A2 verb #1,000 الأكثر شيوعاً 18 دقيقة للقراءة

変わる

kawaru
At the A1 level, learners are just beginning their journey into the Japanese language. While 変わる (kawaru) is officially classified as an A2 word, A1 learners will absolutely encounter it in basic daily interactions. At this stage, the most important thing to understand is that 変わる means 'to change.' You will hear it when people talk about the weather, which is a very common topic for small talk in Japan. For example, '天気が変わる' (tenki ga kawaru) means 'the weather changes.' As an absolute beginner, you don't need to worry too much about the complex grammar rules surrounding transitive and intransitive verbs yet. Just focus on recognizing the sound 'kawaru' and associating it with the idea of something becoming different. You might also hear the negative form '変わらない' (kawaranai), which means 'it doesn't change.' This is often used as a friendly compliment when someone hasn't aged or changed their good personality. If you can memorize the simple phrase '予定が変わりました' (yotei ga kawarimashita - the plan changed), you will be able to understand when a teacher or friend is telling you about a schedule update. Keep it simple: 変わる equals change. Listen for it in daily life, especially regarding time, weather, and simple plans.
At the A2 level, you must master the grammatical mechanics of 変わる. This is the stage where you learn the critical difference between transitive and intransitive verbs. 変わる is intransitive, meaning it describes an action that happens on its own, without a direct object. Therefore, you must use the particle が (ga) to mark the subject that is changing. You cannot use を (o). For example, '信号が変わる' (shingou ga kawaru - the traffic light changes). You also need to learn how to express what something changes INTO. To do this, use the particle に (ni). '赤に変わる' (aka ni kawaru) means 'changes to red.' At this level, you should be comfortable conjugating 変わる into its basic forms: 変わります (polite present), 変わった (plain past), and 変わらない (plain negative). You will use this verb constantly to talk about your daily life, such as 'スケジュールが変わった' (the schedule changed) or '気持ちが変わった' (my feelings changed). Understanding that 変わる focuses on the result or the natural occurrence of the change, rather than who caused it, is a major step in sounding more natural in Japanese.
As a B1 learner, your ability to express complex thoughts is growing, and your use of 変わる should reflect this. You are no longer just talking about the weather or simple schedule changes; you are discussing abstract concepts, societal shifts, and personal growth. At this level, you should comfortably use 変わる to describe changes in opinions, laws, and cultural norms. For example, '日本の社会が変わってきた' (Japanese society has been changing). You should also master the idiomatic use of '変わっている' (kawatte iru). While it literally means 'is in a state of having changed,' it is predominantly used to mean 'strange,' 'eccentric,' or 'unique.' If you say '彼は少し変わっている' (He is a little strange), you are using B1-level natural phrasing. Furthermore, you should start pairing 変わる with adverbs to add nuance, such as 急に (kyuu ni - suddenly), だんだん (dandan - gradually), or 大きく (ookiku - greatly). '大きく変わった' (changed greatly) is a very common and useful phrase. You should also be aware of its homophone 代わる (to substitute) and ensure you are using the correct kanji when writing.
At the B2 level, you are expected to have a nuanced and highly accurate command of 変わる. You should be able to seamlessly integrate it into complex sentence structures and compound verbs. For instance, you will encounter words like 生まれ変わる (umarekawaru - to be reborn / to start fresh) or 見違えるほど変わる (michigaeru hodo kawaru - to change beyond recognition). You should understand the subtle differences between 変わる and its formal kango synonym, 変化する (henka suru). While 変わる is perfect for conversation and general writing, you should know to switch to 変化する when writing academic papers, formal reports, or discussing scientific data. At this stage, you should also be able to read the room and understand when a Japanese speaker is using 変わる to soften a statement. Instead of saying 'I changed the deadline' (which sounds aggressive), a native speaker might say '締め切りが変わりました' (the deadline changed) to maintain harmony. Recognizing and utilizing this pragmatic, cultural aspect of the verb is a hallmark of B2 proficiency.
At the C1 advanced level, your use of 変わる should be indistinguishable from an educated native speaker. You are dealing with literature, advanced media, and high-level professional environments. You will encounter 変わる in poetic and philosophical contexts, such as discussions about '無常' (mujou - impermanence), where the constant changing of the world is a central theme. You should be comfortable with advanced compound verbs like 移り変わる (utsurikawaru - to transition over time) and 様変わりする (samagawari suru - to undergo a complete transformation). In business, you must navigate the delicate nuances of keigo (honorific language) when discussing changes. For example, knowing how to humbly state that a company policy has changed using appropriate humble or respectful forms surrounding the concept of change. You should also have a perfect grasp of the subtle emotional undertones when someone says '変わってしまった' (kawatte shimatta - has unfortunately changed), expressing regret or nostalgia. Your vocabulary should be rich enough that you rarely rely solely on 変わる, instead choosing the exact synonym that fits the precise nature, speed, and context of the transformation.
At the C2 mastery level, your understanding of 変わる transcends basic grammar and vocabulary; it involves a deep linguistic and cultural intuition. You understand the etymological roots of the word and how the kanji 変 (strange, unusual, change) influences its psychological weight in the Japanese mind. You can effortlessly analyze classic literature where the changing of the seasons (季節が変わる) is used as a metaphor for the fleeting nature of human life. You are capable of engaging in high-level debates about societal evolution, using 変わる and its derivatives to articulate complex sociological theories. You understand the absolute finest distinctions between 変わる, 変化する, 変遷する (hensen suru), and 推移する (suii suru), and can deploy them with surgical precision in academic writing or public speaking. Furthermore, you intuitively grasp the unspoken cultural rule that 'change' in Japan is often viewed through a lens of passive acceptance rather than active disruption, which is why the intransitive 変わる is so deeply embedded in the national psyche compared to the transitive 変える. Your mastery allows you to play with the word, using it in puns, double entendres, and sophisticated rhetoric.

変わる في 30 ثانية

  • Intransitive verb: Something changes by itself.
  • Takes the particle が (ga), never を (o).
  • Takes the particle に (ni) to show the result.
  • Te-iru form (変わっている) means 'strange' or 'weird'.

The Japanese verb 変わる (kawaru) is one of the most fundamental and frequently used words in the language, translating primarily to the English verb 'to change.' However, to truly master this word, one must understand its specific grammatical nature: it is strictly an intransitive verb. In English, the word 'change' can be used both transitively (e.g., 'I changed the plan') and intransitively (e.g., 'The plan changed'). In Japanese, these two concepts are split into two entirely different verbs. 変わる (kawaru) is used exclusively for the latter scenario, where something changes on its own, naturally, or as a state of being, without a direct object being acted upon by a subject. When you want to say that you actively changed something, you must use its transitive counterpart, 変える (kaeru). Understanding this distinction is the absolute first step in sounding natural when speaking Japanese.

Because Japan is a country with four very distinct seasons, the concept of change is deeply embedded in the culture and daily conversation. You will hear 変わる used constantly to describe the shifting weather, the changing colors of the leaves, and the transition from one season to the next. It is also heavily used in personal contexts to describe how people grow, how feelings shift over time, or how circumstances evolve. For example, if you haven't seen a friend in a long time and they look completely different, you would use 変わる to express your surprise at their transformation.

Label: Natural Phenomena
When discussing the weather, seasons, or natural environment, 変わる is the go-to verb to express transition and evolution over time.

天気が急に変わる

The weather changes suddenly.

Beyond nature, 変わる is essential in business and logistical contexts. Schedules, plans, rules, and policies are always subject to change. When a train schedule is updated, or a meeting time is pushed back, the situation is described using 変わる. This usage highlights the objective reality of the change, rather than focusing on who made the change. This is a very common communication strategy in Japanese, where emphasizing the state of affairs is often preferred over pointing out the specific agent responsible for the action, making the statement sound softer and more polite.

Label: Logistics and Plans
Use 変わる to state that a schedule, appointment, or rule has undergone a modification, focusing on the result rather than the person who changed it.

会議の時間が変わる

The meeting time changes.

Another fascinating aspect of 変わる is its use in describing human nature and personality. People are dynamic, and their tastes, opinions, and even their core personalities can shift over the years. When you want to say 'He has changed a lot since high school,' you will rely on this verb. It carries a neutral connotation; the change can be for the better or for the worse, depending entirely on the context provided by the surrounding words. It is a versatile tool for storytelling and expressing observations about the human condition.

Label: Personal Transformation
This applies to physical appearance, personality traits, habits, and emotional states that evolve over a period of time.

彼の性格が変わる

His personality changes.

Furthermore, 変わる can be used to describe the replacement of one thing with another, although in written Japanese, this specific meaning is often represented by a different kanji (代わる), which is pronounced exactly the same way. For example, when the person in charge of a project changes, or when a substitute teacher takes over a class, the spoken word is still 'kawaru.' This phonetic overlap means that when you are listening to Japanese, you must rely on context to determine whether the speaker means 'to transform' or 'to be replaced.' Both concepts are deeply tied to the idea of a shift in the current state of affairs.

時代が変わる

The era changes.

In conclusion, mastering 変わる requires a shift in perspective for English speakers. You must train your brain to separate the idea of 'changing something' from 'something changing.' Once you internalize this intransitive nature, you will find that 変わる unlocks a massive amount of expressive potential, allowing you to discuss everything from the fleeting nature of the seasons to the complex evolution of human relationships and societal structures. It is a word that beautifully captures the dynamic, ever-shifting nature of the world around us.

信号が赤に変わる

The traffic light changes to red.

Constructing sentences with 変わる (kawaru) is highly dependent on mastering the correct particles. Because it is an intransitive verb, the most critical particle you will use is が (ga). The particle が marks the subject of the sentence—the entity that is undergoing the change. You will almost never use the object marker を (o) with 変わる. If you find yourself wanting to use を, you likely need to switch to the transitive verb 変える (kaeru). For example, to say 'The plan changed,' you say 予定が変わった (yotei ga kawatta). The plan is the subject that experienced the change. This structure is the absolute backbone of using this verb correctly in everyday Japanese conversation.

The next most important particle to learn in conjunction with 変わる is に (ni). While が tells us WHAT is changing, に tells us what it is changing INTO. It marks the result or the final state of the transformation. This is incredibly useful for describing physical transformations, color changes, or shifts in status. For instance, if a caterpillar turns into a butterfly, or if a traffic light turns from green to red, you use the particle に to indicate that final destination of the change. The structure becomes '[Subject] が [Result] に 変わる'. This pattern is ubiquitous in both spoken and written Japanese.

Label: The Result Particle (に)
Use に (ni) immediately before 変わる to specify the new state, form, or condition that has been reached after the change has occurred.

水が氷に変わる

Water changes into ice.

Conjugation is another vital aspect of using 変わる effectively. As a standard Godan (Group 1) verb ending in 'ru', it follows predictable conjugation patterns. The polite present/future form is 変わります (kawarimasu). The plain past tense is 変わった (kawatta), which you will use constantly to report that a change has already taken place. The te-form, 変わって (kawatte), is used for linking sentences or making requests, though requests with an intransitive verb are rare. The negative form, 変わらない (kawaranai), meaning 'does not change,' is extremely common, especially in emotional or nostalgic contexts when expressing that someone's good qualities have remained intact over time.

Label: Expressing the Past
The past tense 変わった (kawatta) is frequently used to notify someone of an update, such as a shifted deadline or a new meeting location.

ルールが変わった

The rules changed.

You will also frequently encounter 変わる combined with the continuous state marker ている (te iru), forming 変わっている (kawatte iru). This form is particularly interesting because it can mean two different things depending on the context. First, it can mean that a change has occurred and that new state is currently continuing (e.g., 'The town has changed'). Second, and very importantly, 変わっている is used as an idiomatic expression to mean 'strange,' 'eccentric,' or 'unusual.' If you say someone is 変わっている, you are saying they are different from the norm. This is a crucial nuance to understand so you don't accidentally insult someone when you simply meant to say they have evolved.

Label: The Continuous/State Form
変わっている (kawatte iru) describes a state of having changed, but it is also a common set phrase meaning 'to be weird or unusual.'

あの人は少し変わっている

That person is a little strange/unusual.

When speaking formally, you will use the ます (masu) stem. For example, in business emails, notifying a client of a change requires polite language. You might write 担当が変わりました (tantou ga kawarimashita) to say 'The person in charge has changed.' This polite form ensures that the communication remains professional while clearly stating the new facts. Additionally, you can use the volitional form 変わろう (kawarou) to express a collective desire or intention to change, such as 'Let's change our habits.' This shows the versatility of the verb across different levels of formality and intent.

季節が変わります

The seasons change (polite).

By mastering these sentence structures—specifically the use of が and に, along with the various conjugations—you will be able to express a vast array of concepts related to transformation and evolution. Whether you are talking about the weather, a shifting schedule, or a friend's new personality, 変わる provides the grammatical foundation for describing the dynamic nature of the world in natural, fluent Japanese.

街の景色が変わった

The scenery of the town has changed.

The verb 変わる (kawaru) is absolutely ubiquitous in Japanese daily life. You will encounter it in almost every conceivable context, from casual chats with friends to highly formal business announcements. Because it describes the fundamental concept of change, its applications are endless. One of the most common places you will hear it is in weather forecasts. Japan's weather can be quite variable, especially during the typhoon season or the transition between seasons. Meteorologists on television and radio frequently use phrases like 天気が変わる (tenki ga kawaru - the weather will change) or 風向きが変わる (kazamuki ga kawaru - the wind direction will change) to keep the public informed. It is a staple of daily news broadcasts.

In the corporate world and business environments, 変わる is an essential vocabulary word for managing logistics and human resources. When a company restructures, or when a new manager takes over a department, the phrase 担当が変わる (tantou ga kawaru - the person in charge changes) is used in official emails and meetings. Similarly, if a meeting time is pushed back or a project deadline is altered, you will hear 予定が変わりました (yotei ga kawarimashita - the plan has changed). Using the intransitive verb here is preferred because it sounds more objective and less accusatory than saying 'Someone changed the plan,' which helps maintain harmony in the workplace.

Label: Business Logistics
In offices, 変わる is used to announce updates to schedules, policies, and personnel without assigning direct blame for the shift.

スケジュールが変わりました

The schedule has changed.

On a more personal level, 変わる is deeply woven into conversations about relationships, personal growth, and nostalgia. When attending a school reunion, for example, it is incredibly common to hear people exclaiming, 全然変わらないね! (zenzen kawaranai ne! - You haven't changed at all!) as a compliment. Conversely, if someone has matured significantly or altered their appearance, you might hear 見違えるほど変わった (michigaeru hodo kawatta - changed so much they are unrecognizable). It is the primary verb used to evaluate the passage of time and its effects on the people we know and care about.

Label: Social Interactions
Used frequently in reunions or when catching up with old friends to comment on their physical appearance or personality.

彼は昔と変わらない

He hasn't changed since the old days.

You will also hear 変わる used idiomatically to describe things that are strange or eccentric. As mentioned in the previous section, the continuous form 変わっている (kawatte iru) translates to 'weird' or 'unusual.' If you are watching a Japanese drama or anime, you will frequently hear characters describe a quirky classmate or an eccentric boss as 変わった人 (kawatta hito - a strange person). This usage is so common that it has almost become a distinct adjective in its own right, separate from the literal meaning of transformation. It is a vital piece of colloquial Japanese.

Label: Describing Eccentricity
The phrase 変わっている is a polite but clear way to say someone or something is outside the bounds of normal expectations.

あの店は少し変わっている

That shop is a little weird.

Finally, in literature, poetry, and song lyrics, 変わる is used to evoke the traditional Japanese aesthetic of 'mono no aware'—the pathos of things, or the gentle sadness of impermanence. Songs often lament how feelings change (気持ちが変わる) or how the world moves on. This philosophical undertone gives the word a profound depth. Whether you are reading a classic novel or listening to modern J-Pop, the concept of inevitable change expressed through 変わる is a recurring motif that resonates deeply with the Japanese cultural consciousness.

人の心は変わるものだ。

The human heart is something that changes.

From the mundane updates of a train schedule to the profound realization of a shifting era, 変わる is a word that bridges the gap between simple logistics and deep emotional expression. By paying attention to the contexts in which native speakers use this verb, you will gain a much richer understanding of how the Japanese language conceptualizes the passage of time and the inevitability of transformation in all aspects of life.

話題が変わる

The topic of conversation changes.

When English speakers begin learning Japanese, the verb 変わる (kawaru) is frequently a source of frustration and error. The root cause of almost all these mistakes is the direct translation from English. In English, the word 'change' is remarkably flexible; it functions seamlessly as both a transitive verb ('I changed my clothes') and an intransitive verb ('The weather changed'). Japanese, however, demands precision. It strictly divides these two functions into two separate verbs: 変える (kaeru) for transitive actions and 変わる (kawaru) for intransitive states. Failing to recognize this distinction leads to the most common grammatical errors made by beginners.

The most glaring mistake is using the direct object particle を (o) with 変わる. Because learners want to say 'I changed the schedule,' they might construct the sentence as 'スケジュールを変わる' (sukajuuru o kawaru). This is grammatically incorrect and sounds highly unnatural to a native speaker. Because 変わる is intransitive, it cannot take a direct object. The correct particle to use with 変わる is が (ga), making the sentence 'スケジュールが変わる' (sukajuuru ga kawaru), which translates to 'The schedule changes.' If you absolutely must express that YOU changed the schedule, you must switch the verb: 'スケジュールを変える' (sukajuuru o kaeru).

Label: The Particle Error
Using を (o) with 変わる is the number one mistake. Always pair 変わる with が (ga) to mark the subject that is undergoing the change.

❌ 予定を変わる
⭕ 予定が変わる

Incorrect vs. Correct usage of particles.

Another frequent error involves misunderstanding the particle used to indicate the result of a change. When something changes INTO something else, English speakers often try to use the particle と (to), thinking it means 'with' or 'as.' However, the correct particle to indicate a transformation into a new state is に (ni). For example, if you want to say 'The caterpillar turned into a butterfly,' saying '蝶と変わる' (chou to kawaru) is incorrect in modern standard Japanese. The correct phrasing is '蝶に変わる' (chou ni kawaru). The particle に acts as an arrow pointing to the final destination or state of the subject.

Label: The Transformation Particle
Do not use と (to) or で (de) to show what something turns into. Always use に (ni) before 変わる to show the result.

❌ 赤と変わる
⭕ 赤に変わる

Incorrect vs. Correct usage for 'changing into red'.

Learners also struggle with the idiomatic usage of 変わっている (kawatte iru). Because the te-iru form usually indicates an ongoing action or a current state, a learner might say '彼は変わっている' intending to mean 'He is currently changing (his clothes or his mind).' However, to a native speaker, this sentence almost always means 'He is weird' or 'He is eccentric.' If you want to say someone is in the process of changing their clothes, you would use 着替えている (kigaete iru). If you want to say their personality is currently evolving, you might need a more specific phrasing like 性格が変化しつつある (seikaku ga henka shitsutsu aru). Misusing 変わっている can lead to awkward misunderstandings.

Label: The 'Weird' Misunderstanding
Be extremely careful using 変わっている to describe people, as it is widely understood as an adjective meaning 'strange' rather than 'currently transforming.'

彼は変わっている

Usually means 'He is weird,' not 'He is changing.'

A final, more subtle mistake is confusing the kanji. There is another verb pronounced 'kawaru' written as 代わる. This verb means 'to substitute' or 'to take the place of.' While the pronunciation is identical, the meaning is different. If you write '予定が代わる' (using the substitute kanji), it looks incorrect to a Japanese reader, because a schedule doesn't substitute for another schedule; it alters its state. You must use 変 (the kanji for strange/change) for alterations in state, and 代 (the kanji for substitute/generation) for replacements. Paying attention to these nuances will drastically improve your written Japanese.

❌ 色が代わる。
⭕ 色が変わる

Using the correct kanji for a change in color.

By consciously avoiding these common pitfalls—specifically the misuse of the を particle, the incorrect application of the に particle for results, the misunderstanding of the 変わっている idiom, and the confusion over kanji—you will elevate your Japanese from a beginner level to a much more natural and fluent state. Mastering the intransitive nature of 変わる is a rite of passage for all Japanese learners.

時代が変わる

The era changes (intransitive, correct).

While 変わる (kawaru) is the most fundamental and versatile word for 'to change' in Japanese, the language boasts a rich vocabulary of synonyms and related terms that offer more precise nuances. Understanding these alternatives is crucial for advancing your Japanese, as it allows you to tailor your speech to different levels of formality and specific contexts. The most direct alternative, which you will encounter frequently in news, academic writing, and formal business settings, is the Sino-Japanese compound verb 変化する (henka suru). While 変わる is a native Japanese word (wago) that feels soft and everyday, 変化する is a kango (Chinese-origin word) that sounds analytical, objective, and professional. You would use 変わる when talking to a friend about the weather, but a scientist would use 変化する when describing a chemical reaction or a statistical trend.

Another incredibly important distinction to make is between 変わる (to change state) and its homophone 代わる (kawaru - to substitute/replace). Because they are pronounced exactly the same, learners often confuse them. However, their meanings are distinct. 変わる means the entity itself has altered its form, nature, or condition. 代わる means one entity has been completely removed and replaced by a different entity. For example, if a caterpillar becomes a butterfly, it is 変わる. If a baseball player is injured and another player takes his place on the field, it is 代わる. Recognizing which kanji is appropriate is a key test of Japanese literacy.

Label: 変わる vs 代わる
変わる (Change of state) vs. 代わる (Substitution of one thing for another). Both are intransitive and take the particle が.

選手が代わる

The player is substituted (different kanji).

If you want to describe a change that happens gradually over time, like the shifting of the seasons or the slow evolution of a culture, the compound verb 移り変わる (utsurikawaru) is a beautiful and poetic alternative. It combines 移る (utsuru - to move/transition) with 変わる. This word evokes a sense of flow and the passage of time. You will often see it in literature or hear it in documentaries describing the changing landscapes of Japan. It emphasizes the process of the transition rather than just the final result.

Label: Gradual Transition
移り変わる (utsurikawaru) is used for slow, continuous changes, particularly regarding seasons, eras, or societal norms.

季節が移り変わる

The seasons transition.

For a more dramatic or magical transformation, the verb 化ける (bakeru) is used. This word implies a complete metamorphosis, often with a deceptive or supernatural connotation. It is the root of the word お化け (obake - ghost/monster). While 変わる is neutral, 化ける suggests that something has turned into something entirely different, sometimes unexpectedly. For instance, if a cheap ingredient is cooked so well that it tastes like a luxury dish, you might say it '化けた' (baketa). It is a fun, expressive alternative for extreme changes.

Label: Dramatic Metamorphosis
化ける (bakeru) implies a radical, sometimes deceptive or magical transformation from one state to a completely different one.

キツネが人間に化ける

The fox transforms into a human.

Finally, we must again mention the transitive counterpart, 変える (kaeru). While not a synonym, it is the most closely related alternative in terms of conceptual pairing. Whenever you are tempted to use 変わる but realize that a person is actively causing the change, you must pivot to 変える. Understanding this dynamic duo—変わる for the spontaneous or natural shift, and 変える for the deliberate alteration—is the cornerstone of expressing the concept of change accurately in Japanese.

私が予定を変える

I change the plan (transitive).

By familiarizing yourself with these alternatives, you move beyond the basic 'one-size-fits-all' approach to translation. You learn to appreciate the subtle shades of meaning that the Japanese language offers, allowing you to express the exact nature, speed, and agency of any change you wish to describe.

状況が変化する

The situation changes (formal).

How Formal Is It?

رسمي

"スケジュールの変更により、会議の時間が変わりました。"

محايد

"予定が変わったから、今日は行けない。"

غير رسمي

"あいつ、全然変わんないな!"

Child friendly

"信号が青に変わったよ!"

عامية

"マジで性格変わったよね。"

حقيقة ممتعة

The kanji 変 is also used in the word 大変 (taihen), which means 'very' or 'terrible.' Literally, it translates to 'big change.' In ancient times, a 'big change' usually meant a disaster or a major incident, which is why the word evolved to mean something terrible or extreme!

دليل النطق

UK /ka.wa.ɾɯ/
US /kɑ.wɑ.ɾɯ/
Pitch accent: Heiban (flat). It starts low on 'ka' and goes high on 'wa' and 'ru'. (ka-WA-RU).
يتقافى مع
終わる (owaru - to finish) 回る (mawaru - to turn) 触る (sawaru - to touch) 座る (suwaru - to sit) 代わる (kawaru - to substitute) 加わる (kuwawaru - to join) 備わる (sonawaru - to be equipped with) 関わる (kakawaru - to be involved)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing the 'ru' with a hard English 'R' sound. It should be a light tap against the alveolar ridge.
  • Putting stress on the middle syllable (ka-WAH-roo). Japanese uses pitch, not stress. Keep the syllables even in length.
  • Confusing the pronunciation with 'kaeru' (to change transitively).
  • Failing to pronounce the 'wa' clearly, making it sound like 'ka-a-ru'.
  • Elongating the final 'u' vowel. It should be short and clipped.

مستوى الصعوبة

القراءة 2/5

The kanji 変 is learned in elementary school. It is very common and easy to recognize.

الكتابة 3/5

Writing the kanji 変 requires remembering the top and bottom radicals. Distinguishing it from 代 (substitute) is the main challenge.

التحدث 4/5

Pronunciation is easy, but remembering to use が instead of を, and choosing it over 変える, requires practice.

الاستماع 3/5

Easy to hear, but context is needed to distinguish between 変わる (change) and 代わる (substitute).

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

天気 (tenki - weather) 時間 (jikan - time) 予定 (yotei - plan) が (ga - subject particle) に (ni - target particle)

تعلّم لاحقاً

変える (kaeru - to change [transitive]) 代わる (kawaru - to substitute) 変化 (henka - change [noun]) 続く (tsuzuku - to continue)

متقدم

推移 (suii - transition) 変遷 (hensen - vicissitudes/changes) 無常 (mujou - impermanence) 変貌 (henbou - transfiguration)

قواعد يجب معرفتها

Intransitive vs. Transitive Verbs (自動詞と他動詞)

ドアが開く (The door opens - Intransitive) vs. ドアを開ける (I open the door - Transitive). 変わる is the intransitive partner to 変える.

Particle が (Subject Marker)

予定が変わる (The plan changes). The particle が marks the thing that is undergoing the action naturally.

Particle に (Result of Change)

信号が赤に変わる (The light changes to red). に indicates the final state after a transformation.

Te-iru form for States (〜ている)

町が変わっている (The town has changed [and remains in that state]). Also used idiomatically: 彼は変わっている (He is strange).

Adverbial use of Adjectives before Verbs

大きく変わる (Changes greatly). Drop the 'i' and add 'ku' for i-adjectives, or add 'ni' for na-adjectives before the verb.

أمثلة حسب المستوى

1

天気が変わる。

The weather changes.

Uses the subject particle が (ga).

2

色が変わる。

The color changes.

Basic intransitive usage.

3

予定が変わった。

The plan changed.

Past tense form (変わった).

4

秋に変わる。

It changes to autumn.

Uses に (ni) to show the result.

5

彼は変わらない。

He doesn't change.

Negative form (変わらない).

6

時間が変わります。

The time will change.

Polite present form (変わります).

7

信号が変わる。

The traffic light changes.

Common daily life vocabulary.

8

風が変わった。

The wind changed.

Past tense indicating a completed shift.

1

水が氷に変わる。

Water changes into ice.

Subject が + Result に + 変わる.

2

会議の場所が変わりました。

The meeting place has changed.

Polite past tense, very common in business.

3

急に天気が変わって、雨が降った。

The weather changed suddenly, and it rained.

Te-form (変わって) used to connect sentences.

4

私の気持ちは変わらない。

My feelings will not change.

Negative form used for emotional states.

5

ルールが新しく変わった。

The rules changed to be new.

Using an adverbial form (新しく) with the verb.

6

あの人は少し変わっている。

That person is a little strange.

Idiomatic use of 変わっている meaning 'strange'.

7

パスワードが変わりました。

The password has changed.

Intransitive use for digital updates.

8

季節が変わるのを感じる。

I feel the seasons changing.

Nominalizing the verb with の (no).

1

時代が変われば、人の考え方も変わる。

If the era changes, people's ways of thinking also change.

Conditional form (変われば).

2

この町は昔と大きく変わった。

This town has changed greatly from the old days.

Comparison using と (to) and adverb 大きく (ookiku).

3

法律が変わったため、手続きが複雑になった。

Because the law changed, the procedures became complicated.

Using ため (tame) to show reason/cause.

4

彼の態度は急に冷たく変わった。

His attitude suddenly changed to be cold.

Adverbial use of an i-adjective (冷たく) before the verb.

5

状況がどう変わるか分からない。

I don't know how the situation will change.

Embedded question using か (ka).

6

計画が変わるかもしれない。

The plan might change.

Using かもしれない (kamoshirenai) for uncertainty.

7

彼女は結婚して、すっかり変わってしまった。

She got married and has completely changed.

Using てしまう (te shimau) to show a completed, sometimes regrettable, action.

8

話題がコロコロ変わる。

The topic of conversation changes constantly.

Using the onomatopoeia コロコロ (korokoro) for frequent changes.

1

テクノロジーの進化によって、私たちの生活は劇的に変わった。

Due to the evolution of technology, our lives have changed dramatically.

Using によって (ni yotte) for cause and 劇的に (gekiteki ni) for emphasis.

2

彼は失敗から学び、別人のように生まれ変わった。

He learned from his failure and was reborn like a different person.

Compound verb 生まれ変わる (umarekawaru).

3

社会のニーズが変わるにつれて、企業も適応しなければならない。

As society's needs change, companies must also adapt.

Using につれて (ni tsurete) to show proportional change.

4

方針が変わるという通知を受け取った。

I received a notice saying that the policy will change.

Quoting a change using という (to iu).

5

いくら時代が変わろうとも、大切なものは変わらない。

No matter how much the era changes, important things do not change.

Volitional form + とも (ou tomo) meaning 'no matter how much...'

6

顔色が変わるほど驚いた。

I was so surprised that my facial color changed.

Using ほど (hodo) to show the extent of the change.

7

担当者が変わるたびに、引き継ぎが大変だ。

Every time the person in charge changes, the handover is difficult.

Using たびに (tabi ni) meaning 'every time'.

8

見違えるほど立派に変わったね。

You've changed so admirably that I almost didn't recognize you.

Idiomatic phrase 見違えるほど (michigaeru hodo).

1

政権交代により、国の行く末が大きく変わるだろう。

Due to the change in administration, the country's future will likely change greatly.

Formal vocabulary (政権交代) paired with the verb.

2

価値観が多様化し、常識とされるものも日々移り変わっている。

Values are diversifying, and what is considered common sense is transitioning day by day.

Using the compound 移り変わる (utsurikawaru).

3

彼の作品は、初期から後期にかけて作風が著しく変わる。

His artwork's style changes remarkably from his early period to his late period.

Using から〜にかけて (kara~ni kakete) for a span of time.

4

状況が二転三転して、予定が目まぐるしく変わる。

The situation twisted and turned, and the schedule changed dizzily.

Using advanced idioms (二転三転) and adverbs (目まぐるしく).

5

形は変われど、その本質は失われていない。

Though the form may change, its essence is not lost.

Classical grammar remnant 変われど (kawaredo) meaning 'although it changes'.

6

気候変動の影響で、生態系が様変わりしつつある。

Due to the effects of climate change, the ecosystem is undergoing a complete transformation.

Using 様変わりする (samagawari suru) and しつつある (shitsutsu aru).

7

人の心は秋の空のように変わりやすいものだ。

The human heart is something that changes easily, like the autumn sky.

A famous Japanese proverb/simile.

8

前提条件が変われば、結論も自ずと変わってくる。

If the prerequisites change, the conclusion will naturally change as well.

Using 自ずと (onozuto - naturally/automatically).

1

万物は流転し、片時も留まることなく変わりゆく。

All things are in a state of flux, constantly changing without pausing for even a moment.

Highly literary style using 変わりゆく (kawariyuku - to go on changing).

2

歴史の変遷とともに、言葉の意味もまた変わるべくして変わってきた。

Along with the transition of history, the meanings of words have also changed as they inevitably must.

Using べくして (bekushite) to indicate inevitability.

3

表面的な制度が変わったところで、人々の意識が伴わなければ意味をなさない。

Even if superficial systems change, it is meaningless if people's consciousness does not follow suit.

Using たところで (ta tokoro de) meaning 'even if (with negative implication)'.

4

その出来事を境に、彼の人生観は一変し、まるで別人のように変わってしまった。

With that event as a turning point, his outlook on life completely transformed, and he changed as if he were a different person.

Combining 一変する (ippen suru) and 変わる for emphasis.

5

世相が変わろうとも、この伝統芸能の神髄は後世へと受け継がれていく。

No matter how the social conditions change, the essence of this traditional performing art will be passed down to future generations.

Advanced vocabulary (世相, 神髄) framing the verb.

6

微細なニュアンスが変わるだけで、文章全体のトーンが大きく左右される。

Just by a subtle nuance changing, the tone of the entire text is greatly influenced.

Precision in describing linguistic changes.

7

時代が下るにつれて、その風習は形骸化し、本来の意義は変わってしまった。

As time passed, the custom became a mere shell, and its original significance changed.

Academic/historical analysis phrasing.

8

自己の内部で何かが音を立てて変わっていくのを感じた。

I felt something inside myself changing with a resounding noise.

Literary, metaphorical use of the verb.

تلازمات شائعة

天気が変わる
予定が変わる
時代が変わる
色が変わる
気持ちが変わる
話題が変わる
担当が変わる
生まれ変わる
見違えるほど変わる
大きく変わる

العبارات الشائعة

変わらないね

少し変わっている

〜に変わる

〜と変わらない

相変わらず

変わりはないですか

気が変わる

顔色が変わる

日替わり

変わり者

يُخلط عادةً مع

変わる vs 変える (kaeru)

変える is transitive (YOU change something). 変わる is intransitive (It changes by itself).

変わる vs 代わる (kawaru)

Pronounced the same, but means 'to substitute' or 'to replace' (e.g., a player in a game), not to alter a state.

変わる vs 換わる (kawaru)

Pronounced the same, means 'to be exchanged' (e.g., exchanging money or goods).

تعبيرات اصطلاحية

"水が氷に変わるように"

Like water turning to ice. Used to describe a natural, inevitable, or drastic change in state.

二人の関係は水が氷に変わるように冷え切った。

Literary

"目の色が変わる"

One's eye color changes. Means to become intensely focused, serious, or greedy about something.

お金の話になると、彼の目の色が変わる。

Neutral

"人が変わったように"

As if they became a different person. Used when someone's behavior suddenly and drastically changes.

彼は人が変わったように怒り出した。

Neutral

"打って変わって"

Completely changed. Used to describe a sudden, 180-degree shift in a situation or attitude.

昨日の雨から打って変わって、今日は快晴だ。

Formal/Written

"形を変えて"

Changing its form. Meaning something continues to exist but in a different way.

その伝説は形を変えて現代に伝わっている。

Neutral

"血相を変える"

To change one's complexion (from anger or panic). Note: uses the transitive 変える, but related to the concept.

彼は血相を変えて部屋に飛び込んできた。

Neutral

"心変わり"

A change of heart. Often used in romantic contexts to mean someone's affections have shifted.

彼女の心変わりを責めることはできない。

Neutral

"変わり果てる"

To be completely and tragically changed. Often used to describe a ruined landscape or a deceased person.

戦争で町は変わり果てた姿になった。

Literary/News

"様変わり"

A complete change in appearance or state.

この10年で街の景色はすっかり様変わりした。

Neutral

"見違える"

To mistake for something else due to a drastic change. Often paired with 変わる.

見違えるほど立派になったね。

Casual/Neutral

سهل الخلط

変わる vs 変える (kaeru)

Both mean 'to change' in English.

変える requires an agent to actively make the change and takes the particle を. 変わる happens naturally or objectively and takes the particle が.

私が予定を変える (I change the plan) vs. 予定が変わる (The plan changes).

変わる vs 代わる (kawaru)

Exact same pronunciation, similar concept of a shift.

代わる means entity A leaves and entity B takes its place. 変わる means entity A stays but alters its own state.

先生が代わる (The teacher is replaced) vs. 先生の性格が変わる (The teacher's personality changes).

変わる vs 変化する (henka suru)

Synonym with the same kanji.

変化する is a formal, Sino-Japanese word used in writing, news, and science. 変わる is a native Japanese word used in everyday conversation.

温度が変化する (The temperature changes - formal) vs. 天気が変わる (The weather changes - casual).

変わる vs 移る (utsuru)

Both deal with transitions.

移る primarily means to move physically from one place to another, or for a disease to spread. 変わる is about a change in state or nature.

別の部屋に移る (Move to another room) vs. 部屋の色が変わる (The room's color changes).

変わる vs 化ける (bakeru)

Both mean to transform.

化ける implies a deceptive, magical, or complete metamorphosis, often into a disguise. 変わる is a neutral change.

タヌキが人間に化ける (The raccoon dog disguises itself as a human) vs. 人間が変わる (The human changes).

أنماط الجُمل

A1

[Noun] が 変わる

天気が変わる。

A2

[Noun 1] が [Noun 2] に 変わる

水が氷に変わる。

A2

[Adverb] 変わる

急に変わる。

B1

[Sentence] と 変わる

時代が変わると、人も変わる。

B1

〜は変わらない

私の気持ちは変わらない。

B2

[Verb-te] 変わる (Compound)

生まれ変わる。

B2

見違えるほど変わる

町が見違えるほど変わった。

C1

〜につれて変わる

時間が経つにつれて状況が変わる。

عائلة الكلمة

الأسماء

الأفعال

الصفات

مرتبط

كيفية الاستخدام

frequency

Extremely High. Top 500 most used words in Japanese.

أخطاء شائعة
  • 予定を変わる 予定が変わる

    Using the direct object particle を (o) is incorrect because 変わる is an intransitive verb. It cannot take a direct object. You must use the subject particle が (ga).

  • 赤と変わる 赤に変わる

    To indicate the result of a change (what something changes INTO), you must use the particle に (ni), not と (to).

  • 彼は変わっている (meaning 'He is changing') 彼は変化しつつある / 彼は着替えている

    While grammatically it means 'is in a state of change,' the phrase 変わっている is an idiom that means 'He is weird/strange.' If you mean he is physically changing clothes, use 着替える. If his personality is evolving, use a different phrasing.

  • 私がルールが変わった 私がルールを変えた

    If YOU are the one doing the action of changing something, you cannot use 変わる. You must use the transitive verb 変える (kaeru).

  • 先生が変わる (using the wrong kanji in writing) 先生が代わる

    When a person is substituted or replaced by another person, you must use the kanji 代 (substitute), not 変 (change state), even though the pronunciation is the same.

نصائح

The Golden Rule of Particles

Never, ever use を (o) with 変わる. It is the most common mistake foreigners make. Always use が (ga) for the thing changing, and に (ni) for what it changes into.

Kanji Check

When typing on a phone or computer, make sure you select 変 for changing states, and 代 for substituting people or things. The spellchecker won't catch it because the pronunciation is the same!

Business Harmony

In a Japanese office, if a mistake forces a schedule change, say '予定が変わりました' (The schedule changed) instead of '私が予定を変えました' (I changed the schedule). It softens the impact.

Complimenting Friends

Memorize the phrase '変わらないね' (Kawaranai ne). It's the best thing you can say at a reunion or when seeing someone after a long time.

The 'Weird' Idiom

If you want to say someone is currently changing their clothes, use 着替えている (kigaete iru). If you say 変わっている (kawatte iru), people will think you are calling them a weirdo!

Train Announcements

Listen for '変わります' (kawarimasu) on train platforms. It usually means your train is arriving at a different track than usual. It's a crucial survival word in Tokyo.

Upgrading your Essays

If you are taking the JLPT N3 or higher, or writing an essay, try replacing 変わる with 変化する (henka suru) to instantly make your writing sound more academic.

Adverbial Pairs

Pair 変わる with adverbs to sound natural. '急に変わる' (changes suddenly), '大きく変わる' (changes greatly), and 'だんだん変わる' (changes gradually) are essential combos.

Spotting the Transitive

If you see the kanji 変 followed by 'える' (変える), it's transitive. If it's followed by 'わる' (変わる), it's intransitive. Look at the okurigana (hiragana endings) to know the grammar.

A Change of Heart

The noun form '心変わり' (kokorogawari) is a great, dramatic word to use when someone's feelings in a relationship change. It sounds very native.

احفظها

وسيلة تذكّر

Imagine a CAR (ka) driving on a WALL (wa) and then turning into a KANGAROO (ru). The car CHANGED completely on its own! Ka-wa-ru = to change.

ربط بصري

Picture a chameleon sitting on a branch. Without anyone touching it, its skin naturally shifts from green to brown. This natural, self-driven shift is the essence of 変わる.

Word Web

変わる (kawaru) -> 天気 (weather) -> 予定 (plan) -> 季節 (season) -> が (particle for subject) -> に (particle for result) -> 変える (transitive pair) -> 変わっている (strange)

تحدٍّ

Look around your room. Find three things that have changed over time (e.g., a plant growing, a clock's time, the light from the window). Say '[Item] が 変わった' for each one.

أصل الكلمة

The word 変わる (kawaru) is a native Japanese word (wago). It originates from Old Japanese. The root concept is related to things crossing over, exchanging, or moving from one state to another. The kanji 変 (hen/ka) was later applied to this native sound. The kanji itself originally depicted hands manipulating silk threads, implying the act of altering or changing something's state.

المعنى الأصلي: To cross over, to exchange places, or to shift from one condition to another naturally.

Japonic -> Old Japanese -> Middle Japanese -> Modern Japanese.

السياق الثقافي

Be careful using 変わっている (kawatte iru) to describe a person. While it can mean 'unique,' it often carries a negative connotation of being 'weird' or 'socially awkward.' Use it with caution.

English speakers tend to use 'change' actively ('I changed my mind'). Japanese speakers prefer the passive/intransitive framing ('My mind changed' - 気が変わった) to sound less aggressive and more natural.

The opening line of the Tale of the Heike (平家物語) perfectly encapsulates the concept of impermanence and change. The famous essay collection 'Hojoki' (方丈記) by Kamo no Chomei discusses the ever-changing nature of the world. Countless J-Pop songs use the phrase '変わらないもの' (things that don't change) to express a desire for eternal love in a changing world.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Weather Forecasts

  • 天気が変わる (Weather changes)
  • 風向きが変わる (Wind direction changes)
  • 急に変わる (Changes suddenly)
  • 天候が変わりやすい (Weather is changeable)

Business & Scheduling

  • 予定が変わる (Plan changes)
  • 時間が変わる (Time changes)
  • 担当が変わる (Person in charge changes)
  • ルールが変わる (Rules change)

Personal Relationships

  • 全然変わらない (Hasn't changed at all)
  • 性格が変わる (Personality changes)
  • 気持ちが変わる (Feelings change)
  • 人が変わったように (Like a different person)

Traffic & Navigation

  • 信号が変わる (Traffic light changes)
  • 赤に変わる (Changes to red)
  • 景色が変わる (Scenery changes)
  • 道が変わる (The road changes)

Describing People

  • 変わっている (Is weird/strange)
  • 変わり者 (Eccentric person)
  • 見違えるほど変わる (Changed beyond recognition)
  • 相変わらず (As usual)

بدايات محادثة

"最近、何か生活で大きく変わったことはありますか? (Has anything changed greatly in your life recently?)"

"昔と比べて、自分の性格は変わったと思いますか? (Compared to the past, do you think your personality has changed?)"

"日本の季節が移り変わるのを見るのは好きですか? (Do you like watching the seasons change in Japan?)"

"もし過去に戻れるなら、何かを変えたいですか?それとも変わらない方がいいですか? (If you could go back in time, would you want to change something? Or is it better unchanged?)"

"最近のテクノロジーで、一番世界が変わったと思うものは何ですか? (What recent technology do you think has changed the world the most?)"

مواضيع للكتابة اليومية

Write about a time when your plans suddenly changed (予定が急に変わった). How did you react?

Describe a friend you haven't seen in a long time. Have they changed (変わった) or stayed the same (変わらない)?

Write about how your town or city has changed over the last 10 years.

Think of a habit you have. Has it changed since you were a child?

Write a short paragraph about the changing of the seasons in your country.

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No, this is grammatically incorrect. 変わる is an intransitive verb, which means it cannot take a direct object marked by the particle を (o). You must use the subject particle が (ga). The correct sentence is '予定が変わる' (yotei ga kawaru - the plan changes). If you want to use を, you must use the transitive verb 変える (kaeru): '予定を変える' (yotei o kaeru - I change the plan).

While it literally translates to 'is in a state of having changed,' in everyday Japanese, calling someone '変わっている' (kawatte iru) is an idiom that means they are 'strange,' 'eccentric,' or 'weird.' It is usually a polite way of saying someone doesn't fit the normal social mold. Be careful using it, as it can be taken as an insult depending on the tone.

To express what something changes into, use the particle に (ni) right before the verb 変わる. For example, 'The light changes to red' is '信号が赤に変わる' (shingou ga aka ni kawaru). Do not use the particle と (to) or で (de) for this purpose.

They are pronounced exactly the same (kawaru) but have different kanji and meanings. 変わる (with the 'strange/change' kanji) means a single thing alters its state (e.g., water turns to ice). 代わる (with the 'substitute' kanji) means one thing is completely removed and replaced by a different thing (e.g., a substitute teacher takes over a class).

Yes, it is used constantly. In business, it is often preferred to use the intransitive 変わる (e.g., '予定が変わりました' - the schedule changed) rather than the transitive 変える ('I changed the schedule') because it sounds more objective and avoids placing direct blame on anyone for the disruption.

When you meet an old friend and want to say they still look great or have the same good personality, you use the negative form: '全然変わらないね!' (Zenzen kawaranai ne! - You haven't changed at all!). It is a very common and warm greeting in Japan.

No. If you are exchanging currency (e.g., dollars to yen), you use the verb 両替する (ryougae suru) or the transitive verb 換える (kaeru - with the 'exchange' kanji). 変わる is only for natural shifts in state.

The te-form is 変わって (kawatte). It is a standard Godan (Group 1) verb ending in 'ru', so it follows the 'tte' conjugation rule. You use it to connect sentences, like '天気が変わって、雨が降った' (The weather changed, and it rained).

English uses 'change' for both active (I change) and passive (It changes) situations. Japanese culture often prefers passive, observational language that respects the natural flow of things (mujou/impermanence). Therefore, the intransitive 変わる is used frequently to describe situations objectively without pointing fingers at an active agent.

相変わらず (aikawarazu) is an adverb derived from the verb 変わる. It means 'as usual,' 'as always,' or 'without change.' For example, '彼は相変わらず忙しい' (He is busy as usual). It is a very common phrase in daily conversation.

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Translate: The weather changes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: The plan changed.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: The traffic light changes to red.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: The meeting time has changed. (Polite)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: He hasn't changed at all.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: That person is a little strange. (Using kawaru)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: The town has changed greatly.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: I changed my mind. (My feelings changed)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: The seasons transition.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: He was reborn like a different person.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: The color changes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: Water changes into ice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: The wind direction changed suddenly.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: The password has changed. (Polite)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: The topic changes constantly. (Use korokoro)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: The time changes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: The rules changed.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: He is busy as usual. (Use aikawarazu)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: The scenery completely transformed. (Use samagawari)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: The attitude completely changed. (Use ippen)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: The weather changes.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: The plan changed.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: The traffic light changes to red.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: The meeting time has changed. (Polite)

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: You haven't changed at all!

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: That person is a little strange.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: I changed my mind.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: The town has changed greatly.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: The seasons transition.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: He was reborn like a different person.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: The color changes.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: Water changes into ice.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: The wind changed suddenly.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: The password has changed. (Polite)

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: The topic changes constantly.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: The time changes.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: The rules changed.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: As usual.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: The scenery completely transformed.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: The attitude completely changed.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and type: 天気が変わる。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and type: 予定が変わった。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and type: 信号が赤に変わる。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and type: 会議の時間が変わりました。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and type: 彼は昔と変わらない。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and type: あの人は少し変わっている。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and type: 時代が変われば人も変わる。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and type: 気が変わったら教えてください。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and type: 季節が移り変わるのを感じる。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and type: 彼女は見違えるほど綺麗に変わった。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and type: 色が変わる。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and type: 水が氷に変わる。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and type: 急に風向きが変わった。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and type: 町が大きく変わった。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and type: 態度が一変した。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!