A2 noun #3,000 الأكثر شيوعاً 3 دقيقة للقراءة

小雨

§ Understanding 小雨 (Kosame) in Context

You've learned that 小雨 (こさめ - kosame) means 'light rain' or 'gentle, sparse rainfall'. Now let's look at how this word actually comes up in real life. It's not just a dictionary definition; it's a practical word you'll hear and use.

DEFINITION
小雨 (こさめ): Light rain; gentle, sparse rainfall. Think of it as a soft drizzle, not a downpour. It's the kind of rain you might just walk through without an umbrella if you're feeling brave, or if you're only going a short distance.

§ Hearing 小雨 at Work and School

In a professional or academic setting, you'll often encounter 小雨 when discussing daily plans, events, or even just casual conversation about the weather. It's a common topic, especially when it affects outdoor activities.

  • Changing Plans: If there's an outdoor event, a light rain might lead to a discussion about whether to proceed as planned or make adjustments.
  • Commute Talk: It's a frequent topic when people are talking about their commute or what to expect when they leave.
  • Reporting Weather: In a school setting, a teacher might use it when talking about the weather during morning announcements or before recess.

今日は小雨ですが、傘は必要ですか?

HINT
Today it's light rain, but do I need an umbrella?

午後は小雨になるでしょう。

HINT
It will probably be light rain in the afternoon.

At work, if you're discussing a delivery or an outdoor project, knowing the difference between a heavy rain and a light rain can be crucial. "小雨" often implies that activities might still be possible, albeit with some minor inconvenience.

§ 小雨 in News and Weather Reports

Weather reports are a primary source for hearing 小雨. Whether on TV, radio, or online, forecasts will use this term to give you a clear picture of what to expect.

  • Forecasts: "明日は小雨でしょう" (Ashita wa kosame deshou - It will probably be light rain tomorrow).
  • Travel Advisories: Sometimes, even light rain can be mentioned in travel news if it affects road conditions or visibility.
  • Regional Weather Updates: You might hear it in more detailed regional weather updates, particularly if certain areas are prone to specific types of rainfall.

明日の天気は午前中が曇りで、午後から小雨が降るでしょう。

HINT
Tomorrow's weather will be cloudy in the morning, and light rain will fall from the afternoon.

When watching a news report about a typhoon or a larger weather system, they might mention "小雨" as an introductory phase before heavier rain, or as the lingering effect after the main weather event has passed.

§ Informal Daily Conversations with 小雨

Outside of formal settings, 小雨 is very common in everyday talk among friends and family. It's a simple, straightforward way to describe the current weather condition.

  • Planning Outings: "小雨だから、公園に行くのはやめようか" (Kosame dakara, kouen ni iku no wa yameyou ka - Since it's light rain, maybe we should stop going to the park?).
  • Offering Advice: "小雨でも傘を持っていったほうがいいよ" (Kosame demo kasa o motte itta hou ga ii yo - Even if it's light rain, you should take an umbrella).

今日は一日中小雨が降ったり止んだりだったね。

HINT
It was light rain on and off all day today, wasn't it?

Understanding 小雨 not just as 'light rain' but as a commonly used descriptor in various contexts will significantly boost your conversational fluency. It's a practical word that reflects the reality of everyday weather and how it impacts plans and discussions in Japan.

أمثلة حسب المستوى

1

小雨が降っています。

Light rain is falling.

Verb: 降る (furu) - to fall (rain/snow)

2

小雨なので、傘はいりません。

Since it's light rain, I don't need an umbrella.

Noun + なので (nanode) - because/since it's...

3

朝からずっと小雨です。

It's been light rain since morning.

Verb て-form + いる (iru) - ongoing action/state

4

小雨の中を歩きました。

I walked in the light rain.

Noun + の中を (no naka o) - through/in the middle of

5

今日は小雨が降ったりやんだりしています。

Today, it's been raining lightly on and off.

Verb たり (tari) + Verb たり (tari) する (suru) - doing things like A and B

6

小雨でも、外に出かけます。

Even if it's light rain, I'm going out.

Noun + でも (demo) - even if/though

7

庭の植物は小雨で喜んでいます。

The garden plants are happy with the light rain.

Verb て-form + いる (iru) - ongoing state; Noun + で (de) - by/with (means)

8

夕方には小雨になるでしょう。

It will probably turn into light rain by evening.

Noun + になる (ni naru) - to become; Verb plain form + でしょう (deshou) - probably

يُخلط عادةً مع

小雨 vs 雨 (あめ)

雨 (ame) is the general term for 'rain.' 小雨 (kosame) is a specific type of rain (light rain).

小雨 vs 大雨 (おおあめ)

大雨 (ooame) means 'heavy rain.' It's the opposite of 小雨 (kosame).

小雨 vs 降水 (こうすい)

降水 (kousui) is a more formal or scientific term for 'precipitation' in general, which includes rain, snow, etc. 小雨 (kosame) is a specific type of precipitation.

سهل الخلط

小雨 vs 霧雨 (きりさめ)

Both 小雨 and 霧雨 refer to light rain. The distinction can be subtle.

霧雨 (kirisame) specifically refers to drizzle or mist-like rain, where the drops are very fine and numerous, often creating a foggy effect. 小雨 (kosame) is more general for light rain, with slightly larger, more discernible drops than 霧雨, but still not heavy.

朝から霧雨が降っています。(Kirisame has been falling since morning.)

小雨 vs 俄雨 (にわかあめ)

Both describe a type of rain, but the duration and intensity are key differentiators.

俄雨 (niwakaame) is a sudden, brief shower, often intense for its short duration. It can be light or moderate but is characterized by its sudden onset and quick end. 小雨 (kosame) is light rain that can last for a longer period.

俄雨に降られて、傘をさす暇もなかった。(I was caught in a sudden shower and didn't even have time to open my umbrella.)

小雨 vs 時雨 (しぐれ)

時雨 can be translated as 'intermittent rain' or 'drizzle,' which might seem similar to light rain.

時雨 (shigure) specifically refers to intermittent rain, often in late autumn or early winter, that falls and stops repeatedly. It carries a seasonal nuance. 小雨 (kosame) is simply light rain without the same seasonal or intermittent implication.

冬の時雨は、寒さを一層感じさせる。(Winter shigure makes you feel the cold even more.)

小雨 vs 小糠雨 (こぬかあめ)

This also translates to 'drizzle' or 'light rain,' similar to 小雨.

小糠雨 (konukaame) is another word for very fine drizzle, similar to 霧雨. It literally means 'rice bran rain,' suggesting drops as fine as rice bran. It's a more poetic or archaic term than 霧雨. 小雨 (kosame) is a more common and general term for light rain.

静かな小糠雨が降り続いている。(A quiet, fine drizzle continues to fall.)

小雨 vs 通り雨 (とおりあめ)

Both describe rain that passes by, but the emphasis is different.

通り雨 (tooriame) is a passing shower, similar to 俄雨, emphasizing that the rain will pass quickly. It doesn't necessarily describe the intensity. 小雨 (kosame) specifically describes the *lightness* of the rain, which may or may not be a passing shower.

通り雨だから、すぐに止むだろう。(It's just a passing shower, so it will probably stop soon.)

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Well, 雨 (ame) is the general word for rain. 小雨 (kosame) specifically means light rain. Think of it like this: all kosame is ame, but not all ame is kosame. Kosame is a specific type of ame.

You pronounce it kosame. 'Ko' as in 'coke' without the 'ke', and 'same' as in 'salmon' without the 'ln'.

Absolutely! 小雨 (kosame) is perfect for a drizzle, or a light sprinkle. It's that kind of rain where you might not even need an umbrella right away.

Yes, it's quite common. You'll hear and see it used regularly to describe light rainfall. It's a very practical word to know.

Yes, there are many! For example, 大雨 (ooame) means heavy rain, and 通り雨 (tooriame) means a passing shower. We'll cover more of those later, but for now, focus on 小雨 (kosame).

You'd use it just like you would 'light rain' in English. For instance:

「今日は一日中小雨が降っていました。」
(Kyou wa ichinichijuu kosame ga futte imashita.)
Today, it was light rain all day long.

No, not really. 小雨 (kosame) pretty consistently refers to light or gentle rain. It's not a word with many different meanings.

Not at all. 小雨 (kosame) is a perfectly polite and appropriate word for both formal and informal contexts. It's standard vocabulary.

Yes, that's a very natural way to say 'light rain falls' or 'it's lightly raining'. The verb 降る (furu) means 'to fall' (for precipitation).

The first kanji, 小 (shou/ko), means 'small'. The second kanji, 雨 (u/ame), means 'rain'. So, literally, it means 'small rain', which makes perfect sense for 'light rain'.

اختبر نفسك 30 أسئلة

sentence order A1

انقر على الكلمات أدناه لبناء الجملة
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 小雨が 降っています。

This sentence means 'It's raining lightly.' In Japanese, the subject often comes first, followed by the verb.

sentence order A1

انقر على الكلمات أدناه لبناء الجملة
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 小雨の 音が 好きです。

This sentence means 'I like the sound of light rain.' 'の' connects '小雨' (light rain) to '音' (sound).

sentence order A1

انقر على الكلمات أدناه لبناء الجملة
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 小雨なら 傘が 要りません。

This sentence means 'If it's light rain, I don't need an umbrella.' 'なら' indicates a condition.

listening B1

What does the speaker say about the rain and an umbrella?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 小雨が降っていますが、傘はいりません。
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening B1

What is the weather like outside the window?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 窓の外は小雨です。
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening B1

What did the person do in the light rain?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 小雨の中、散歩をしました。
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking B1

Read this aloud:

今日の午後は小雨が降るでしょう。

Focus: こさめ (kosame), ふる (furu)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking B1

Read this aloud:

小雨でも外出しますか?

Focus: でも (demo), がいしゅつ (gaishutsu)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking B1

Read this aloud:

小雨の日は家で読書するのが好きです。

Focus: すきです (sukidesu), どくしょ (dokushyo)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
multiple choice B2

今日の午後、空から何が降ってきましたか?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 小雨

「小雨」は軽く降る雨を意味します。例文では午後に軽く降ったものについて尋ねています。

multiple choice B2

傘をさすほどではないが、少し濡れる程度の雨を何と表現しますか?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 小雨

「小雨」は傘が必要ない程度の軽い雨を指すのに適しています。

multiple choice B2

友人が「少し傘をさしたほうがいいかもしれない」と言いました。これはどのような雨の状況を示唆していますか?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 小雨

「小雨」は、軽く降る雨でも、少し長くいると濡れる可能性があるため、傘をさすか迷うような状況を指すことがあります。

true false B2

「小雨」は、非常に激しい雨を表す言葉である。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: خطأ

「小雨」は、軽くてまばらな雨を意味します。激しい雨には使いません。

true false B2

庭の植物に水をあげるには、「小雨」はちょうど良い。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: صحيح

「小雨」は、植物にゆっくりと水分を与えるのに適した、優しい雨です。

true false B2

天気予報で「今日は一日中、小雨が降るでしょう」と言われたら、外出を控えるべきである。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: خطأ

「小雨」は軽い雨なので、通常は外出を控えるほどではありません。軽い雨具があれば十分です。

multiple choice C1

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼の心は、まるで朝の___のように穏やかだった。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 小雨

「小雨」は穏やかな雨を指し、心の穏やかさを表現するのに最も適しています。「大雨」や「嵐」、「吹雪」は激しい天候を表すため、不適切です。

multiple choice C1

次の文で「小雨」が最も適切に使われているものを選びなさい: 子供たちは___の中を傘なしで走り回った。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 小雨

子供たちが傘なしで走り回れるのは、雨が弱い場合です。そのため、「小雨」が最も適切です。「豪雨」や「雷雨」、「夕立」は通常、傘が必要なほどの雨を表します。

multiple choice C1

「小雨」のニュアンスに最も近いのはどれですか?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 軽く降る雨

「小雨」は「gentle, sparse rainfall」と定義されており、雨の強さが弱いことを指します。

true false C1

「小雨」は、非常に強い雨を表すときに使われる言葉である。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: خطأ

「小雨」は軽く、まばらに降る雨を指し、非常に強い雨とは逆の意味です。

true false C1

「小雨決行」という表現は、雨が強くてもイベントを行うという意味である。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: خطأ

「小雨決行」は、軽い雨であればイベントを行うという意味です。強い雨の場合は「荒天中止」などとなります。

true false C1

「小雨が降る」という表現は、雨がほとんど降っていない状況を指すことがある。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: صحيح

「小雨」は「gentle, sparse rainfall」を指し、ほとんど降っていないと感じられるほどの弱い雨の状況で使われることがあります。

listening C2

The speaker is describing the current weather.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 小雨が降っていますが、傘をさすほどではありません。
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening C2

The speaker is describing what they see outside a window.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 窓の外には、静かに小雨が降り続いていました。
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening C2

The speaker is talking about an enjoyable activity.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 小雨の中を散歩するのは、意外と心地よいものです。
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking C2

Read this aloud:

小雨の中、彼女は静かに本を読んでいた。

Focus: こさめ (kosame), しずかに (shizukani)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking C2

Read this aloud:

小雨が降ると、土の匂いがしてきますね。

Focus: におい (nioi)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking C2

Read this aloud:

明日の天気予報では、午前中に小雨が降ると言っていました。

Focus: てんきよほう (tenkiyohou), ごぜんちゅう (gozenchuu)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 30 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!