退学する
When you hear 「たいがくする」(taigaku suru), it means someone is leaving school for good. It's like saying 'to drop out' or 'to withdraw from school'.
You might use it if a student decides not to continue their studies at a university or high school. It's a permanent decision, not just a temporary break.
For example, if a student finds a job and stops going to college, you could say they 「退学する」. It's a common term in educational settings.
When you're learning Japanese, you'll find verbs essential for talking about actions. Today, let's look at 退学する (taigaku suru). This verb means 'to withdraw from school' or 'to leave an educational institution permanently.'
It's often used when someone decides to stop attending a school, college, or university before completing their studies. For example, if a student decides to pursue a different path or can't continue for personal reasons, they might 退学する. It's a formal way to say someone is no longer enrolled.
When you hear 「退学する」(たいがくする), it means someone is leaving school for good. Think of it as dropping out or withdrawing from a university, high school, or any educational program.
This isn't about taking a break or transferring; it's a permanent departure. For example, if a student decides not to continue their studies, they would 「退学する」.
It's an important term to know if you're talking about educational paths or academic careers in Japanese. It clearly indicates a definitive end to someone's enrollment.
When discussing withdrawing from an educational institution, a common and direct verb to use is 「退学する」(たいがくする). This verb literally means to 'withdraw from school' and is generally used when someone permanently leaves a school, college, or university before completing their course of study. It implies a definitive departure, whether due to personal reasons, academic difficulties, or other circumstances leading to the termination of their enrollment.
退学する في 30 ثانية
- withdraw from school
- leave school permanently
- expelled from school
§ Don't Confuse with Graduating or Dropping a Class
Many learners, especially at the B1 level, confuse 退学する (taigaku suru) with simply finishing school or dropping a single class. This is a common mistake because in English, "leaving school" can have several meanings. However, in Japanese, the nuance is very specific.
退学する means to permanently leave an educational institution without completing the program. It implies a definitive end to one's enrollment at that school. It's not about graduating and getting a diploma, nor is it about temporarily withdrawing or just dropping one course.
- DEFINITION
- To withdraw from school; to leave an educational institution permanently.
Think of it as a complete termination of your student status at that particular school. If you graduate, you would use 卒業する (sotsugyō suru). If you just drop a class, there are other phrases like 授業をやめる (jugyō o yameru) or 履修を取り消す (rishū o torikesu), depending on the context. Using 退学する for these situations would be incorrect and could sound quite dramatic to a native speaker.
§ Using It for Temporary Leave
Another common mistake is using 退学する when you mean to take a temporary leave of absence. In English, you might say "I'm leaving school for a year," which could imply a temporary break. In Japanese, however, 退学する signifies a permanent departure.
If you plan to take a break from school and return later, you should use 休学する (kyūgaku suru), which specifically means "to take a leave of absence from school." This distinction is crucial for conveying the correct meaning. Misusing 退学する here could lead to misunderstandings, as it would sound like you are quitting your studies entirely.
病気のため、彼女は大学を退学しました。
Due to illness, she withdrew from university.
§ Not Using the Correct Particle
When using 退学する, the particle から (kara) is commonly used to indicate the institution from which one is withdrawing, or を (o) for the institution directly. While both can be correct depending on subtle nuance, using を is generally safer and more direct in the context of the action verb itself.
- 大学を退学する (daigaku o taigaku suru) - To withdraw from university. (More common and direct)
- 大学から退学する (daigaku kara taigaku suru) - To withdraw from university. (Less common in this specific construction, often implies 'from' a source)
The particle を (o) directly marks the object of the verb, which in this case is the school you are leaving. It's a subtle point, but getting the particles right will make your Japanese sound more natural and correct.
彼は高校を退学しました。
He withdrew from high school.
§ Overusing This Word
Because 退学する is a very specific and somewhat serious term, avoid using it casually or in situations where a milder phrase would suffice. For instance, if someone is just thinking about leaving school but hasn't made a final decision, using 退学する might be too strong.
Instead, you might use phrases like 学校をやめることを考えている (gakkō o yameru koto o kangaete iru - thinking about quitting school) or 学校を辞めたい (gakkō o yametai - want to quit school). These expressions convey the idea of wanting to leave without stating a definitive withdrawal.
§ Understanding 退学する
So, you've learned that 退学する (たいがくする) means 'to withdraw from school' or 'to leave an educational institution permanently.' It's a pretty straightforward term, but like many words in Japanese, understanding its nuances and how it compares to similar words is key to using it correctly.
- Definition
- To withdraw from school; to leave an educational institution permanently.
When you hear or use 退学する, it implies a formal and often permanent separation from an educational institution. This could be due to various reasons: academic difficulties, financial problems, personal issues, or transferring to another school. The key here is 'permanently' or at least with the intention of not returning to *that specific* school.
§ Similar Words and Their Differences
Let's look at some other words that might seem similar but have different implications.
休学する (きゅうがくする) - To take a leave of absence from school
This is perhaps the most important distinction to make. While 退学する means leaving permanently, 休学する means to take a temporary break, a leave of absence. The intention is to return to the school later.
病気のため、彼は大学を休学しました。
Hint: Due to illness, he took a leave of absence from university.
中退する (ちゅうたいする) - To drop out (of school)
中退する is very close in meaning to 退学する. It specifically refers to dropping out of school *before* completing the course or graduating. While 退学する can encompass situations like transferring or being expelled, 中退する primarily focuses on the act of not finishing a program. In many contexts, they are interchangeable, but 中退する often carries a stronger connotation of not completing one's studies.
彼は高校を中退しました。
Hint: He dropped out of high school.
卒業する (そつぎょうする) - To graduate
This is the opposite of 退学する. While 退学する means to leave without completing, 卒業する means to complete your studies and receive a diploma or degree. It's the intended outcome for most students.
彼女は来年大学を卒業します。
Hint: She will graduate from university next year.
§ When to Use 退学する
You should use 退学する when you want to express the act of formally and permanently leaving an educational institution. This includes:
When someone is expelled from school.
When someone voluntarily leaves a school and does not plan to return.
When someone transfers to another school, effectively leaving their current one permanently.
When talking about a general withdrawal from an institution, without necessarily focusing on whether they completed the program (in which case, 中退 is also an option).
彼は経済的な理由で大学を退学しました。
Hint: He withdrew from university due to financial reasons.
ルール違反のため、その学生は退学させられました。
Hint: The student was expelled for breaking the rules.
حقيقة ممتعة
Many Japanese verbs related to actions performed at institutions often end with 'する' (suru) when combined with Sino-Japanese nouns, like '入学する' (nyūgaku suru - to enroll in school) or '卒業する' (sotsugyō suru - to graduate).
مستوى الصعوبة
Kanji are fairly common, but combine to form a specific meaning.
Requires remembering two kanji and the 'suru' verb ending.
Pronunciation is straightforward.
Clear pronunciation.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
أمثلة حسب المستوى
学生は大学を退学した。
The student withdrew from the university.
学生 (gakusei): student, 大学 (daigaku): university, を (o): direct object particle, 退学した (taigaku shita): withdrew (past tense of 退学する)
彼は高校を退学しました。
He withdrew from high school.
彼 (kare): he, 高校 (kōkō): high school, を (o): direct object particle, 退学しました (taigaku shimashita): withdrew (polite past tense of 退学する)
彼女は病気で学校を退学せざるを得なかった。
She had no choice but to withdraw from school due to illness.
彼女 (kanojo): she, 病気 (byōki): illness, で (de): due to/because of, 学校 (gakkō): school, を (o): direct object particle, 退学せざるを得なかった (taigaku sezaru o enakata): had no choice but to withdraw
仕事のために彼は大学を退学しました。
He withdrew from university for work.
仕事 (shigoto): work, のために (no tame ni): for the sake of/for, 彼 (kare): he, 大学 (daigaku): university, を (o): direct object particle, 退学しました (taigaku shimashita): withdrew (polite past tense of 退学する)
彼女は留学するために高校を退学する予定です。
She plans to withdraw from high school to study abroad.
彼女 (kanojo): she, 留学 (ryūgaku): studying abroad, するために (suru tame ni): in order to, 高校 (kōkō): high school, を (o): direct object particle, 退学する予定です (taigaku suru yotei desu): plans to withdraw
彼は夢を追うために学校を退学しました。
He withdrew from school to chase his dream.
彼 (kare): he, 夢 (yume): dream, を追う (o ou): to chase, ために (tame ni): in order to, 学校 (gakkō): school, を (o): direct object particle, 退学しました (taigaku shimashita): withdrew (polite past tense of 退学する)
私はその学校を退学することに決めました。
I decided to withdraw from that school.
私 (watashi): I, その (sono): that, 学校 (gakkō): school, を (o): direct object particle, 退学することに決めました (taigaku suru koto ni kimemashita): decided to withdraw
彼は経済的な理由で大学を退学しました。
He withdrew from university due to financial reasons.
彼 (kare): he, 経済的な理由 (keizai-tekina riyū): financial reasons, で (de): due to/because of, 大学 (daigaku): university, を (o): direct object particle, 退学しました (taigaku shimashita): withdrew (polite past tense of 退学する)
病気のため、大学を退学することにしました。
Due to illness, I decided to withdraw from university.
彼は経済的な理由で高校を退学しました。
He left high school for financial reasons.
夢を追いかけるために学校を退学する人もいます。
Some people withdraw from school to pursue their dreams.
彼女は新しい仕事のために大学を退学しました。
She left college for a new job.
学業についていけず、退学を考えました。
I couldn't keep up with my studies, so I considered withdrawing.
多くの学生が途中で大学を退学します。
Many students leave university midway.
彼は個人的な理由で留学先の学校を退学しました。
He withdrew from his overseas study school for personal reasons.
もし勉強したくないなら、退学してもいいよ。
If you don't want to study, you can withdraw.
病気のため、彼女は大学を退学せざるを得ませんでした。
Due to illness, she had no choice but to withdraw from university.
学費が払えなくなり、彼は高校を退学しました。
He couldn't afford the tuition anymore, so he withdrew from high school.
新しいキャリアを始めるため、彼は専門学校を退学しました。
To start a new career, he withdrew from vocational school.
彼女は自分の夢を追いかけるために、美大を退学することを決心しました。
She decided to withdraw from art school to pursue her dreams.
大学を退学する前に、よく考えてください。
Please think carefully before withdrawing from university.
彼は、学業よりも仕事を選ぶために大学を退学しました。
He withdrew from university to choose work over academics.
退学の手続きは複雑なので、早めに準備が必要です。
The withdrawal procedures are complicated, so early preparation is necessary.
もし退学するなら、必ず先生に相談してください。
If you are going to withdraw, please be sure to consult with your teacher.
病気が原因で、彼女は大学を退学せざるを得ませんでした。
Due to illness, she had no choice but to withdraw from university.
「~せざるを得ない」is a common expression meaning 'cannot help but do' or 'have no choice but to do'.
経済的な理由で退学する学生が増えています。
The number of students withdrawing due to financial reasons is increasing.
「~が増えている」means 'the number of ~ is increasing'.
彼は夢を追いかけるために、大学を退学しました。
He withdrew from university to pursue his dream.
「~のために」indicates purpose or reason.
もしこのまま成績が悪いと、退学処分になる可能性もあります。
If his grades remain poor, there's a possibility he might be expelled.
「~になる可能性がある」means 'there is a possibility of becoming ~'.
一度退学すると、再入学は難しい場合が多いです。
Once you withdraw, re-entering is often difficult.
「~場合が多い」means 'it is often the case that ~'.
彼女は留学するために、一旦大学を退学しました。
She temporarily withdrew from university to study abroad.
「一旦~する」means 'to do ~ temporarily or once'.
その生徒は素行不良のため、退学を勧告されました。
That student was advised to withdraw due to misconduct.
「~を勧告する」means 'to advise/recommend ~'.
彼は学費を払えなくなり、退学を決意しました。
He couldn't pay his tuition anymore and decided to withdraw.
「~を決意する」means 'to decide/resolve to do ~'.
病状が悪化したため、彼は大学を退学せざるを得ませんでした。
Due to his worsening medical condition, he had no choice but to withdraw from university.
〜せざるを得ない: to have no choice but to; to be forced to do something.
経済的な理由で、多くの学生が夢を諦め退学していきます。
For economic reasons, many students give up on their dreams and withdraw from school.
〜ていく: indicates a change or movement away from the speaker or a continuous process.
学業不振を理由に退学を勧告されましたが、彼は拒否しました。
He was advised to withdraw from school due to poor academic performance, but he refused.
〜を理由に: on the grounds of; for the reason of.
彼女は新しいビジネスを始めるために、大学を退学する決断をしました。
She decided to withdraw from university to start a new business.
〜ために: in order to; for the purpose of.
一度退学しても、再入学の道は開かれている場合が多いです。
Even if you withdraw from school once, the path to re-enrollment is often open.
〜ても: even if; even though.
彼は教授との意見の相違から、最終的に大学を退学するに至りました。
He eventually withdrew from university due to a difference of opinion with his professor.
〜に至る: to come to; to result in (a certain state or conclusion).
入学してすぐに退学する生徒もいれば、卒業間近で退学する生徒もいる。
Some students withdraw soon after enrollment, while others withdraw close to graduation.
〜もいれば〜もいる: some… and some…; there are both… and….
学費が払えなくなり、苦渋の選択として退学することになりました。
I could no longer pay tuition fees, and as a difficult choice, I ended up withdrawing from school.
苦渋の選択: a difficult choice; a painful decision.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
彼は大学を退学しました。
He withdrew from university.
彼女は病気で高校を退学しました。
She withdrew from high school due to illness.
彼は留学するために会社を退学しました。
He withdrew from the company to study abroad. (Note: '会社' is commonly used with '退学する' in a more general sense of 'leaving an institution', though '退職する' is more precise for 'quitting a company'.)
多くの学生が経済的な理由で退学します。
Many students withdraw for financial reasons.
もし成績が悪ければ、退学することになります。
If your grades are bad, you will end up withdrawing.
退学届はどこで手に入りますか?
Where can I get a withdrawal application form?
彼は大学を退学したが、後悔していない。
He withdrew from university, but he doesn't regret it.
彼女は夢を追うために学校を退学しました。
She withdrew from school to pursue her dreams.
退学する前に、よく考えてください。
Before you withdraw, please think carefully.
彼は喫煙で強制退学させられました。
He was expelled for smoking.
يُخلط عادةً مع
While 退学する is more common and general, 退校する also means to leave school, often with a similar nuance of withdrawing. However, 退学する is the more widely used and understood term for voluntarily leaving an educational institution permanently.
This is a general verb meaning 'to quit' or 'to stop'. It can be used in the context of leaving school (学校を辞める), but 退学する is more formal and specific to educational institutions.
A very general verb meaning 'to stop' or 'to quit'. While you could technically say 学校をやめる (gakkou wo yameru - to quit school), 退学する is the formal and precise term for withdrawing from an educational institution.
سهل الخلط
Often confused with 退学する because both involve leaving school. However, 中退する specifically refers to dropping out in the middle of a course or program, implying that the student has not completed their studies.
While 退学する is a general term for withdrawing, 中退する emphasizes leaving before completion.
彼は病気で大学を中退しました。 (He dropped out of university due to illness.)
Similar to 退学する in that a student temporarily leaves school. The key difference is the intent to return.
休学する means to take a temporary leave of absence, with the intention of returning to studies later. 退学する is permanent.
彼女は留学のために1年間休学しました。 (She took a one-year leave of absence to study abroad.)
The opposite of 退学する, but can be confusing in context when discussing reasons for leaving school.
卒業する means to graduate and complete one's studies, whereas 退学する means to withdraw before completion.
彼は来年大学を卒業します。 (He will graduate from university next year.)
Shares the kanji 退 (tai) and a similar meaning of leaving, but applies to employment rather than education.
退職する is used for leaving a job or retiring from work. 退学する is specifically for leaving school.
父は先月会社を退職しました。 (My father retired from the company last month.)
Both involve a student's name being removed from the school's register. However, 除籍される implies an involuntary action by the school.
除籍される means to be expelled or have one's name removed from the school's roll, usually due to non-payment of fees or disciplinary reasons. 退学する is a voluntary withdrawal by the student.
彼は学費を払わなかったので除籍されました。 (He was expelled because he didn't pay his tuition fees.)
أصل الكلمة
From '退' (tai, 'to retreat, withdraw') and '学' (gaku, 'study, learning') + 'する' (suru, 'to do').
المعنى الأصلي: The combination literally means 'to retreat from study' or 'to withdraw from learning'.
Sino-Japanese (kango)السياق الثقافي
In Japan, withdrawing from school can carry a social stigma, especially from universities, as lifelong employment with a single company was traditionally highly valued and often tied to one's university degree. While attitudes are slowly changing, completing one's education is generally seen as very important for social standing and career prospects. The decision to 退学する is often a significant one, sometimes made due to financial hardship, health issues, or a change in career aspirations.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلة退学する (taigaku suru) means to withdraw from school, often before completing the program. 卒業する (sotsugyō suru) means to graduate, which implies successfully finishing the program and receiving a diploma or degree.
Yes, you can use 退学する for any educational institution, from elementary school to university.
It's a word you might hear in news reports about students, or in discussions about academic careers. It's not an everyday casual word, but it's not rare either.
You could say:
- 私は大学を退学しました。 (Watashi wa daigaku o taigaku shimashita.) - I withdrew from university.
- 彼は高校を退学しました。 (Kare wa kōkō o taigaku shimashita.) - He withdrew from high school.
Not necessarily. While it can be due to academic issues or financial difficulties, it can also be for positive reasons like pursuing a career opportunity or transferring to another institution. The word itself is neutral.
The noun form is 退学 (taigaku). For example, 退学届 (taigaku todoke) means a withdrawal application form.
No, 退学する implies a permanent departure. If you're just taking a break, you would use phrases like 休学する (kyūgaku suru) which means to take a leave of absence from school.
退学する is a standard verb. When speaking about yourself or someone else, using the polite -ます (masu) form (e.g., 退学します, 退学しました) is appropriate in most situations.
Common reasons can include financial difficulties, health issues, academic struggles, pursuing a different career path, or transferring to another school. It really depends on the individual circumstances.
Generally, 退学する is specifically used for formal educational institutions like schools, universities, or colleges. You wouldn't typically use it for withdrawing from a club or a casual course.
اختبر نفسك 120 أسئلة
ジョンさんは日本語のクラスを____しました。
John quit his Japanese class. The verb '退学する' (taigaku suru) means to withdraw or drop out, which fits the context of leaving a class.
私は忙しいので、大学を____ことにしました。
I'm busy, so I decided to drop out of university. '退学する' (taigaku suru) indicates leaving an educational institution.
彼は病気で学校を____なければなりませんでした。
He had to withdraw from school due to illness. '退学する' (taigaku suru) implies a permanent departure from school.
もしあなたが学校を____なら、家族に相談してください。
If you are going to withdraw from school, please talk to your family. '退学する' (taigaku suru) is the correct verb for leaving school.
その学生は、学費が払えなくて高校を____しました。
That student withdrew from high school because they couldn't pay the tuition. '退学する' (taigaku suru) is used when someone leaves an educational institution.
夢を追いかけるために、彼は大学を____ことにしました。
He decided to withdraw from university to pursue his dream. '退学する' (taigaku suru) means to leave school.
Which of these means 'school'?
学校 (gakkō) means 'school'.
What is the Japanese word for 'to leave' or 'to exit'?
出る (deru) means 'to leave' or 'to exit'.
Which of these is a verb?
読む (yomu) means 'to read', which is a verb. The others are nouns.
The word '学校' (gakkō) means 'teacher'.
学校 (gakkō) means 'school'. The word for 'teacher' is 先生 (sensei).
The Japanese word for 'student' is '学生' (gakusei).
Yes, 学生 (gakusei) means 'student'.
The particle 'に' (ni) is often used to indicate a destination.
That's right! 'に' (ni) often marks the destination in a sentence, like '学校に行く' (gakkō ni iku) meaning 'to go to school'.
Listen for the phrase meaning 'quit school'.
Listen for 'graduate from university' and 'withdraw from university'.
Listen for 'he' and 'withdrew from Japanese school'.
Read this aloud:
がっこうをたいがくします。
Focus: たいがくします
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
なぜがっこうをたいがくしましたか。
Focus: なぜ
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
たいがくのりゆうはなんですか。
Focus: りゆうはなんですか
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are explaining to a friend why someone had to leave school. Write a short sentence about it. Use '退学する'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は病気で学校を退学しました。
Write a simple sentence stating that you don't want to withdraw from school. Use '退学する'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は学校を退学したくないです。
Write a sentence asking if someone withdrew from school. Use '退学する'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
あなたは学校を退学しましたか。
田中さんは何処の大学を退学しましたか。
Read this passage:
田中さんは、先月、日本の大学を退学しました。彼はアメリカの大学に行きます。
田中さんは何処の大学を退学しましたか。
パッセージに「田中さんは、先月、日本の大学を退学しました。」と書かれています。
パッセージに「田中さんは、先月、日本の大学を退学しました。」と書かれています。
なぜ彼女は大学を退学しましたか。
Read this passage:
私の友達は、仕事のために大学を退学しました。彼女は新しい仕事が忙しいです。
なぜ彼女は大学を退学しましたか。
パッセージに「私の友達は、仕事のために大学を退学しました。」と書かれています。
パッセージに「私の友達は、仕事のために大学を退学しました。」と書かれています。
弟はいつ高校を退学しましたか。
Read this passage:
弟は、昨年、高校を退学しました。彼は今、料理の勉強をしています。
弟はいつ高校を退学しましたか。
パッセージに「弟は、昨年、高校を退学しました。」と書かれています。
パッセージに「弟は、昨年、高校を退学しました。」と書かれています。
彼は大学を___した。
「退学する」は「学校を去る」という意味です。ここでは、彼が大学を去ったことを示しています。
病気のため、彼女は高校を___しました。
病気が理由で学校を辞める場合、「退学する」を使います。
もし成績が悪ければ、学校を___することになるかもしれません。
「成績が悪くて学校を辞める」という文脈では、「退学する」が適切です。
彼は新しい夢を追いかけるために、大学を___しました。
自分の意志で学校を辞める場合も「退学する」を使います。
学費が払えなくて、多くの学生が学校を___しています。
経済的な理由で学校を去る状況を示しています。
彼女は別の専門学校に行くために、今の学校を___するつもりです。
別の学校に移るために現在の学校を辞める場合にも「退学する」を使います。
Choose the correct kanji for 'taigaku suru'.
退学 (たいがく) means to withdraw from school. 大学 (だいがく) is university, 入学 (にゅうがく) is entrance into school, and 休学 (きゅうがく) is taking a leave of absence.
Which of these is the most appropriate reason for someone to '退学する'?
退学する means to withdraw from school permanently. Serious reasons like illness are common for this. The other options are positive or irrelevant to withdrawing.
What is the meaning of '退学する'?
退学する specifically means to withdraw or leave school permanently.
If you '退学する', it means you are graduating from school.
No, '退学する' means to withdraw from school, not to graduate. Graduation is '卒業する'.
Someone who '退学する' might do so because they found a job.
Yes, finding a job or other personal reasons can lead someone to withdraw from school.
You use '退学する' when you are just taking a short break from school for a few weeks.
No, '退学する' implies a permanent withdrawal. For a short break, you might use '休学する' (to take a leave of absence).
Listen for why he left university.
Listen for what is being asked about.
Listen for information about the withdrawal process.
Read this aloud:
彼は高校を退学しました。
Focus: こうこう (Kōkō)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
退学したいです。
Focus: たいがくしたい (Taigaku shitai)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
大学を退学する予定です。
Focus: よてい (Yotei)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you had to leave school for a while. Write a simple sentence explaining why, using the verb '退学する'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
病気で学校を退学しました。 (I withdrew from school due to illness.)
Your friend is asking why someone they know quit school. Write a short sentence to explain, using '退学する'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は仕事のために退学しました。 (He withdrew from school for work.)
Write a sentence about a student who decided to quit school, using '退学する'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
その学生は学校を退学することを決めました。 (That student decided to withdraw from school.)
田中さんはなぜ大学を退学しましたか? (Why did Mr. Tanaka withdraw from university?)
Read this passage:
田中さんは、新しい仕事を見つけました。その仕事はとても忙しいので、田中さんは大学を退学しました。今は、毎日楽しく仕事をしています。
田中さんはなぜ大学を退学しましたか? (Why did Mr. Tanaka withdraw from university?)
文章に「新しい仕事はとても忙しいので、田中さんは大学を退学しました」とあります。 (The passage says, 'Because the new job is very busy, Mr. Tanaka withdrew from university.')
文章に「新しい仕事はとても忙しいので、田中さんは大学を退学しました」とあります。 (The passage says, 'Because the new job is very busy, Mr. Tanaka withdrew from university.')
私の友達はなぜ高校を退学しましたか? (Why did my friend withdraw from high school?)
Read this passage:
私の友達は、家族の都合で高校を退学しました。彼女は来年からまた学校に戻る予定です。今は、家族の手伝いをしています。
私の友達はなぜ高校を退学しましたか? (Why did my friend withdraw from high school?)
文章に「家族の都合で高校を退学しました」とあります。 (The passage says, 'She withdrew from high school due to family circumstances.')
文章に「家族の都合で高校を退学しました」とあります。 (The passage says, 'She withdrew from high school due to family circumstances.')
彼が大学を退学した理由は何ですか? (What was the reason he withdrew from university?)
Read this passage:
彼はサッカー選手になりたかったので、大学を退学しました。今は、毎日サッカーの練習をしています。夢を追いかけています。
彼が大学を退学した理由は何ですか? (What was the reason he withdrew from university?)
文章に「サッカー選手になりたかったので、大学を退学しました」とあります。 (The passage says, 'He withdrew from university because he wanted to become a soccer player.')
文章に「サッカー選手になりたかったので、大学を退学しました」とあります。 (The passage says, 'He withdrew from university because he wanted to become a soccer player.')
This sentence means 'He withdrew from university.' The particles を and は mark the object and topic respectively.
This sentence means 'She withdrew from school due to illness.' The particle で indicates the reason or cause.
This sentence means 'I withdrew from vocational school for work.' のために (no tame ni) indicates purpose.
病気のため、彼女は大学を___した。
The sentence implies leaving the university due to illness, so '退学' (withdraw from school) is the correct fit.
彼は学費が払えなくて、高校を___するしかなかった。
The context of being unable to pay tuition suggests having to leave school, making '退学' (withdraw from school) the appropriate choice.
夢を追いかけるために、彼は大学を___することを決めた。
To pursue a dream often involves making a big change like leaving an institution, so '退学' (withdraw from school) fits the meaning.
成績不振で、多くの学生が___させられた。
Poor academic performance can lead to being forced to leave school, thus '退学' (withdraw from school) is correct.
仕事を見つけたので、彼は専門学校を___した。
Finding a job might lead someone to stop attending school, so '退学' (withdraw from school) makes sense in this context.
経済的な理由で、多くの学生が学校を___せざるを得ない。
Economic reasons often force students to leave school, making '退学' (withdraw from school) the correct word here.
Choose the best English translation for 「大学を退学する」.
「退学する」specifically means to withdraw or drop out, not to graduate, enroll, or transfer.
Which of the following situations most likely involves 「退学する」?
「退学する」implies a permanent departure from the educational institution, not a temporary break, graduation, or transfer.
Complete the sentence with the most appropriate word: 彼は病気のため、学校を___した。
Given the context of 'due to illness,' 'withdrawal' (退学) is the most fitting action for leaving school permanently.
「退学する」can be used to describe someone taking a leave of absence for a year.
「退学する」means to withdraw permanently. A leave of absence is temporary.
If you 「退学する」 from a high school, you will no longer be a student there.
「退学する」means to leave an educational institution permanently, so you would no longer be a student.
「退学する」is the same as 「卒業する」 (to graduate).
「退学する」means to withdraw from school, which is the opposite of 「卒業する」 (to graduate) where you complete your studies.
He plans to withdraw from university.
Due to illness, she withdrew from high school.
You should think carefully before withdrawing from school.
Read this aloud:
大学を退学する
Focus: Daigaku o taigaku suru
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
退学するつもりだ
Focus: Taigaku suru tsumori da
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
学校を退学しました
Focus: Gakkō o taigaku shimashita
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you have a friend who is thinking about dropping out of university. Write a short message (3-4 sentences) to them in Japanese, asking why they are considering it and expressing your concern. Use 「退学する」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
大学を退学するつもりだと聞きました。なぜそう考えているのですか?何かあったの?とても心配です。
You are writing a diary entry. Describe a situation where someone you know unexpectedly decided to withdraw from their high school. Use 「退学する」 in your entry.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日、田中さんが高校を退学すると聞いて驚きました。まさか辞めるなんて思わなかったです。
Explain in Japanese, in one sentence, a common reason why someone might decide to withdraw from a language school. Use 「退学する」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
多くの学生は、勉強が難しすぎたり、経済的な問題で語学学校を退学することがあります。
この男性が大学を退学した主な理由は何ですか?
Read this passage:
彼は経済的な理由で大学を退学しました。しかし、彼は勉強をやめず、独学で新しいスキルを身につけました。そして、今では成功したビジネスマンです。
この男性が大学を退学した主な理由は何ですか?
パッセージに「彼は経済的な理由で大学を退学しました」と書かれています。
パッセージに「彼は経済的な理由で大学を退学しました」と書かれています。
なぜ彼女は小学校を退学しなければなりませんでしたか?
Read this passage:
彼女は病気のため、小学校を退学せざるを得ませんでした。しかし、家で先生に教えてもらい、無事に中学校に進学することができました。
なぜ彼女は小学校を退学しなければなりませんでしたか?
パッセージに「彼女は病気のため、小学校を退学せざるを得ませんでした」とあります。
パッセージに「彼女は病気のため、小学校を退学せざるを得ませんでした」とあります。
山田さんはなぜ大学を退学しましたか?
Read this passage:
A: 山田さん、最近学校で見かけないけど、どうしたの? B: ああ、山田さんね。彼は先月、突然留学するために大学を退学したんだよ。 A: そうなんだ!それは驚きだね。
山田さんはなぜ大学を退学しましたか?
会話の中でBが「彼は先月、突然留学するために大学を退学したんだよ」と言っています。
会話の中でBが「彼は先月、突然留学するために大学を退学したんだよ」と言っています。
This sentence means 'He withdrew from university.' The particles を and は are used correctly.
This sentence means 'Due to illness, she had no choice but to withdraw from high school.' '~せざるを得ない' means 'have no choice but to do ~'.
This sentence means 'If you withdraw from school, you should talk to your parents.' '~べきだ' means 'should do ~'.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 大学の費用が高すぎて、彼は___ことを考え始めた。
The sentence indicates that the university fees were too high, leading him to consider leaving the school.
Which of the following situations would most likely lead someone to 退学する?
退学する means to withdraw from school. Financial difficulties are a common reason for this.
If someone decides to 退学する, what is the most direct consequence?
To withdraw from school means to permanently leave the educational institution.
If you 退学する from a university, you can still attend classes there as a registered student.
退学する means to permanently leave the institution, so you would no longer be a registered student.
People sometimes 退学する due to personal or health reasons, not just academic performance.
There are many reasons for withdrawing from school, including personal or health issues.
After you 退学する, you can always re-enroll immediately without any additional procedures.
Re-enrolling after withdrawing usually involves an application process and meeting specific requirements.
This sentence describes someone withdrawing from university due to financial reasons. The particles 'は' (wa), 'な' (na), 'で' (de), and 'を' (o) indicate the subject, reason, and object respectively.
This sentence means 'She couldn't keep up with her studies and decided to withdraw from high school.' 'についていけず' (nitsuiteikezu) means 'couldn't keep up with', and 'ことを決めた' (koto o kimeta) means 'decided to'.
This sentence translates to 'He withdrew from vocational school to pursue a new path.' '新しい道へ進むため' (atarashii michi e susumu tame) indicates the reason for withdrawal.
彼女は病気のため、大学を___。
The sentence implies that 'she' left university due to illness. '退学しました' (withdrew from school) fits this context perfectly.
もしあなたがこのコースを途中でやめたいなら、___手続きが必要です。
The phrase '途中でやめたい' (want to quit midway) strongly suggests the need for withdrawal procedures. '退学' (withdrawal from school) is the correct term.
学費が払えなくなり、彼は___せざるを得ませんでした。
The inability to pay tuition fees (学費が払えなくなり) leads to no choice but to withdraw from school. '退学' is the appropriate verb.
「退学する」は、学校を卒業することを意味します。
「退学する」means to withdraw from school, which is the opposite of graduating.
一度退学すると、二度と同じ学校に戻ることはできません。
While withdrawing from school means leaving permanently at that time, it doesn't necessarily mean one can never re-enter the same school. There can be re-admission procedures depending on the institution.
「退学する」は、学業を途中でやめることを指します。
「退学する」directly means to stop one's studies midway and leave the institution.
彼女は病気のため、大学を___。
文脈から、病気で大学を辞めたことを示唆しているので、「退学した」が適切です。
学費が払えず、彼はやむなく高校を___。
学費が払えない状況から、学校を辞めざるを得なかったと推測できます。そのため、「退学した」が正しい選択です。
研究の方向性の違いから、その大学院生は博士課程を___。
研究の方向性の違いが原因で、大学院生が博士課程を途中で辞めたことを意味するので、「退学した」が適切です。
新しい夢を追いかけるため、彼女は大学を___、海外へ渡った。
新しい夢のために大学を完全に辞めたことを示しているので、「退学し」が適切です。
学校の規則に違反したため、彼は___処分を受けた。
学校の規則に違反した結果、最も重い処分である「退学」が適切です。
彼は病気がちで出席日数が足りず、結局大学を___ことになった。
出席日数が足りないという理由で、大学を辞めることになった状況なので、「退学する」が適切です。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼は大学を___、自分の事業を始めた。
The sentence indicates he left university to start his own business, implying a permanent departure, which is '退学する'.
Which of the following situations best describes '退学する'?
'退学する' means to withdraw from school permanently, which aligns with '学生が学校を辞めること'.
If someone '退学する', what is the likely outcome?
'退学する' means to end one's studies at that institution, so '彼らはその学校での学業を終了するでしょう' is the most accurate outcome.
病気で学校に通えなくなった場合、'退学する'以外の選択肢はありません。
If someone can't attend school due to illness, other options like '休学する' (to take a leave of absence) are often available, not just '退学する'.
'退学する'は、通常、学生が教育機関から自らの意思で去ることを意味します。
'退学する' typically implies a voluntary decision by the student to leave the educational institution, though sometimes it can be due to circumstances.
卒業式に参加しないと、自動的に'退学する'ことになります。
Not attending a graduation ceremony does not automatically mean one '退学する'. Graduation implies successful completion, while withdrawal means permanent departure before completion.
He was unable to pay tuition and had no choice but to withdraw from university.
Due to illness, she ended up withdrawing from high school.
To pursue his dream, he made the big decision to withdraw from medical school.
Read this aloud:
このままでは、退学せざるを得ない状況に追い込まれるかもしれません。
Focus: 退学せざるを得ない
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女は留学のために一時的に学校を退学しましたが、来年には戻ってくる予定です。
Focus: 一時的に学校を退学
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
もしあなたがこのコースに満足していないなら、退学するのも一つの選択肢です。
Focus: 退学するのも一つの選択肢
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 120 correct
Perfect score!
Summary
「退学する」means to permanently leave an educational institution, which can be voluntary or involuntary.
- withdraw from school
- leave school permanently
- expelled from school
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات academic
絶対的
B2Absolute; not qualified or diminished in any way; total.
絶対的に
B1In a complete, unconditional, or conclusive manner; absolutely.
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence. It refers to generalizing or extracting the essence of something away from specific details.
抽象的に
B1In an abstract or theoretical manner.
学術的な
B1Academic, scholarly; relating to education and scholarship.
学術的だ
B1Academic; relating to education and scholarship.
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1Academia; scholarship; relating to scholarly pursuits.
学力
B1Academic ability; a person's level of knowledge and skill in academic subjects.