प्याली
प्याली في 30 ثانية
- Pyali is a feminine Hindi noun meaning a small cup.
- It is primarily used for tea and coffee in domestic settings.
- The word carries a sense of daintiness and traditional hospitality.
- Grammatically, it requires feminine adjective and verb agreement.
The Hindi word प्याली (pyālī) is a quintessential term in the Indian household, primarily referring to a small cup or a saucer-like vessel used for drinking liquids, most commonly tea. While the English word 'cup' is often translated as 'कप' (kap) in modern urban Hindi, 'प्याली' carries a more traditional, delicate, and often diminutive connotation. It is derived from the Persian word 'piyāla', but in Hindi, the feminine ending '-ī' signifies something smaller or more dainty than the masculine 'प्याला' (pyālā), which refers to a larger bowl or a grander cup. Understanding this word requires an appreciation of the 'Chai' culture in South Asia, where tea is not just a beverage but a social ritual. A 'pyālī' is typically ceramic, porcelain, or clay, and its size suggests a portion meant for savoring rather than gulping. You will hear this word in domestic settings, traditional tea stalls, and in classical literature or poetry where it often symbolizes the vessel of life or love.
- Grammatical Gender
- Feminine. This is crucial because all associated adjectives and verbs must agree with this gender. For example, you would say 'chhotī pyālī' (small cup) rather than 'chhotā'.
- Cultural Nuance
- In rural or traditional settings, a 'pyālī' might also refer to a small earthen bowl used for serving desserts like Phirni or yogurt, though 'katorī' is more common for food.
दादी माँ अपनी पसंदीदा प्याली में ही चाय पीती हैं। (Grandmother drinks tea only in her favorite small cup.)
The use of 'pyālī' over 'kap' often indicates a level of intimacy or traditionalism. When you are invited to someone's home, they might ask, "Ek pyālī chāy ho jāye?" (Shall we have a cup of tea?), which sounds warmer and more inviting than the more transactional 'Ek kap chāy'. It evokes the image of a steaming vessel held between two hands on a cold morning. Furthermore, in the world of Hindustani poetry (Shayari), the 'pyālī' or 'piyāla' is a recurring metaphor for the heart or the soul, waiting to be filled with the wine of divine knowledge or romantic affection. This depth makes it a much richer word than its simple English translation might suggest.
मेहमानों के लिए नई प्यालियाँ निकालो। (Bring out the new small cups for the guests.)
- Material Associations
- Often associated with 'चीनी मिट्टी' (chīnī miṭṭī - porcelain) or 'मिट्टी' (miṭṭī - clay).
In modern usage, while the English loanword 'kap' has dominated the office and cafe environment, 'pyālī' remains the soul of the Indian kitchen. It suggests a certain aesthetic—perhaps a floral pattern on a bone china surface or the rustic texture of a 'kulhaḍ' (clay cup) which is sometimes colloquially referred to as a 'miṭṭī kī pyālī'. If you want to sound more native and culturally attuned, using 'pyālī' when referring to a small, delicate cup will instantly elevate your Hindi from textbook-level to conversational and expressive. It is a word that carries the scent of cardamom tea and the warmth of Indian hospitality.
Using प्याली (pyālī) correctly in a sentence involves more than just knowing its meaning; it requires mastering the feminine syntax of Hindi. Since 'pyālī' ends in the long 'ī' vowel, it is a textbook example of a feminine noun. This affects everything around it. If you want to say 'red cup', you must say 'lāl pyālī' (though 'lāl' doesn't change, other adjectives like 'nīlī' for blue would). If you want to say 'my cup', it must be 'merī pyālī'. The verb must also reflect this: 'pyālī rakkhī hai' (the cup is kept) instead of 'rakkhā hai'.
- Subject Agreement
- The verb always follows the feminine gender. Example: 'Pyālī gir gaī' (The cup fell down).
- Possessive Case
- Use 'kī' instead of 'kā'. Example: 'Rām kī pyālī' (Ram's cup).
क्या मैं इस प्याली में कॉफी पी सकता हूँ? (Can I drink coffee in this small cup?)
When constructing complex sentences, 'pyālī' often appears in the oblique case as 'pyālī' (the same as direct) or 'pyāliyō̃' (plural). For example, 'In pyāliyō̃ kō dho dō' (Wash these small cups). Notice how the postposition 'kō' changes the plural 'pyāliyā̃' to 'pyāliyō̃'. This is a common stumbling block for learners, but practicing it with everyday objects like a cup makes the rule easier to internalize. You can also use 'pyālī' to describe quantity, acting as a measure word: 'Do pyālī chāy' (Two cups of tea).
मेज पर रखी प्याली बहुत सुंदर है। (The small cup kept on the table is very beautiful.)
In a restaurant or a dhaba, you might use 'pyālī' to specify the type of serving you want. If the waiter asks if you want a large mug or a small cup, you can say, "Chhoṭī pyālī me denā" (Give it in a small cup). This precision helps in navigating daily interactions in India. Furthermore, when describing a scene, such as a breakfast table, you can use 'pyālī' to add a touch of descriptive elegance. Instead of just saying 'bartan' (utensils), specifying 'pyāliyā̃' creates a clearer mental image of a tea setting.
- Common Adjectives
- Khālī (empty), Bharī (full), Ganda (dirty - becomes Gandī), Sāf (clean).
Finally, consider the emotional weight of the word in sentences like "Yahi merī ākhirī pyālī hai" (This is my last cup). The word 'pyālī' here feels more personal and poignant than 'kap'. Whether you are ordering tea on a train or describing a family heirloom, 'pyālī' is a versatile and essential noun in your Hindi vocabulary. Practice by looking at various cups in your house and labeling them: 'nīlī pyālī', 'merī pyālī', 'chāy kī pyālī'. This repetitive labeling will cement the gender and the word itself in your memory.
The auditory landscape of India is filled with the word प्याली (pyālī). From the bustling railway platforms to the quiet morning rituals of a suburban home, this word resonates across different social strata. One of the most common places you will hear it is at a 'Chai Tapri' (roadside tea stall). While many people now simply say 'cup', the older generation and those in smaller towns still frequently use 'pyālī' or its masculine counterpart 'pyālā'. When a vendor is stacking ceramic cups, the clinking sound is often followed by a call like "Pyālī sambhāl ke!" (Handle the cup carefully!).
- Domestic Setting
- In the kitchen, mothers and grandmothers often use 'pyālī' to refer to the specific small cups used for the morning 'Masala Chai'.
- Marketplaces
- Pottery markets in cities like Khurja or Delhi's Haat will feature artisans selling 'mittī kī pyāliyā̃'.
"भाईसाहब, एक प्याली कड़क चाय पिला दो।" (Brother, serve me a small cup of strong tea.)
In Bollywood movies and Hindi television serials, 'pyālī' is used to evoke a sense of nostalgia or traditional domesticity. A classic scene might involve a daughter-in-law bringing a 'pyālī' of tea for her father-in-law, signifying respect and care. In literature, especially in the works of Premchand or modern Hindi poets, the 'pyālī' is a symbol of the common man's simple pleasures. You will also encounter this word in Sufi music and Ghazals. Songs often mention the 'Sāqī' (cup-bearer) filling the 'pyālā' or 'pyālī' with wine, which is a metaphor for spiritual intoxication.
रेल्वे स्टेशन पर मिट्टी की प्याली में चाय का स्वाद ही अलग होता है। (The taste of tea in a clay cup at the railway station is altogether different.)
Religious and festive contexts also feature the word. During certain rituals, small ceramic or clay cups are used to offer 'Prasad' or holy water. In these moments, the word 'pyālī' takes on a sacred or formal tone. Even in modern advertisements for tea brands, marketing specialists often use 'pyālī' to tap into the consumer's sense of tradition and home. It is a word that bridges the gap between the ancient pottery traditions of India and the modern daily habit of tea consumption. By listening for this word, you can gauge the level of formality and the cultural background of the speaker.
- Media Usage
- Radio plays and podcasts often use the sound of a 'pyālī' hitting a saucer to set a domestic scene.
Ultimately, 'pyālī' is a word of the people. It isn't confined to textbooks; it lives in the steam rising from a cup on a rainy day in Mumbai, in the heated political discussions at a Kolkata 'cabin', and in the quiet hospitality of a village home in Rajasthan. To hear 'pyālī' is to hear the heartbeat of Indian social life. As you travel or interact with Hindi speakers, pay attention to how this word is used to express warmth—it is rarely just about the object itself, but about the experience of sharing what is inside it.
Learning प्याली (pyālī) might seem straightforward, but English speakers frequently stumble over several linguistic hurdles. The most common mistake is gender confusion. In English, a cup is 'it', but in Hindi, 'pyālī' is strictly feminine. Many learners mistakenly use masculine adjectives or verbs, saying things like 'merā pyālī' (my cup - masculine) or 'pyālī ṭūṭ gayā' (the cup broke - masculine). The correct forms are 'merī pyālī' and 'pyālī ṭūṭ gaī'.
- Gender Mismatch
- Mistake: 'Baḍā pyālī'. Correction: 'Baḍī pyālī'. Adjectives ending in 'ā' must change to 'ī'.
- Pluralization Errors
- Mistake: 'Pyāle' (this is the plural of 'pyālā'). Correction: 'Pyāliyā̃'.
गलत: वह प्याला छोटी है। (Incorrect: That cup is small - mixed genders.)
Another error is the confusion between 'pyālī' and 'pyālā'. While they are related, they are not always interchangeable. Using 'pyālā' when you mean a small, delicate tea cup can sound awkward, as 'pyālā' implies a larger vessel or a bowl. Conversely, using 'pyālī' for a large soup bowl might be technically understood but sounds slightly 'off'. It is similar to the difference between 'cup' and 'goblet' or 'bowl' in English. Context matters, and 'pyālī' is almost always reserved for tea or coffee.
सही: मुझे एक प्याली चाय चाहिए। (Correct: I want a small cup of tea.)
Learners also struggle with the oblique plural. When you add a postposition like 'me' (in) or 'se' (from), 'pyāliyā̃' becomes 'pyāliyō̃'. For example, "In pyāliyō̃ me chāy ḍālo" (Pour tea in these cups). Beginners often forget this shift and say 'pyāliyā̃ me', which is grammatically incorrect. Furthermore, there is the 'loanword trap'. Because 'kap' is so common in India, learners might stop using 'pyālī' altogether. While 'kap' is fine, overusing it makes your Hindi sound 'Hinglish' rather than authentic. Using 'pyālī' shows a deeper mastery of the language's native vocabulary.
- Spelling Confusion
- Learners often forget the half 'p' (प्य) and write it as a full 'p', which changes the pronunciation significantly.
Lastly, be careful with the word 'katorī'. While both are small vessels, a 'katorī' is a bowl for food (curry, lentils), and a 'pyālī' is for drinking. Using 'pyālī' for your dal at a dinner party will certainly raise some eyebrows! By keeping these distinctions in mind—gender agreement, proper pluralization, and the specific use-case of drinking vs. eating—you will avoid the most common pitfalls and speak Hindi with much greater accuracy and confidence.
To truly master प्याली (pyālī), you must understand its place within the family of Hindi vessels. Hindi has a rich vocabulary for containers, each with its own specific size, material, and purpose. The most immediate relative is प्याला (pyālā). While 'pyālī' is feminine and small, 'pyālā' is masculine and larger. Historically, a 'pyālā' was a large drinking bowl, often used for wine in Persian-influenced courtly culture. Today, it might refer to a large tea cup or a bowl-like cup.
- कप (Kap)
- The English loanword. It is universally understood and used for standard ceramic mugs or tea cups in modern contexts.
- कुल्हड़ (Kulhaḍ)
- A disposable cup made of unglazed terracotta. It gives tea a distinct earthy flavor and is a staple at Indian railway stations.
तुलना: प्याली छोटी और नाज़ुक होती है, जबकि मग (mug) बड़ा होता है। (Comparison: A pyālī is small and delicate, whereas a mug is large.)
Another alternative is कटोरी (katorī). A 'katorī' is a small metal or ceramic bowl used for serving side dishes like dal, yogurt, or vegetables during a meal. While it is similar in size to a 'pyālī', you would never drink tea from a 'katorī' in a formal or standard setting. Then there is the गिलास (gilās), derived from the English 'glass'. In many parts of India, especially in North Indian dhabas, tea is served in a small glass rather than a 'pyālī'. Knowing when to use 'gilās' versus 'pyālī' depends entirely on the setting.
मिट्टी का सकोरा भी प्याली की तरह इस्तेमाल होता है। (A small earthen bowl/sakora is also used like a pyālī.)
For those interested in the poetic side of Hindi, the word जाम (jām) is worth knowing. It refers to a cup of wine and is a staple in Urdu-inflected Hindi poetry. While you wouldn't use 'jām' for your morning tea, it shares the same 'vessel' DNA as 'pyālī'. In regional dialects, you might encounter words like 'pātr' (vessel) which is a generic term for any container. However, 'pyālī' remains the most charming and specific word for a small tea cup.
- Comparison Table
- Pyālī: Tea/Coffee (Feminine) | Katorī: Food/Curry (Feminine) | Gilās: Water/Tea (Masculine) | Mug: Coffee/Large Tea (Masculine).
In summary, while 'kap' is the easy way out, 'pyālī' connects you to the history of Indian ceramics and the Persian influence on South Asian culture. Choosing between 'pyālī', 'kulhaḍ', and 'gilās' tells a story about where you are and what you are drinking. As you expand your vocabulary, try to use these alternatives to describe your surroundings more accurately. If you are at a fancy high-tea, 'pyālī' is perfect. If you are at a roadside stall, 'kulhaḍ' or 'gilās' might be more appropriate. This linguistic flexibility is a hallmark of a proficient Hindi speaker.
How Formal Is It?
"कृपया इस प्याली में जल ग्रहण करें।"
"चाय की प्याली मेज पर रख दो।"
"ओए, मेरी प्याली कहाँ गई?"
"देखो छोटी सी प्यारी प्याली!"
"एक प्याली मारते हैं!"
حقيقة ممتعة
The diminutive '-ī' ending in Hindi is a common way to turn a masculine noun into a feminine one, often implying that the object is smaller, cuter, or more delicate. Thus, 'pyālā' (masculine) is a big cup, and 'pyālī' (feminine) is a small one.
دليل النطق
- Pronouncing it as 'pa-li' (forgetting the 'y').
- Pronouncing it as 'pya-lay' (confusing it with the masculine plural).
- Shortening the final 'ī' to a quick 'i'.
- Adding an extra vowel sound between 'p' and 'y'.
- Confusing the dental 'l' with a retroflex 'l' (though Hindi only has one 'l', some regional speakers might vary).
مستوى الصعوبة
Easy to recognize due to the distinct 'py' cluster.
The half 'p' can be tricky for beginners to write correctly.
Simple pronunciation, but requires remembering the feminine gender.
Commonly used, easy to pick up in conversation.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Feminine Nouns ending in 'ī'
प्यालियाँ (Pluralization by adding -ā̃ and shortening the long 'ī').
Adjective-Noun Agreement
छोटी प्याली (The adjective 'chhoṭā' becomes 'chhoṭī').
Oblique Case Plural
प्यालियों में (Plural nouns ending in 'ī' change to 'iyō̃' before postpositions).
Possessive Postpositions
मेरी प्याली (Use of 'merī' instead of 'merā').
Verb Agreement
प्याली रखी है (The verb 'rakhnā' takes the feminine form 'rakhī').
أمثلة حسب المستوى
यह एक प्याली है।
This is a small cup.
Simple 'Subject + Object + Verb' structure. 'Pyālī' is the object.
मेरी प्याली कहाँ है?
Where is my small cup?
Uses the feminine possessive 'merī' to agree with 'pyālī'.
प्याली मेज पर है।
The cup is on the table.
Uses the postposition 'par' (on).
यह प्याली छोटी है।
This cup is small.
The adjective 'chhoṭī' ends in 'ī' to match the feminine noun.
वह चाय की प्याली है।
That is a tea cup.
Uses 'kī' (of) because 'pyālī' is feminine.
मुझे एक प्याली चाहिए।
I want one cup.
The number 'ek' remains the same, but the noun is singular.
प्याली साफ है।
The cup is clean.
Simple descriptive sentence.
यह लाल प्याली है।
This is a red cup.
'Lāl' is an invariant adjective, but it describes the feminine 'pyālī'.
मैंने एक नई प्याली खरीदी।
I bought a new small cup.
The adjective 'naī' (new) is feminine.
क्या आप एक प्याली चाय पिएंगे?
Will you drink a cup of tea?
A polite question using the future tense.
मेज पर दो प्यालियाँ रखी हैं।
Two small cups are kept on the table.
Plural form 'pyāliyā̃' and feminine plural verb 'rakhī hā̃'.
वह प्याली बहुत पुरानी है।
That cup is very old.
Adjective 'purānī' matches the feminine noun.
प्याली में थोड़ा दूध है।
There is a little milk in the cup.
Use of the postposition 'me' (in).
अपनी प्याली रसोई में रख दो।
Keep your cup in the kitchen.
Imperative sentence using 'apnī' (your/self).
यह प्याली चटक गई है।
This cup has cracked.
The verb 'chaṭak gaī' is feminine.
मुझे नीली प्यालियाँ पसंद हैं।
I like blue cups.
Plural adjective 'nīlī' (in this case, same as singular feminine) and plural noun.
दादी माँ हमेशा मिट्टी की प्याली में चाय पीती थीं।
Grandmother always used to drink tea in a clay cup.
Habitual past tense with a specific material description.
इन प्यालियों को ध्यान से धोना, ये बहुत महँगी हैं।
Wash these cups carefully; they are very expensive.
Oblique plural 'pyāliyō̃' due to the postposition 'ko'.
जब प्याली हाथ से छूटी, तो वह टुकड़े-टुकड़े हो गई।
When the cup slipped from the hand, it shattered into pieces.
Complex sentence with a temporal clause.
क्या तुम्हारे पास चाय की एक खाली प्याली होगी?
Would you happen to have an empty tea cup?
Future tense used for a polite request/possibility.
उसने प्याली में चीनी मिलाई और मुझे दे दी।
She mixed sugar in the cup and gave it to me.
Sequential actions in the past tense.
अलमारी में सजी हुई प्यालियाँ बहुत सुंदर लग रही हैं।
The cups decorated in the cupboard are looking very beautiful.
Participial phrase 'sajī huī' (decorated).
बाज़ार से आधा दर्जन प्यालियाँ ले आना।
Bring half a dozen cups from the market.
Use of 'ādhā darjan' (half dozen) as a quantifier.
इस प्याली का डिज़ाइन बहुत ही अनोखा है।
The design of this cup is very unique.
The postposition 'kā' agrees with 'design', not 'pyālī'.
मेहमानों के आते ही माँ ने सबसे अच्छी प्यालियाँ निकाल लीं।
As soon as the guests arrived, mother took out the best cups.
Use of 'āte hī' (as soon as) and compound verb 'nikāl līn'.
चाय की प्याली से उठती हुई भाप सुबह को खुशनुमा बना देती है।
The steam rising from the tea cup makes the morning pleasant.
Present participle 'uṭhtī huī' (rising).
साहित्य में प्याली को अक्सर जीवन के अनुभव का पात्र माना गया है।
In literature, the cup is often considered a vessel of life's experience.
Passive construction 'mānā gayā hai'.
अगर यह प्याली न टूटती, तो यह हमारे परिवार की विरासत होती।
If this cup hadn't broken, it would have been our family heirloom.
Past conditional sentence (Irrealis).
उसने अपनी प्याली को मेज पर पटक दिया, जिससे वह गुस्से में लग रहा था।
He slammed his cup on the table, making him look angry.
Relative clause 'jis-se' (by which/making him).
जापानी चाय समारोह में हर प्याली का एक विशेष महत्व होता है।
In a Japanese tea ceremony, every cup has a special significance.
Formal sentence structure.
प्याली के किनारे पर एक छोटा सा निशान था, जो शायद पुराना था।
There was a small mark on the edge of the cup, which was perhaps old.
Descriptive sentence with a subordinate clause.
उसने प्याली को दोनों हाथों से पकड़ रखा था जैसे वह उसे गर्मी दे रही हो।
She was holding the cup with both hands as if it were giving her warmth.
Use of 'jaise' (as if) for comparison/metaphor.
उसकी यादें उस पुरानी प्याली की तरह थीं, जो धुंधली तो हो गई थीं पर टूटी नहीं।
Her memories were like that old cup, which had faded but not broken.
Sophisticated simile comparing abstract memories to a physical object.
कवि ने प्याली के रिक्त स्थान को मनुष्य की अतृप्त इच्छाओं का प्रतीक बताया है।
The poet has described the empty space of the cup as a symbol of man's insatiable desires.
Literary analysis using abstract nouns like 'atript' (insatiable).
मिट्टी की सोंधी खुशबू उस प्याली से ऐसे आ रही थी जैसे धरती खुद बोल रही हो।
The earthy scent was coming from that cup as if the earth itself were speaking.
Personification and sensory imagery.
भले ही वह एक साधारण प्याली थी, पर उसके पीछे की कहानी अत्यंत मार्मिक थी।
Even though it was an ordinary cup, the story behind it was extremely touching.
Use of 'bhale hī' (even though) and 'mārmik' (poignant).
संग्रहालय में रखी वह प्राचीन प्याली उस काल की उन्नत मिट्टी-कला का प्रमाण है।
That ancient cup kept in the museum is evidence of the advanced pottery of that era.
Academic register with words like 'pramāṇ' (evidence).
उसने अपनी चाय की प्याली को गौर से देखा, मानो उसमें अपना भविष्य ढूंढ रहा हो।
He looked closely at his tea cup, as if searching for his future in it.
Subjunctive mood 'ḍhūndh rahā ho'.
प्यालियों के टकराने की वह आवाज़ सन्नाटे को चीरती हुई गूँज उठी।
The sound of the cups clashing echoed, piercing through the silence.
Vivid auditory imagery with 'sannāṭe ko chīrtī huī'.
यह विडंबना ही है कि वह प्याली जो कभी खुशियों का हिस्सा थी, अब धूल फाँक रही है।
It is an irony that the cup which was once part of joys is now gathering dust.
Use of the idiom 'dhūl phā̃knā' (to gather dust/be neglected).
सूफी दर्शन में 'प्याली' मात्र एक पात्र नहीं, अपितु ईश्वरीय प्रेम के रस को ग्रहण करने वाली आत्मा का रूपक है।
In Sufi philosophy, 'pyali' is not just a vessel, but a metaphor for the soul that receives the nectar of divine love.
High-level philosophical discourse using 'apitu' (but rather) and 'rūpak' (metaphor).
इस कलाकृति में प्याली का टेढ़ा-मेढ़ा आकार जीवन की विसंगतियों और उसकी अपूर्णता को दर्शाता है।
In this artwork, the distorted shape of the cup depicts the incongruities and imperfections of life.
Critical art analysis terminology.
इतिहासकार तर्क देते हैं कि प्याली के निर्माण की तकनीक में आया बदलाव तत्कालीन सामाजिक-आर्थिक परिवर्तनों का प्रतिबिंब है।
Historians argue that the change in the technique of manufacturing the cup is a reflection of the socio-economic changes of that time.
Complex academic sentence with multiple subordinate clauses.
वह प्याली जो कभी राजसी ठाठ का प्रतीक थी, अब काल के क्रूर प्रहारों से जर्जर हो चुकी है।
That cup which was once a symbol of royal grandeur is now dilapidated by the cruel blows of time.
Highly poetic and evocative language.
लेखक ने प्याली के माध्यम से मध्यवर्गीय समाज की खोखली मर्यादाओं पर तीखा कटाक्ष किया है।
Through the cup, the author has made a sharp satire on the hollow dignities of middle-class society.
Literary criticism using 'kaṭāksh' (satire).
प्याली का खालीपन उतना ही भयावह था जितना कि उस घर में पसरा हुआ मौन।
The emptiness of the cup was as terrifying as the silence spread in that house.
Comparative structure for psychological depth.
उसने प्याली को इस तरह सहेजा था मानो उसमें उसके पूर्वजों की आत्मा बसी हो।
He had preserved the cup in such a way as if the souls of his ancestors resided in it.
Advanced use of 'sahejnā' (to preserve with care).
संस्कृति के क्षरण के साथ-साथ, 'प्याली' जैसे शब्द भी अब केवल शब्दकोशों की शोभा बनकर रह गए हैं।
Along with the erosion of culture, words like 'pyali' have also remained merely the grace of dictionaries.
Sociolinguistic observation on language shift.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— A common way to suggest having tea together. It is a social invitation.
काम खत्म हो गया, अब एक प्याली चाय हो जाए?
— A storm in a teacup. Making a big deal out of a small matter.
यह कोई बड़ी बात नहीं है, बस प्याली में तूफ़ान है।
— Used to describe something distributed in small portions.
उसने सबको प्याली-प्याली खीर दी।
— To take a sip. Often used in descriptive writing.
उसने जैसे ही होठों से प्याली लगाई, उसे सुकून मिला।
— To hold a cup, often implying waiting or reflecting.
वह खिड़की के पास प्याली थामे खड़ा था।
يُخلط عادةً مع
A 'pyālā' is masculine and larger. A 'pyālī' is feminine and smaller.
Pali is an ancient language or a shift/turn. It lacks the 'y' sound.
A 'katorī' is a bowl for food, while a 'pyālī' is a cup for drinking.
تعبيرات اصطلاحية
— To be one's cup of tea (something one likes or is good at). Note: This is a modern calque from English.
गणित पढ़ाना मेरी चाय की प्याली नहीं है।
Informal— To be full to the brim, often used metaphorically for patience or emotions.
अब मेरे सब्र की प्याली भर गई है।
Literary— To endure a very bitter or difficult situation gracefully.
सच्चाई के लिए उसने ज़हर की प्याली पी ली।
Poetic— To try to fit something vast into something very small; an impossible task.
उसकी महानता का वर्णन करना प्याली में समुद्र समाने जैसा है।
Literary— Close friends who share everything.
वे दोनों बचपन से एक ही प्याली के साथी हैं।
Informal— Something very easy or insignificant.
यह काम मेरे लिए बस एक प्याली का खेल है।
Slang/Dialect— A superstition that a broken cup leads to a broken relationship.
गाँव में लोग कहते हैं—प्याली टूटी, रिश्ता फूटा।
Folk— To talk big without having any substance or resources.
उसके पास कुछ नहीं है, बस खाली प्याली बजाता रहता है।
Informal— Something very small that provides great relief or joy.
थकान के बाद वह चाय की प्याली अमृत जैसी लगी।
Poetic— To save money or resources very carefully, bit by bit.
उसने प्याली-प्याली जोड़कर यह घर बनाया है।
Informalسهل الخلط
Similar sounding and same root.
Pyālā is masculine, usually larger, and can mean a bowl or a big cup. Pyālī is feminine and specifically a small cup.
उसने सूप का प्याला पिया, पर चाय की प्याली में चाय पी।
Both mean cup.
Kap is a modern loanword used for any cup/mug. Pyālī is traditional and implies a smaller, more delicate vessel.
ऑफिस में कप मिलते हैं, पर घर पर सुंदर प्यालियाँ हैं।
Both are drinking vessels.
Gilās is a glass (usually cylindrical, no handle). Pyālī is a cup (usually ceramic, with a handle or bowl-shaped).
पानी गिलास में पियो, चाय प्याली में।
Similar size and shape.
Katorī is for solid or semi-solid food (curry, dal). Pyālī is for drinking liquids (tea, coffee).
सब्जी कटोरी में है, और चाय प्याली में।
Both can be small clay vessels.
Sakora is specifically an earthen bowl without handles. Pyālī usually has a handle or a more defined cup shape.
सकोरे में दही है, प्याली में चाय।
أنماط الجُمل
यह [Adj] प्याली है।
यह लाल प्याली है।
[Possessive] प्याली कहाँ है?
मेरी प्याली कहाँ है?
मुझे एक प्याली [Noun] चाहिए।
मुझे एक प्याली चाय चाहिए।
मेज पर [Number] प्यालियाँ हैं।
मेज पर दो प्यालियाँ हैं।
क्या मैं [Adj] प्याली में पी सकता हूँ?
क्या मैं इस छोटी प्याली में पी सकता हूँ?
प्यालियों को [Adv] धोना।
प्यालियों को ध्यान से धोना।
[Noun] की प्याली से [Noun] आ रही है।
चाय की प्याली से भाप आ रही है।
प्याली का [Noun] [Noun] का प्रतीक है।
प्याली का खालीपन उदासी का प्रतीक है।
عائلة الكلمة
الأسماء
مرتبط
كيفية الاستخدام
Very high in domestic and social contexts.
-
Using masculine adjectives (e.g., 'Merā pyālī').
→
Merī pyālī.
Pyālī is feminine, so the possessive pronoun must be feminine too.
-
Incorrect pluralization (e.g., 'Pyāle').
→
Pyāliyā̃.
'Pyāle' is the plural of the masculine 'pyālā'. The feminine 'pyālī' becomes 'pyāliyā̃'.
-
Confusing 'pyālī' with 'katorī'.
→
Use 'pyālī' for drinking and 'katorī' for eating.
Even though they are both small vessels, their functions are strictly separate in Hindi culture.
-
Forgetting the oblique case (e.g., 'Pyāliyā̃ me').
→
Pyāliyō̃ me.
When followed by a postposition like 'me', the plural 'pyāliyā̃' must change to 'pyāliyō̃'.
-
Pronouncing it as 'pālī'.
→
Pyālī.
The 'y' sound is crucial. 'Pālī' means something else entirely (a language or a turn).
نصائح
Gender Agreement
Always remember that 'pyālī' is feminine. Use 'merī', 'terī', 'us-kī' and adjectives ending in 'ī' to match it. This is the most common error for English speakers.
Diminutive Suffix
Notice how changing the '-ā' in 'pyālā' to '-ī' in 'pyālī' makes it smaller. This is a common pattern in Hindi (e.g., rassā - thick rope, rassī - thin string).
Hospitality
Offering 'ek pyālī chāy' is a staple of Indian hospitality. Even if you aren't thirsty, accepting it is considered polite.
The 'Py' Sound
Make sure to pronounce the 'p' and 'y' together as a cluster. Don't say 'pi-yali'; it should be 'pyā-lī'.
Writing the Conjunct
In Devanagari, the 'p' is written as a half-letter (प्य) when followed by 'y'. Practice this specific shape to improve your handwriting.
Interchangeability
While 'kap' is okay, using 'pyālī' in a home setting makes you sound much more like a native speaker who appreciates the language.
Material Matters
If the cup is clay, you can say 'mittī kī pyālī'. If it's porcelain, 'chīnī miṭṭī kī pyālī'. Specifying the material adds depth to your descriptions.
Invitations
Use the phrase 'Ek pyālī chāy ho jāye?' to casually invite someone for tea. It's a great conversation starter.
Nasalization
In the plural 'pyāliyā̃', listen for the subtle nasal 'n' sound at the end. It's essential for correct pluralization.
Metaphorical Use
In poetry, if you hear 'pyālī', think about what it might represent—a heart, a soul, or a small portion of life's essence.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of a 'pyālī' as a 'PEE-ah-lee'. Imagine a small cup that is so 'lovely' (rhymes with ly) that you want to drink tea from it.
ربط بصري
Visualize a delicate white porcelain cup with a tiny pink flower painted on it. This smallness and beauty define the 'pyālī'.
Word Web
تحدٍّ
Try to find three different objects in your house that could be called a 'pyālī' and describe their colors in Hindi (e.g., nīlī pyālī).
أصل الكلمة
The word originates from the Persian 'piyāla' (پیاله). It entered Hindi through the influence of Persian in the Mughal courts and the subsequent blending of languages that formed Hindustani.
المعنى الأصلي: In Persian, 'piyāla' referred to a drinking vessel or a cup, often specifically for wine.
Indo-European > Indo-Iranian > Indo-Aryan (via Persian loanword).السياق الثقافي
There are no major sensitivities, but note that calling a large bowl a 'pyālī' might be seen as a humorous mistake.
English speakers often use 'cup' for everything. In Hindi, using 'pyālī' adds a layer of descriptive detail and cultural authenticity that 'kap' lacks.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Breakfast Table
- प्याली में चाय डालो।
- गरम प्याली मत छुओ।
- प्याली साफ है?
- एक और प्याली चाहिए।
Shopping for Pottery
- यह प्याली कितने की है?
- क्या इसका सेट मिलेगा?
- यह प्याली चीनी मिट्टी की है?
- मुझे छह प्यालियाँ चाहिए।
Tea Stall (Dhaba)
- एक प्याली कड़क चाय देना।
- प्याली धोकर देना।
- क्या मिट्टी की प्याली है?
- एक प्याली और मिलेगी?
Cleaning/Housework
- प्याली सिंक में रख दो।
- प्यालियों को ध्यान से धोना।
- प्याली सूख गई है।
- टूटी प्याली फेंक दो।
Literary/Poetic Discussion
- यह प्याली जीवन का प्रतीक है।
- प्याली का खालीपन देखो।
- अमृत की प्याली।
- प्याली में यादें बसी हैं।
بدايات محادثة
"क्या आप एक प्याली चाय पीना पसंद करेंगे?"
"आपकी पसंदीदा प्याली कौन सी है?"
"क्या मैं इस प्याली में आपके लिए कॉफी लाऊँ?"
"क्या आपको लगता है कि मिट्टी की प्याली में चाय का स्वाद बेहतर होता है?"
"आपने यह सुंदर प्याली कहाँ से खरीदी?"
مواضيع للكتابة اليومية
अपनी सबसे पसंदीदा प्याली का वर्णन करें। वह कैसी दिखती है और आपको क्यों पसंद है?
एक ऐसी सुबह के बारे में लिखें जब एक प्याली चाय ने आपका मूड बदल दिया।
अगर एक पुरानी प्याली बोल सकती, तो वह अपने पिछले मालिकों के बारे में क्या बताती?
मिट्टी की प्याली और आधुनिक कप के बीच अंतर पर अपने विचार लिखें।
एक कविता लिखें जिसमें 'प्याली' शब्द का प्रयोग शांति के प्रतीक के रूप में किया गया हो।
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةIt is feminine. This is indicated by the '-ī' ending. You must use feminine adjectives like 'chhoṭī' and verbs like 'rakhī hai' with it. For example, 'Merī pyālī nīlī hai' (My cup is blue).
Not usually. A mug is typically called a 'mug' (मग) or a 'baḍā kap'. 'Pyālī' specifically refers to a small, often delicate tea cup. Using it for a large mug might sound slightly incorrect.
The plural is 'pyāliyā̃' (प्यालियाँ). In the oblique case (when followed by a postposition), it becomes 'pyāliyō̃' (प्यालियों). For example, 'Do pyāliyā̃' but 'Do pyāliyō̃ me'.
In big cities and modern offices, 'kap' is more common. However, in homes, traditional literature, and rural areas, 'pyālī' is still very widely used and sounds more authentic.
In some contexts, especially if it is a small earthen bowl for desserts, it might be called a 'pyālī', but 'katorī' or 'sakora' are more specific terms for bowls.
Not necessarily. Traditional clay 'pyālīs' (like kulhaḍs) do not have handles, but modern ceramic ones usually do. The term refers more to the size and function than the handle.
You can say 'Ek pyālī chāy'. This is a very common and natural way to express the phrase. You can also say 'Ek kap chāy'.
It is an idiom meaning 'a storm in a teacup'. It refers to making a big fuss over something small and unimportant. It is a direct translation of the English idiom.
No, 'pyālā' is the masculine version and usually refers to a larger cup or a bowl. 'Pyālī' is the diminutive feminine version, referring to a smaller cup.
It comes from the Persian word 'piyāla'. It entered Hindi during the medieval period when Persian was the court language and significantly influenced North Indian vocabulary.
اختبر نفسك 180 أسئلة
Translate: 'This is my small cup.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'प्यालियाँ' (plural).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want a cup of tea.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'चीनी मिट्टी' (porcelain).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The cup is broken.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question: 'Where are the cups?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Wash the cups carefully.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence describing a 'blue cup'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is no tea in the cup.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'पसंदीदा' (favorite).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Shall we have a cup of tea?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'clay cup'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Keep the cup on the table.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'खाली' (empty).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The steam is rising from the cup.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'six cups'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This cup is very old.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the idiom 'प्याली में तूफ़ान'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I bought a new cup set.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'साफ' (clean).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'This is a cup.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My cup is blue.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want one cup of tea.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Where is the cup?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The cup is on the table.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This cup is beautiful.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I have two cups.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The cup is clean.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Is this your cup?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Give me a small cup.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The tea is hot in the cup.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't break the cup.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Pour tea in the cup.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The cup is empty.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I like clay cups.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Wash the cups.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The cup is old.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I bought new cups.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The cup fell down.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Shall we have tea?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'Chāy kī pyālī'.
Listen and identify: 'Chhoṭī pyālī'.
Listen and identify: 'Nīlī pyālī'.
Listen and identify: 'Merī pyālī'.
Listen and identify: 'Khālī pyālī'.
Listen and identify: 'Sāf pyālī'.
Listen and identify: 'Toūṭī huī pyālī'.
Listen and identify: 'Do pyāliyā̃'.
Listen and identify: 'Pyālī me chīnī'.
Listen and identify: 'Pyāliyō̃ ko dho'.
Listen and identify: 'Miṭṭī kī pyālī'.
Listen and identify: 'Sundar pyālī'.
Listen and identify: 'Pyālī kā hatthā'.
Listen and identify: 'Chāy piyo'.
Listen and identify: 'Nayā set'.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'प्याली' (pyālī) is more than just a translation for 'cup'; it is a feminine, diminutive term that evokes traditional Indian tea culture. Always use feminine modifiers like 'merī' or 'chhoṭī' with it. Example: 'Merī pyālī me chāy kam hai' (There is less tea in my cup).
- Pyali is a feminine Hindi noun meaning a small cup.
- It is primarily used for tea and coffee in domestic settings.
- The word carries a sense of daintiness and traditional hospitality.
- Grammatically, it requires feminine adjective and verb agreement.
Gender Agreement
Always remember that 'pyālī' is feminine. Use 'merī', 'terī', 'us-kī' and adjectives ending in 'ī' to match it. This is the most common error for English speakers.
Diminutive Suffix
Notice how changing the '-ā' in 'pyālā' to '-ī' in 'pyālī' makes it smaller. This is a common pattern in Hindi (e.g., rassā - thick rope, rassī - thin string).
Hospitality
Offering 'ek pyālī chāy' is a staple of Indian hospitality. Even if you aren't thirsty, accepting it is considered polite.
The 'Py' Sound
Make sure to pronounce the 'p' and 'y' together as a cluster. Don't say 'pi-yali'; it should be 'pyā-lī'.
مثال
मुझे एक प्याली भर चाय चाहिए।
محتوى ذو صلة
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات food
आँच
A2حرارة أو لهب النار، تستخدم لطهي الطعام.
आचार
B2كلمة 'آتشار' (Aachar) تشير إلى المخللات الهندية التقليدية المحضرة من الخضروات أو الفواكه المتبلة بالزيت والتوابل. وهي عنصر أساسي يضيف نكهة حامضة وحارة للأطباق الرئيسية.
आहार लेना
B1تناول الطعام؛ استهلاك الغذاء. 'من الضروري تناول نظام غذائي متوازن.'
आइसक्रीम
A2الآيس كريم هو حلوى مجمدة مصنوعة من منتجات الألبان. إنه محبوب من قبل الكبار والصغار على حد سواء.
आम
A1المانجو هي فاكهة استوائية حلوة.
आमचूर
B2مسحوق المانجو المجفف هو توابل هندية تُصنع من ثمار المانجو غير الناضجة، وتُستخدم لإضفاء نكهة حمضية مميزة على الأطباق.
आम्रस
B2لب المانجو الطازج، وغالباً ما يقدم مع البوري. إنه طبق هندي تقليدي يحظى بشعبية كبيرة خلال فصل الصيف.
आर्डर करना
B2طلب؛ طلب الطعام في مطعم أو شراء سلع عبر الإنترنت. 'طلبت البيتزا' تعني 'Maine pizza order kiya'.
आस्वादन करना
A2التلذذ بطعم الطعام أو الشراب بكل جوارحك.
अच्छे से
B2بشكل جيد، بدقة؛ بطريقة مرضية. يتم استخدامه لوصف أن العمل يتم بعناية.