cijena
Cijena is the Croatian word for price, representing how much something costs in monetary terms.
cijena في 30 ثانية
- cost in money
- what you pay
- monetary value
When you're learning a new language, especially one like Croatian, getting a handle on basic vocabulary is key. You want to be able to do practical things, like asking about prices. That's where the word cijena comes in handy.
The Croatian word for 'price' is cijena (pronounced: tsee-YEN-ah). It's a feminine noun. This is one of those words you'll use constantly if you plan on buying anything, whether it's groceries, souvenirs, or even a cup of coffee.
§ What does 'cijena' mean?
- DEFINITION
- The cost at which something is bought or sold.
Basically, cijena is how much money you need to pay for something. Simple, right? But knowing when and how to use it makes all the difference.
§ When do people use 'cijena'?
You'll hear and use cijena in a variety of situations. Think about shopping, asking for services, or even discussing the value of something.
- Shopping: This is probably the most common use. You're in a store, you see something you like, and you want to know how much it costs.
- Restaurants/Cafes: Asking for the price of a meal or a drink.
- Markets: When you're at a local market, haggling (though less common in Croatia than some other countries) or simply inquiring about the cost of produce.
- Services: If you need a taxi, a haircut, or any other service, you'll ask about the cijena.
§ Practical examples of 'cijena' in use
Let's look at some real-world examples. These will help you get a feel for how to incorporate cijena into your conversations.
Kolika je cijena kave? (What is the price of the coffee?)
Je li cijena visoka? (Is the price high?)
Koja je cijena ovog suvenira? (What is the price of this souvenir?)
Uključuje li cijena PDV? (Does the price include VAT?)
As you can see, you often use an interrogative word like 'kolika' (how much) or 'koja' (which) before 'je cijena' (is the price) to form a question. This is a very direct and common way to ask about costs.
§ Related phrases to know
While 'cijena' is the core word, there are a few phrases that naturally go with it or help you navigate price-related conversations:
- Povoljna cijena: Favorable price. (A good price, a bargain)
- Visoka cijena: High price.
- Niska cijena: Low price.
- Cjenik: Price list/menu. (You'll often see this in restaurants)
- Koliko košta? How much does it cost? (Another common way to ask about price, literally 'How much does it cost?')
Imaju vrlo povoljne cijene danas. (They have very favorable prices today.)
Mastering cijena and these related phrases will significantly boost your confidence when interacting in Croatian-speaking environments. Don't be afraid to use it!
§ Common Mistakes with 'Cijena'
When you're learning Croatian, especially vocabulary related to shopping and daily transactions, words like 'cijena' (price) are super important. But, even simple words can trip you up. Let's look at some common mistakes English speakers make with 'cijena' and how to fix them.
§ Mistake 1: Incorrect Gender and Declension
'Cijena' is a feminine noun in Croatian. This means it follows feminine declension patterns. English speakers often forget this, especially when trying to form sentences with adjectives or prepositions.
- DEFINITION
- Gender is a grammatical property of nouns. In Croatian, nouns are either masculine, feminine, or neuter, and this affects how they change in different cases.
For example, if you want to say 'the high price,' you need to use the feminine form of 'high,' which is 'visoka.' So, 'visoka cijena.' A common mistake would be to say 'visok cijena' (masculine form).
To je visoka cijena za kavu. (That is a high price for coffee.)
Also, when using prepositions, the noun 'cijena' will change its ending. For instance, if you're talking 'about the price,' you'd say 'o cijeni' (locative case). Not 'o cijena.'
Razgovaramo o cijeni. (We are talking about the price.)
§ Mistake 2: Confusing 'Cijena' with 'Vrijednost'
While both relate to how much something is worth, 'cijena' and 'vrijednost' are not interchangeable. 'Cijena' strictly means the monetary cost, what you pay for something. 'Vrijednost' refers to value, which can be monetary but also sentimental, intrinsic, or perceived worth.
- DEFINITION
- Cijena: The amount of money expected, required, or given in payment for something.
Vrijednost: The regard that something is held to deserve; the importance, worth, or usefulness of something.
You might say 'cijena je visoka' (the price is high), but if you mean something has great inherent worth, you'd use 'velika vrijednost' (great value).
Correct:
Kolika je cijena ove knjige? (How much is the price of this book?)
Correct:
Ovo ima veliku vrijednost za mene. (This has great value for me.)
A common mistake is using 'cijena' when you actually mean 'value' in a non-monetary sense.
§ Mistake 3: Using 'Kojoj cijeni?' instead of 'Koja je cijena?' or 'Po kojoj cijeni?'
When asking about the price, English speakers might directly translate 'What price?' which can lead to grammatically incorrect questions in Croatian. The most natural ways to ask 'What is the price?' are 'Koja je cijena?' or 'Koliko košta?' (How much does it cost?). If you want to ask 'At what price?', then 'Po kojoj cijeni?' is correct.
Correct:
Koja je cijena ovoga? (What is the price of this?)
Correct:
Koliko košta? (How much does it cost?)
Correct when meaning 'at what price point':
Po kojoj cijeni ste to kupili? (At what price did you buy that?)
§ Mistake 4: Not using 'po' for 'at a price' or 'for a price'
When you want to say something like 'for a good price' or 'at a low price,' you need to use the preposition 'po' followed by the dative/locative case of 'cijena,' which is 'cijeni.' For example, 'po dobroj cijeni' (at a good price).
Correct:
Kupio sam to po povoljnoj cijeni. (I bought that at a favorable price.)
Correct:
Prodaju knjige po istoj cijeni. (They are selling books at the same price.)
Forgetting the 'po' or using a different preposition like 'za' (for) can change the meaning or make the sentence sound unnatural. While 'za' can mean 'for,' in the context of 'for a price,' 'po' is the correct choice to express 'at a certain price point.'
§ Summary and Practice
Learning to use 'cijena' correctly takes a bit of practice, especially with its gender and case changes. Pay attention to how native speakers use it, and don't be afraid to make mistakes. Each mistake is a learning opportunity!
Here’s a quick recap of what to remember:
- 'Cijena' is a feminine noun.
- Always use the correct feminine adjective forms and case endings.
- Distinguish 'cijena' (monetary cost) from 'vrijednost' (value).
- To ask 'What is the price?', use 'Koja je cijena?' or 'Koliko košta?'.
- To say 'at a price,' use 'po' + dative/locative form 'cijeni.'
أمثلة حسب المستوى
Cijena ovog automobila je previsoka za moj budžet.
The price of this car is too high for my budget.
Here, 'cijena' is the subject of the sentence.
Možete li mi reći koja je cijena ulaznice za muzej?
Can you tell me what the price of the museum ticket is?
'Cijena' is in the nominative case after 'koja je'.
Cijena goriva raste iz dana u dan, što je veliki problem.
The price of fuel is rising day by day, which is a big problem.
Again, 'cijena' is the subject.
Uključuje li ova cijena i dostavu ili se plaća posebno?
Does this price include delivery, or is it paid separately?
'Cijena' is the subject, with 'ova' (this) modifying it.
Pregovarali smo o cijeni dok nismo postigli dogovor.
We negotiated about the price until we reached an agreement.
'Cijeni' is in the locative case after the preposition 'o' (about).
Zbog visoke cijene stanova, mnogi mladi ne mogu kupiti nekretninu.
Due to the high price of apartments, many young people cannot buy property.
'Cijene' is in the genitive case after 'visoke' (high), indicating possession/relation.
Kolika je cijena iznajmljivanja bicikla za cijeli dan?
What is the price of renting a bicycle for the whole day?
'Cijena' is the subject of the question.
S obzirom na kvalitetu proizvoda, cijena je vrlo povoljna.
Given the quality of the product, the price is very favorable.
'Cijena' is the subject here, expressing the value.
أنماط نحوية
أنماط الجُمل
Kolika je cijena [object]?
Kolika je cijena kave? (What is the price of coffee?)
Cijena je [number] kuna.
Cijena je deset kuna. (The price is ten kunas.)
Je li cijena fiksna?
Je li cijena fiksna? (Is the price fixed?)
Visoka/niska cijena
Visoka cijena. (High price.) Niska cijena. (Low price.)
Koja je cijena ovoga?
Koja je cijena ovoga? (What is the price of this?)
To je dobra/loša cijena.
To je dobra cijena. (That's a good price.) To je loša cijena. (That's a bad price.)
Molim vas, recite mi cijenu.
Molim vas, recite mi cijenu. (Please tell me the price.)
Cijena uključuje [item].
Cijena uključuje doručak. (The price includes breakfast.)
كيفية الاستخدام
When asking about the price of something, you can say: Kolika je cijena? (What is the price?). To say 'the price is...', use Cijena je...
A common mistake is to confuse cijena with vrijednost (value). While related, cijena refers to the monetary cost, whereas vrijednost refers to intrinsic worth or importance. For example, a painting might have a high cijena, but its artistic vrijednost could be considered priceless.
اختبر نفسك 12 أسئلة
Imagine you are negotiating the price for a traditional Croatian souvenir in a local market. Write a short dialogue (3-4 sentences) where you ask about the price and try to get a better deal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Dobar dan! Kolika je cijena ove figurice? Ah, malo je skupo. Mogu li dobiti mali popust, molim vas?
Write a short email to a guesthouse owner in Croatia asking for the price of a room for three nights in July. Include any specific requests you might have regarding the room.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Poštovani, zanima me cijena sobe za tri noćenja u srpnju. Trebala bi biti soba s pogledom na more, ako je moguće. Hvala unaprijed!
You are writing a review for a new restaurant in Zagreb. Describe your experience and comment on the prices of the food and drinks. Were they reasonable or too high?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Restoran je fantastičan, hrana je bila ukusna, ali cijene su bile malo previsoke za ono što se nudi. Mislim da bi trebali malo prilagoditi cijene.
What is the main topic of the passage?
Read this passage:
U Hrvatskoj je u posljednje vrijeme došlo do značajnog porasta cijena nekretnina, posebno u obalnim gradovima. Mnogi se pitaju hoće li se taj trend nastaviti ili će doći do stabilizacije. Analitičari predviđaju da će cijene i dalje rasti, ali sporijim tempom.
What is the main topic of the passage?
The passage explicitly discusses the significant increase in property prices, especially in coastal cities, and predictions about their future.
The passage explicitly discusses the significant increase in property prices, especially in coastal cities, and predictions about their future.
According to the passage, what is preventing many Croatian citizens from regularly buying organic food?
Read this passage:
Nova studija pokazuje da cijena organske hrane u Hrvatskoj još uvijek predstavlja prepreku mnogim građanima da je kupuju redovito. Unatoč rastućoj svijesti o zdravom životu, financijski aspekt je često presudan.
According to the passage, what is preventing many Croatian citizens from regularly buying organic food?
The passage states that 'cijena organske hrane... predstavlja prepreku' (the price of organic food... represents an obstacle), indicating that the cost is the main issue.
The passage states that 'cijena organske hrane... predstavlja prepreku' (the price of organic food... represents an obstacle), indicating that the cost is the main issue.
What advice is given for finding more affordable prices in Dubrovnik?
Read this passage:
Ako planirate putovanje u Dubrovnik, budite spremni na više cijene smještaja i usluga, pogotovo tijekom vrhunca sezone. Isplati se rezervirati unaprijed i istražiti opcije izvan samog centra grada kako biste pronašli povoljnije cijene.
What advice is given for finding more affordable prices in Dubrovnik?
The passage advises to 'rezervirati unaprijed i istražiti opcije izvan samog centra grada kako biste pronašli povoljnije cijene' (book in advance and explore options outside the city center to find more favorable prices).
The passage advises to 'rezervirati unaprijed i istražiti opcije izvan samog centra grada kako biste pronašli povoljnije cijene' (book in advance and explore options outside the city center to find more favorable prices).
Odaberite rečenicu u kojoj je riječ "cijena" pravilno upotrijebljena, s obzirom na to da je poskupjela. (Choose the sentence in which the word "cijena" is used correctly, considering that the price has increased.)
Izraz 'skočila do neba' najbolje opisuje značajan porast cijene, što je u skladu s poskupljenjem. (The expression 'skočila do neba' best describes a significant price increase, which is consistent with a price hike.)
Koji je najbolji prijevod izraza "po svaku cijenu"? (What is the best translation of the idiom "po svaku cijenu"?)
Izraz 'po svaku cijenu' znači poduzeti nešto bez obzira na posljedice ili troškove, što se najbolje prevodi kao 'at any cost'. (The idiom 'po svaku cijenu' means to do something regardless of the consequences or costs, which is best translated as 'at any cost'.)
Koja od navedenih riječi najbolje opisuje 'cijenu' koja je vrlo povoljna? (Which of the following words best describes a 'price' that is very favorable?)
Riječ 'pristupačna' (affordable) najbolje opisuje cijenu koja je povoljna i lako dostupna. (The word 'pristupačna' (affordable) best describes a price that is favorable and easily accessible.)
Kada se kaže da je nešto 'bez cijene', to znači da je besplatno. (When something is said to be 'priceless', it means it's free.)
Izraz 'bez cijene' ili 'neprocjenjivo' (priceless) znači da je nešto toliko vrijedno da se njegova vrijednost ne može izraziti novcem, a ne da je besplatno. (The expression 'bez cijene' or 'neprocjenjivo' (priceless) means that something is so valuable that its worth cannot be expressed in money, not that it is free.)
Fraza 'sniziti cijenu' znači smanjiti trošak nečega. (The phrase 'sniziti cijenu' means to reduce the cost of something.)
Sniziti cijenu doslovno znači smanjiti iznos koji je potrebno platiti za nešto, što je točno. (To lower the price literally means to reduce the amount that needs to be paid for something, which is correct.)
Ako je 'cijena' nečega fiksna, to znači da se može pregovarati. (If the 'price' of something is fixed, it means it can be negotiated.)
Fiksna cijena znači da se o njoj ne može pregovarati i da je određeni iznos konačan. (A fixed price means that it cannot be negotiated and that the specified amount is final.)
/ 12 correct
Perfect score!
Summary
Cijena is the Croatian word for price, representing how much something costs in monetary terms.
- cost in money
- what you pay
- monetary value