At the A1 level, learners are just beginning to build their vocabulary. While 減少 (genshou) is a slightly formal word, it is introduced early because it is essential for understanding basic news and societal concepts in Japan. At this stage, learners should focus on recognizing the kanji 減 (decrease) and understanding that 減少 means 'going down' in number. You don't need to use it in complex sentences yet. Just knowing that 人口減少 (jinkou genshou) means 'population decrease' is a great start. Practice pairing it with the basic verb する (suru - to do) to make 減少する (to decrease). Use it with the particle が (ga) to say 'something decreases'. For example, 人が減少する (hito ga genshou suru - people decrease). At this level, it's also helpful to learn its opposite, 増加 (zouka - increase), as they are often taught together as a pair. Don't worry too much about the nuances between 減少 and other similar words yet; just focus on its core meaning of a downward trend in numbers or amounts.
As you progress to the A2 level, you can start using 減少 in slightly more complex grammatical structures. You should be comfortable conjugating the verb form: 減少します (genshou shimasu - formal present), 減少しました (genshou shimashita - formal past), and 減少しています (genshou shite imasu - is currently decreasing). This progressive form (〜ている) is incredibly common because decreases are often ongoing processes. You can also start using it as a noun connected to other nouns with the particle の (no), such as 事故の減少 (jiko no genshou - the decrease in accidents). At this stage, you should practice reading simple charts or graphs and describing them using 減少. For example, '2020年から売上が減少しています' (Sales have been decreasing since 2020). You should also start noticing the difference between the formal 減少 and the casual 減る (heru), recognizing that 減少 is better suited for written texts or formal presentations, while 減る is for chatting with friends.
At the B1 (Intermediate) level, 減少 becomes a highly active part of your vocabulary. You are now expected to read news articles, and 減少 will appear constantly. You should learn common collocations (words that frequently go together), such as 減少傾向 (genshou keikou - decreasing trend) and 大幅に減少する (oohaba ni genshou suru - to decrease drastically). You also need to firmly grasp the intransitive nature of the word. You must know that 減少する takes the particle が (ga), not を (o). If you want to say 'reduce', you should know to switch to 減らす (herasu) or 削減する (sakugen suru). At this level, you can use 減少 to express causes and effects using grammar points like 〜ため (tame - because of) or 〜によって (ni yotte - due to). For example, '人口が減少しているため、学校が閉鎖された' (Because the population is decreasing, the school was closed). You should be comfortable discussing broad societal topics like the declining birthrate (少子化) using this vocabulary.
At the B2 (Upper Intermediate) level, your use of 減少 should be precise and nuanced. You are now distinguishing it clearly from synonyms like 低下 (teika - decline in quality/level) and 縮小 (shukushou - shrinking in scale). You know that you cannot say 'quality decreased' using 減少. You should be comfortable using more advanced compound verbs and expressions, such as 減少に転じる (genshou ni tenjiru - to turn to a decrease) or 減少の一途をたどる (genshou no itto o tadoru - to continue to decrease steadily). In business Japanese (Keigo/Business contexts), you can use 減少 to report on company performance confidently. You will encounter and use it in passive or causative-passive structures in complex readings. You should also be familiar with related kanji compounds like 激減 (gekigen - sharp decrease) and 半減 (hangen - decrease by half), using them to add variety and precision to your essays or formal speeches.
At the C1 (Advanced) level, 減少 is a fully integrated tool in your academic and professional Japanese arsenal. You can read complex editorials, research papers, and government white papers where 減少 is used to describe intricate statistical models and long-term socio-economic forecasts. You understand its role in compound nouns, such as 自然減少 (shizen genshou - natural decrease, e.g., deaths exceeding births) or 人口減少社会 (jinkou genshou shakai - a population-declining society). You can debate the implications of these trends fluently. Your writing utilizes sophisticated grammar patterns to frame the concept, such as '減少を食い止めるべく' (in order to halt the decrease) or '減少を余儀なくされる' (forced to decrease). You have a native-like intuition for when to use 減少 versus its synonyms, effortlessly matching the register and tone of the conversation, whether you are presenting to a board of directors or writing a university thesis.
At the C2 (Mastery) level, your comprehension and application of 減少 are indistinguishable from a highly educated native speaker. You appreciate the etymological and historical contexts of the word and how demographic shifts (人口減少) have shaped modern Japanese policy, literature, and cultural consciousness. You can dissect complex, abstract arguments where 減少 is used metaphorically or in highly specialized fields (e.g., quantum physics, advanced economics, or ecological modeling). You can manipulate the word playfully or rhetorically in speeches, and you instantly recognize subtle errors in tone or particle usage made by others. You are comfortable with archaic or highly literary variations and can seamlessly translate complex English concepts of attrition, depreciation, depletion, and abatement into the most appropriate Japanese equivalents, knowing exactly when 減少 is the perfect fit and when a more specialized term is required.

減少 في 30 ثانية

  • Means 'decrease' or 'reduction'.
  • Used for countable numbers/amounts.
  • Formal word, common in news.
  • Intransitive: takes the particle が (ga).

The Japanese word 減少 (genshou) is a fundamental and highly versatile noun that translates directly to 'decrease,' 'reduction,' or 'decline.' It is an essential vocabulary word for anyone looking to understand Japanese news, business reports, academic discussions, or even everyday conversations about trends. The word is composed of two kanji: 減 (gen), which means to decrease or subtract, and 少 (shou), which means few or little. When combined, they form a compound that emphasizes the process of something becoming less in quantity, number, or degree. Understanding 減少 is crucial because Japan frequently discusses demographic and economic trends, such as population decline (人口減少) and economic contraction, making this word a staple in daily media. Unlike the verb 減る (heru), which is more casual and used for everyday objects (like 'my money decreased'), 減少 carries a slightly more formal, objective, and analytical tone. It is often used in written Japanese and formal spoken Japanese to describe statistical data, measurable quantities, and broad phenomena. For instance, you will rarely hear someone say 'my appetite is 減少' in a casual chat; instead, they would use 減る. However, if a doctor is explaining a medical condition, they might say 'white blood cells have 減少.' This distinction in register is key to mastering the word.

Kanji Breakdown: 減
Means 'decrease' or 'reduce'. Found in words like 減らす (herasu - to reduce) and 加減 (kagen - adjustment).
Kanji Breakdown: 少
Means 'few' or 'little'. Found in words like 少し (sukoshi - a little) and 少年 (shounen - boy).
Word Class
Noun, but frequently used as a Suru-verb (減少する) to mean 'to decrease'.

日本の人口が減少している。

The population of Japan is decreasing.

交通事故の件数が減少した。

The number of traffic accidents has decreased.

売上の減少が問題だ。

The decrease in sales is a problem.

森林の減少を防ぐ。

Prevent the decrease of forests.

ストレスで体重が減少する。

Weight decreases due to stress.

Furthermore, the concept of 減少 is deeply tied to modern Japanese societal issues. The term 少子化 (shoushika - declining birthrate) is a specific type of 減少 that dominates political discourse. When you master the word 減少, you unlock the ability to comprehend a vast array of topics ranging from environmental science (biodiversity loss) to economics (falling GDP or stock prices). It is a word that bridges the gap between basic vocabulary and advanced, real-world fluency. By practicing its usage with different particles and in various contexts, learners can significantly elevate their Japanese proficiency and sound much more natural in professional or academic settings.

Using 減少 (genshou) correctly requires an understanding of its grammatical properties and the specific contexts in which it thrives. Primarily, 減少 functions as a noun. You can use it with the possessive particle の (no) to describe a decrease in something, such as 売上の減少 (uriage no genshou - a decrease in sales) or 人口の減少 (jinkou no genshou - a decrease in population). In these cases, 減少 acts as the head noun, and it is often followed by adjectives or verbs that describe the nature of the decrease, such as 著しい減少 (ichijirushii genshou - a significant decrease) or 減少が続く (genshou ga tsuzuku - the decrease continues). However, the most powerful and frequent way to use 減少 is by attaching the verb する (suru - to do) to make it a verb: 減少する (genshou suru - to decrease). This transforms the noun into an action. It is crucial to note that 減少する is almost exclusively an intransitive verb. This means it describes a subject that is decreasing on its own, and it takes the particle が (ga) or は (wa), not the direct object particle を (o). For example, you say 利益が減少する (rieki ga genshou suru - profits decrease), NOT 利益を減少する (which would incorrectly mean 'to decrease the profits'). If you want to express the transitive action of actively reducing something, you should use the native Japanese verb 減らす (herasu) or a different Sino-Japanese compound like 削減する (sakugen suru - to cut/reduce).

Grammar Point 1
Noun + の + 減少: Used to create noun phrases representing the decline of a specific thing.
Grammar Point 2
Subject + が + 減少する: The standard verbal use. Indicates that the subject is going down in number or amount.
Grammar Point 3
減少 + 傾向 (keikou): A common suffix meaning 'trend'. 減少傾向 means a decreasing trend.

今年の利益は大きく減少しました。

This year's profits decreased significantly.

犯罪の減少は良いニュースだ。

The decrease in crime is good news.

ユーザー数が減少に転じた。

The number of users shifted to a decrease.

輸出の減少が経済に影響を与えている。

The decrease in exports is affecting the economy.

予算が減少したため、プロジェクトを中止した。

Because the budget decreased, we canceled the project.

Another important aspect of using 減少 is understanding its tense and aspect. Because a decrease is often an ongoing process, you will frequently see it in the present progressive form: 減少している (genshou shite iru - is decreasing). This is highly common in news reports discussing current events, such as 感染者数が減少している (the number of infected people is decreasing). When a decrease has already happened and the focus is on the result, the past tense 減少した (genshou shita) is used. Furthermore, 減少 can be paired with verbs of movement or change, such as 減少に転じる (genshou ni tenjiru - to turn toward a decrease), which is used when a previously increasing or stable trend suddenly starts to go down. Mastering these nuanced expressions will make your Japanese sound highly sophisticated and native-like, especially in professional environments where precise data reporting is required.

The word 減少 (genshou) is ubiquitous in Japanese society, but its frequency varies heavily depending on the context. You are most likely to encounter this word in formal, informative, or professional settings. The primary domain of 減少 is the news media. Whether you are watching NHK news on television, reading a broadsheet newspaper like the Yomiuri Shimbun, or browsing Yahoo! Japan News online, 減少 is the standard term used by journalists to report on statistics. It is the go-to word for discussing Japan's most pressing demographic issue: 人口減少 (jinkou genshou - population decline). You will hear politicians, sociologists, and news anchors use this exact phrase daily. In addition to demographics, it is heavily used in economic reporting. Phrases like 輸出の減少 (decrease in exports), 消費の減少 (decrease in consumption), and 株価の減少 (decrease in stock prices) are standard terminology in the business section. If you work in a Japanese corporate environment, 減少 is an essential part of your vocabulary for presentations, meetings, and written reports. When discussing quarterly results, a manager might point to a chart and explain why 売上が減少している (sales are decreasing).

Context 1: News & Media
Used daily in reports about population, economy, crime rates, and health statistics.
Context 2: Business & Finance
Essential for discussing sales, profits, market share, and expenses in corporate settings.
Context 3: Academia & Science
Used in research papers to describe data trends, environmental changes, and experimental results.

ニュース:地方の人口減少が深刻化しています。

News: Population decline in rural areas is becoming serious.

会議:コストの減少を目指しましょう。

Meeting: Let's aim for a reduction in costs.

論文:生息地の減少が原因である。

Paper: The cause is the decrease in habitat.

天気予報:降水量が減少する見込みです。

Weather Forecast: Precipitation is expected to decrease.

病院:白血球の数が減少しています。

Hospital: Your white blood cell count is decreasing.

Beyond business and news, 減少 is also prevalent in academic and scientific contexts. In environmental science, you will read about 森林減少 (deforestation/decrease of forests) or 生物多様性の減少 (decrease in biodiversity). In medicine, doctors use it to describe dropping levels of blood cells, hormones, or antibodies. Even in technology, a decrease in battery life or processing speed might be described using this term in formal documentation. While it is true that 減少 is a formal word (kango, or Sino-Japanese vocabulary), it is not obscure. Every adult Japanese speaker understands and uses it when the context demands a level of seriousness or objectivity. Therefore, while you might not use it to complain that your glass of beer is emptying, you absolutely need it to pass the JLPT (Japanese Language Proficiency Test), to read a Japanese newspaper, or to understand the broader socio-economic conversations happening in Japan today.

When learners start using formal Sino-Japanese vocabulary (kango) like 減少 (genshou), several common pitfalls emerge. The most frequent mistake is confusing transitive and intransitive usage. As mentioned earlier, 減少する is almost always used intransitively. Learners often try to translate the English phrase 'to decrease the budget' directly into Japanese as 予算を減少する (yosan o genshou suru). This sounds unnatural to a native speaker. The correct way to express an active, intentional reduction of something is to use a transitive verb like 減らす (herasu) or 削減する (sakugen suru) -> 予算を減らす (yosan o herasu) or 予算を削減する (yosan o sakugen suru). If you must use 減少, you have to rephrase the sentence so that the budget is the subject that is decreasing: 予算が減少する (yosan ga genshou suru - the budget decreases). Another common mistake is using 減少 in overly casual situations. If you are at a restaurant and want to say 'my appetite has decreased,' saying 食欲が減少した (shokuyoku ga genshou shita) sounds like a medical diagnosis. A more natural, conversational phrase would be 食欲が減った (shokuyoku ga hetta) or 食欲がない (shokuyoku ga nai). Register mismatch is a subtle but important aspect of fluency.

Mistake 1: Transitive Use
Incorrect: 値段を減少する。 Correct: 値段を下げる / 値段が減少する。
Mistake 2: Casual Contexts
Incorrect: お小遣いが減少した (sounds too formal). Correct: お小遣いが減った。
Mistake 3: Confusing with 低下 (teika)
減少 is for quantity/number. 低下 is for quality/level/degree.

❌ 私は体重を減少した。
⭕ 私は体重を減らした。(または:体重が減少した)

I decreased my weight. (Use transitive 減らす for active reduction)

❌ サービスの質が減少した。
⭕ サービスの質が低下した。

The quality of service decreased. (Use 低下 for quality)

❌ 宿題を減少してください。
⭕ 宿題を減らしてください。

Please decrease the homework. (Use 減らす for requests)

❌ 痛みが減少した。
⭕ 痛みが和らいだ / 減った。

The pain decreased. (Use 和らぐ or 減る for physical sensations)

❌ 友達が減少した。
⭕ 友達が減った。

My friends decreased. (Too formal for personal relationships)

A third major area of confusion is choosing between 減少 and other similar-sounding or similar-meaning words, particularly 低下 (teika). While both can translate to 'decrease' or 'decline' in English, they are used for different types of nouns in Japanese. 減少 is strictly used for things that can be counted or measured in volume or amount (population, sales, accidents, weight). 低下, on the other hand, is used for things that have a level, degree, or quality (temperature, academic ability, quality of service, blood pressure). Saying 学力が減少した (academic ability decreased) is incorrect because ability is not a countable quantity; it is a level. The correct phrase is 学力が低下した. Similarly, you cannot say 温度が減少した (temperature decreased); you must say 温度が低下した or 温度が下がった. Mastering the distinction between quantity (減少) and level/quality (低下) is a hallmark of an advanced Japanese speaker and will prevent many awkward phrasing errors in formal writing and speaking.

The Japanese language is rich with vocabulary to describe things going down, decreasing, or shrinking. Understanding the nuances between 減少 (genshou) and its synonyms is crucial for precise communication. The most direct native Japanese (wago) equivalent is the verb 減る (heru). 減る means exactly the same thing as 減少する—to decrease in number or amount—but it is much more casual and versatile. You use 減る in everyday conversation: お腹が減った (I'm hungry / my stomach is empty), 貯金が減った (my savings decreased). 減少 is simply the formal, Sino-Japanese (kango) version of 減る. Another highly related word is 削減 (sakugen). While 減少 is an intransitive concept (things decreasing on their own), 削減 is transitive. It means 'to cut' or 'to actively reduce.' You use 削減 when a company intentionally cuts costs (コスト削減) or a government reduces nuclear weapons (核兵器の削減). You cannot use 減少 for these intentional, active cuts if you are focusing on the action of the agent doing the cutting.

減る (heru)
The casual, everyday verb for 'to decrease'. Used in spoken Japanese for personal or common situations.
削減 (sakugen)
Means 'reduction' or 'cut'. Used when someone actively and intentionally reduces something (like costs or emissions).
低下 (teika)
Means 'decline' or 'fall'. Used for levels, quality, or degrees (e.g., temperature, ability, quality), not countable numbers.

カジュアル:最近、お客さんが減っている。

Casual: Recently, the number of customers is decreasing.

フォーマル:来客数が減少している。

Formal: The number of visitors is decreasing.

意図的:会社は経費を削減した。

Intentional: The company reduced expenses.

質・レベル:サービスの質が低下した。

Quality/Level: The quality of service declined.

規模:事業を縮小する。

Scale: To shrink/downsize the business.

There are also words that describe specific types of decreases. 縮小 (shukushou) means to shrink or downsize. It is used when the physical size, scale, or scope of something becomes smaller, such as downsizing a business (事業の縮小) or shrinking an image. 激減 (gekigen) is a very useful word that combines 'intense/drastic' (激) with 'decrease' (減). It means a sharp drop or plummet, such as a sudden crash in sales (売上が激減した). Conversely, 半減 (hangen) means to decrease by half. By learning these related terms, you can add incredible precision to your Japanese. Instead of just saying 'it went down,' you can specify whether it went down naturally (減少), was actively cut (削減), dropped in quality (低下), shrank in size (縮小), or plummeted drastically (激減). This vocabulary network is essential for reading comprehension at the intermediate and advanced levels, as Japanese authors frequently use these variations to avoid repetition and convey exact meanings.

How Formal Is It?

مستوى الصعوبة

قواعد يجب معرفتها

Noun + が + Intransitive Verb

〜傾向にある (Trend)

〜に転じる (Shift to)

〜の一途をたどる (Continue steadily)

〜に伴い (Along with)

أمثلة حسب المستوى

1

人口が減少する。

Population decreases.

Noun + が + 減少する (intransitive verb usage).

2

数が減少しました。

The number decreased.

Past tense formal: 減少しました.

3

水が減少しています。

The water is decreasing.

Present progressive: 減少している (ongoing state).

4

減少は問題です。

The decrease is a problem.

Used purely as a noun as the topic of the sentence.

5

車の減少。

Decrease of cars.

Noun + の + Noun.

6

少し減少しました。

It decreased a little.

Adverb (少し) modifying the verb.

7

また減少した。

It decreased again.

Casual past tense (した).

8

減少と増加。

Decrease and increase.

Contrasting with its antonym 増加.

1

今年の売上が減少しました。

This year's sales decreased.

Time word (今年) + subject + verb.

2

事故の件数が減少している。

The number of accidents is decreasing.

件数 (number of cases) is a common collocation.

3

なぜ減少したのですか。

Why did it decrease?

Using のですか for asking for an explanation.

4

減少が続いています。

The decrease is continuing.

減少 as subject + 続く (to continue).

5

体重が減少して、嬉しいです。

My weight decreased, and I am happy.

Te-form for cause/reason.

6

利益の減少を防ぐ。

Prevent the decrease in profit.

Noun + を + 防ぐ (to prevent).

7

大きく減少しました。

It decreased greatly.

Adverb 大きく (greatly).

8

減少の理由を教えてください。

Please tell me the reason for the decrease.

Noun + の + 理由 (reason).

1

少子化の影響で、子供の数が減少している。

Due to the declining birthrate, the number of children is decreasing.

〜の影響で (due to the influence of).

2

観光客が減少したため、ホテルが閉まりました。

Because tourists decreased, the hotel closed.

〜ため (because/due to).

3

犯罪は減少傾向にあります。

Crime is on a decreasing trend.

減少傾向 (decreasing trend) + にある (exists in).

4

前年と比べて、輸出が10%減少した。

Compared to the previous year, exports decreased by 10%.

〜と比べて (compared to).

5

このまま減少すると、将来が心配です。

If it decreases like this, I am worried about the future.

Conditional と (if/when).

6

森林の減少は環境問題の一つだ。

The decrease of forests is one of the environmental problems.

〜の一つだ (is one of...).

7

徐々に減少していくでしょう。

It will probably go on decreasing gradually.

〜ていく (process continuing into the future) + でしょう.

8

予算の減少により、計画が変更された。

Due to the budget decrease, the plan was changed.

〜により (due to - formal).

1

需要の減少に伴い、生産量を調整した。

Along with the decrease in demand, we adjusted the production volume.

〜に伴い (along with / as a consequence of).

2

一時的に増加したが、再び減少に転じた。

It temporarily increased, but turned to a decrease again.

減少に転じる (to turn to a decrease).

3

人口減少社会における働き方を考える。

Thinking about work styles in a population-declining society.

〜における (in / regarding - formal).

4

税収の減少を補うための対策が必要です。

Measures are needed to compensate for the decrease in tax revenue.

〜を補う (to compensate for).

5

著しい減少が見られ、早急な対応が求められる。

A significant decrease is seen, and urgent action is required.

著しい (significant/striking) + Passive 求められる.

6

ストレスが免疫力の減少を招くことがある。

Stress can sometimes invite a decrease in immunity.

〜を招く (to invite/cause).

7

労働力人口の減少が経済成長の足かせとなっている。

The decrease in the working-age population is becoming a drag on economic growth.

足かせとなる (to become a hindrance).

8

自然減少の幅が過去最大となった。

The margin of natural decrease reached a record high.

自然減少 (natural decrease - deaths over births).

1

出生率の低下が、将来的な労働力の減少を決定づけている。

The decline in the birthrate is determining the future decrease in the labor force.

決定づける (to determine/seal).

2

資源の枯渇による供給の減少は免れない事態だ。

A decrease in supply due to resource depletion is an unavoidable situation.

免れない (unavoidable).

3

地方自治体は、人口減少に歯止めをかける施策を打ち出した。

Local governments have rolled out measures to put the brakes on population decline.

歯止めをかける (to put the brakes on).

4

広告費の削減が、結果として新規顧客の減少を招いた。

The cut in advertising costs resulted in a decrease in new customers.

結果として (as a result).

5

生物多様性の減少は、生態系全体に深刻な影響を及ぼす。

The decrease in biodiversity exerts a serious impact on the entire ecosystem.

影響を及ぼす (to exert an influence).

6

価格競争の激化により、各社の利益幅は減少の一途をたどっている。

Due to the intensification of price competition, the profit margins of each company are continuing to decrease steadily.

〜の一途をたどる (to continue steadily in one direction).

7

その政策は、二酸化炭素排出量の減少に大きく寄与した。

That policy contributed greatly to the decrease in carbon dioxide emissions.

寄与する (to contribute to).

8

感染者数の減少傾向が顕著になり、規制が緩和された。

The decreasing trend in the number of infected people became prominent, and restrictions were relaxed.

顕著になる (to become prominent/noticeable).

1

マクロ経済学の観点から見れば、総需要の減少はデフレ圧力を増幅させる。

From a macroeconomic perspective, a decrease in aggregate demand amplifies deflationary pressure.

観点から見れば (from the perspective of).

2

過疎化に伴う地域コミュニティの機能減少は、看過できない社会問題である。

The functional decline of local communities accompanying depopulation is a social issue that cannot be overlooked.

看過できない (cannot be overlooked).

3

細胞内のテロメアの減少が、老化メカニズムの鍵を握っているとされる。

It is said that the decrease of telomeres within cells holds the key to the aging mechanism.

鍵を握る (to hold the key).

4

一次産業の従事者減少を補完すべく、AIやロボティクスの導入が急務となっている。

In order to supplement the decrease in primary industry workers, the introduction of AI and robotics has become an urgent task.

〜すべく (in order to - highly formal).

5

税制優遇措置の撤廃が、設備投資の劇的な減少を引き起こしたという見方が大勢を占めている。

The view that the abolition of tax incentives caused a dramatic decrease in capital investment holds the majority.

大勢を占める (to hold the majority view).

6

語彙の減少は、思考の解像度を下げる危険性を孕んでいる。

A decrease in vocabulary carries the risk of lowering the resolution of one's thoughts.

危険性を孕む (to carry/harbor a risk).

7

その条約は、戦略核兵器の不可逆的な減少を企図したものであった。

That treaty was designed with the intention of an irreversible decrease in strategic nuclear weapons.

企図する (to plan/intend).

8

微小粒子状物質の減少は、公衆衛生の向上に直結する指標として評価されるべきだ。

The decrease in fine particulate matter should be evaluated as an indicator directly linked to the improvement of public health.

直結する (to be directly linked).

تلازمات شائعة

人口の減少
減少傾向
減少に転じる
大幅に減少する
減少が続く
減少を食い止める
自然減少
著しい減少
減少の一途
急激な減少

العبارات الشائعة

減少傾向にある
減少に歯止めをかける
減少の一途をたどる
増加から減少へ
減少が見込まれる
減少に転じた
減少幅が拡大する
減少を余儀なくされる
減少に悩む
減少を抑える

يُخلط عادةً مع

減少 vs 低下 (decline in quality/level)

減少 vs 削減 (active reduction)

減少 vs 縮小 (shrinking in size)

سهل الخلط

減少 vs

減少 vs

أنماط الجُمل

كيفية الاستخدام

note

Do not use 減少 for abstract qualities like 'ability' or 'quality'. Use 低下 (teika) instead.

أخطاء شائعة
  • Using を instead of が (e.g., 予算を減少する instead of 予算が減少する).
  • Using 減少 for abstract qualities like ability or temperature (should be 低下).
  • Using 減少 in highly casual conversations where 減る is more appropriate.
  • Confusing the kanji with 現象 (phenomenon) due to identical pronunciation.
  • Trying to use it as an active transitive verb to mean 'I will reduce X'.

نصائح

Particle Alert

Always use が with 減少する. It is an intransitive verb. Do not use を.

Pair with Zouka

Learn 減少 (decrease) and 増加 (increase) as a pair. They appear together constantly in graphs and charts.

Formal vs Casual

Use 減少 in essays and business. Use 減る when talking to your friends.

Trend Suffix

Add 傾向 (keikou) to make 減少傾向. It instantly makes you sound like a news anchor.

Water Draining

The kanji 減 has the water radical (氵). Imagine water draining away to remember 'decrease'.

Not for Quality

Never use 減少 for quality or ability. Use 低下 (teika) for those abstract concepts.

Homophone Warning

現象 (phenomenon) sounds exactly the same. Use context (like 'population' vs 'natural') to tell them apart.

Sales Reports

売上の減少 (decrease in sales) is a phrase you must know if you work in a Japanese company.

News Staple

You cannot read a Japanese newspaper without knowing this word. Look for it in the economy section.

Level Up

Once you know 減少, learn 激減 (sharp decrease) to add more emotional weight to your descriptions.

احفظها

وسيلة تذكّر

GENerally, SHOWing a decrease is bad for business. (GEN-SHOU).

أصل الكلمة

السياق الثقافي

Carries a clinical, statistical tone. Not used for emotional or highly personal losses.

Formal / Objective

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

بدايات محادثة

"日本の人口減少についてどう思いますか?"

"最近、ストレスが減少したと感じることはありますか?"

"あなたの国でも少子化による人口減少は問題ですか?"

"紙の本を読む人が減少していることについて意見を聞かせてください。"

"交通事故を減少させるにはどうすればいいでしょうか?"

مواضيع للكتابة اليومية

Describe a time when your motivation for something decreased (減少した).

Write an opinion piece on how to stop the decrease of forests (森林減少).

Analyze a chart showing a decreasing trend (減少傾向) in your favorite hobby's popularity.

What are the pros and cons of a population decrease (人口減少)?

Write a business email reporting a decrease in monthly expenses.

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

While grammatically possible as a causative form (to make something decrease), it is clunky. It is much more natural to use the transitive verb 減らす (herasu) or 削減する (sakugen suru) when you want to say 'reduce'.

They mean the same thing, but 減少 is a formal Sino-Japanese word (kango) used in writing and news. 減る is a native Japanese word (wago) used in everyday casual conversation.

Both are correct. However, 人口減少 is a compound noun (jukugo) that acts as a single concept, much like 'population decline' in English. Dropping the 'の' makes it sound more like an established academic or political term.

No. Temperature is a level or degree, not a countable quantity. You should use 低下 (teika) or 下がる (sagaru) for temperature.

Not necessarily. While it is often used for negative trends like population decline, it is also used for positive trends like 犯罪の減少 (decrease in crime) or 事故の減少 (decrease in accidents).

It is pronounced 'genshou' with a long 'o' sound at the end. The pitch accent is flat (heiban), meaning it starts low on 'ge' and stays high for the rest of the word.

The direct opposite is 増加 (zouka), which means 'increase'. They are often learned and used together.

Yes, 体重の減少 (taijuu no genshou) is correct and often used in medical or formal contexts. In casual speech, 体重が減った (taijuu ga hetta) is more common.

It means 'decreasing trend' or 'downward trend'. 傾向 (keikou) means trend or tendency. It is a very common phrase in news and business.

Yes, many! 減らす (herasu - to reduce), 半減 (hangen - cut in half), 激減 (gekigen - sharp decrease), and 加減 (kagen - adjustment/condition).

اختبر نفسك 180 أسئلة

/ 180 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!