かも
かも في 30 ثانية
- Kamo means wild duck, distinct from the domestic 'ahiru'.
- It is a common sight in Japanese ponds and rivers during winter.
- Culturally, it is a symbol of winter and a gourmet food item.
- Metaphorically, it can refer to an easy target or a sucker.
The word かも (often written in kanji as 鴨 or in katakana as カモ) primarily refers to a wild duck. In the Japanese linguistic and cultural landscape, it is essential to distinguish kamo from its domestic cousin, the ahiru. While both are ducks in English, Japanese speakers use kamo specifically for the wild varieties, such as mallards, that are frequently seen in ponds, rivers, and marshes throughout Japan, especially during the colder months when many species migrate from Siberia.
- Biological Context
- In biological terms, kamo belongs to the family Anatidae. The most iconic species in Japan is the magamo (mallard), known for the male's striking green head. Because these birds are migratory, they are often associated with the arrival of winter in Japanese poetry and art.
冬になると、公園の池にたくさんのかもがやってきます。 (When winter comes, many ducks arrive at the park pond.)
Beyond biology, the word carries significant weight in Japanese cuisine. Duck meat, or kamo-niku, is a delicacy prized for its rich flavor and fat content. It is a staple in traditional dishes like kamo-nanban (soba or udon noodles with duck and leeks) and kamo-nabe (duck hot pot). In these contexts, the word evokes a sense of seasonal luxury and warmth. The fatty richness of the duck is perfectly balanced by the sharp, sweet flavor of negi (Japanese long leek), leading to one of Japan's most famous culinary pairings.
- Symbolic Meaning
- In Japanese culture, certain types of ducks, like the oshidori (mandarin duck), are symbols of marital fidelity and eternal love. While kamo is a broader term, it still carries connotations of nature's cycles and the quiet beauty of the Japanese countryside.
Finally, the word kamo has a metaphorical use in slang. It can refer to someone who is easy to deceive or a "sitting duck" in a competitive context. This stems from the idea that a duck is a valuable prize for a hunter that is relatively easy to catch compared to other game. If someone calls you a kamo in a game of poker or a business deal, they likely think you are an easy target for profit.
彼はいいかもにされてしまった。 (He was made an easy target/sucker.)
- Seasonal Association
- Ducks are a 'kigo' (season word) for winter in haiku poetry. Their presence signifies the deep cold and the stillness of frozen or near-frozen waters, providing a visual anchor for the listener to understand the time of year immediately.
Using kamo in a sentence requires an understanding of Japanese counters and particles. As a living creature, it is typically counted using the counter -wa (羽) for birds, or -hiki (匹) for small animals in very casual settings. However, -wa is the grammatically correct and most common choice for anyone beyond the beginner level. For example, to say "two ducks," you would say kamo ni-wa.
川にかもが三羽泳いでいます。 (Three ducks are swimming in the river.)
When discussing kamo as a food item, the grammar shifts slightly. You treat it as a mass noun or a specific ingredient. You might say kamo-niku wo taberu (eat duck meat) or simply kamo wo chuumon suru (order duck). In restaurants, you will often see it paired with other nouns to form compound words, such as kamo-seiro (cold soba with hot duck dipping sauce).
- Common Verb Pairings
- Ducks typically oyogu (swim), tobu (fly), or naku (quack/cry). In the context of migration, the verb wataru (to cross/migrate) is used, making them wataridori (migratory birds).
Metaphorically, the phrase kamo ni suru (to make someone a duck) means to cheat or take advantage of someone. Conversely, kamo ni sareru is the passive form, meaning to be cheated. This is a common expression in sports, gambling, and even competitive business environments. It implies that the victim was unsuspecting and easily harvested for gain.
初心者はベテランにかもにされやすい。 (Beginners are easily taken advantage of by veterans.)
- Descriptive Adjectives
- To describe a duck, you might use kawaii (cute), oishii (delicious - when referring to food), or iro-toridori no (multi-colored) when referring to the beautiful plumage of a male mallard.
In more advanced usage, you might encounter kamo in the context of environmental science or local news. For example, "The number of ducks returning this year has decreased due to global warming." In such cases, the sentence structure remains standard, but the vocabulary surrounding it becomes more technical. Regardless of the level, the word kamo remains a foundational noun for describing the natural world in Japan.
この池のかもは人になれています。 (The ducks in this pond are used to people.)
- Locational Phrases
- Common locations for kamo include mizuumi (lake), numa (swamp), kawa (river), and o-hori (moat - common around Japanese castles).
You are most likely to hear the word kamo in three distinct environments: nature/outdoors, restaurants, and competitive gaming or business contexts. In the outdoors, especially in Kyoto, the Kamogawa (Kamo River) is a world-famous spot where locals and tourists alike watch ducks. People will point and say, "Look, there's a kamo!" (A, kamo da!). It is a part of the daily scenery for many Japanese people living near water.
鴨川には一年中、色々な種類のかもがいます。 (There are various types of ducks in the Kamo River all year round.)
The second place is at a soba-ya (soba noodle shop). Duck is a premium topping. You will hear customers ordering kamo-nanban or kamo-seiro. The server might ask, "Would you like the duck to be domestic or wild?" although usually, in standard shops, it's just listed as kamo. The smell of grilled duck and leeks is a quintessential part of the Japanese culinary experience, often associated with treating oneself to a slightly more expensive lunch.
- In Modern Media
- You might hear kamo in anime or dramas when a character is being particularly naive. A villain might chuckle and call the protagonist a kamo, implying they have fallen right into a trap. It's a classic trope for the 'underdog' who is actually a 'sitting duck'.
In the news, you will hear kamo during the winter months. Weather reporters often mention the arrival of the first migratory ducks as a sign of the changing seasons. There are even famous stories about duck families crossing busy streets in Tokyo, which become viral news segments where the whole nation watches the kamo no o-hikkoshi (the ducks' moving house) with great affection.
ニュースで、かもの親子が道路を渡る様子が放送されました。 (The news broadcasted a duck parent and its ducklings crossing the road.)
Furthermore, if you are a fan of Japanese idioms, you will hear it in the saying Kamo ga negi wo seotte kuru. This is often shortened in conversation to just "Kamo-negi." If a friend brings exactly what you needed without you even asking, you might jokingly say, "That's a total kamo-negi situation!" It's a very common phrase that highlights how deeply the image of the duck is embedded in the Japanese psyche.
- Scientific and Educational Contexts
- In schools or museums, you'll hear kamo when discussing biodiversity. Japan is a major stopover on the East Asian-Australasian Flyway, making ducks a key subject for local conservation efforts and birdwatching groups (tori-mi).
Lastly, in the context of traditional crafts, duck motifs are common in kimono patterns and lacquerware. While you might not 'hear' the word as often here, a guide or artisan would use kamo to describe the elegant, curved lines of the bird depicted in the art. It represents grace and the quiet persistence of nature.
The most frequent mistake for English speakers learning Japanese is failing to distinguish between kamo and ahiru. In English, we use 'duck' for both the wild mallard in the park and the white, waddling bird on a farm. In Japanese, calling a white domestic duck a kamo is technically incorrect and sounds slightly uneducated. Ahiru are domestic ducks (derived from mallards but bred for centuries), while kamo are wild.
❌ あそこに白いかもがいます。
✅ あそこに白いあひるがいます。 (There is a white duck over there.)
Another major pitfall is the confusion with the grammar particle kamo. This kamo is an abbreviation of kamoshirenai, meaning 'maybe' or 'might'. Because it's used at the end of sentences, it's usually easy to tell apart, but in rapid conversation, a beginner might hear "Ashita wa kamo" and wonder what a duck has to do with tomorrow. In that case, the speaker means "Maybe tomorrow." To avoid this, remember that the bird kamo is a noun and will usually be the subject or object of the sentence, followed by a particle like ga, wo, or wa.
- Confusion with Other Birds
- Learners often confuse kamo with gachou (goose) or hakuchou (swan). While they are all waterfowl, the sizes and neck lengths are very different. Kamo are generally the smallest of the three. If you see a large white bird with a long neck, don't call it a kamo; it's a hakuchou.
There is also the issue of the counter. As mentioned, birds should be counted with -wa (羽). Using -tsu (the general counter) or -hiki (for small animals) isn't fatal, but it marks you as a beginner. For example, kamo futatsu sounds like you are ordering two servings of duck meat rather than counting two living birds in a pond. Precision with counters is a hallmark of moving from A2 to B1 proficiency.
Finally, be careful with the slang usage. While calling someone a kamo is common in certain circles, it is derogatory. It implies the person is stupid or easily manipulated. Avoid using this in polite company or with people you don't know well, as it can be quite offensive. Stick to the literal bird or the culinary dish in formal settings.
❌ あの人は本当にかもですね。 (That person is really a sucker - *Too rude for most situations*)
- Kanji Mistakes
- The kanji for kamo (鴨) consists of the radical for 'bird' (鳥) on the right. Beginners often confuse it with other bird kanji like hato (鳩 - pigeon) or niwatori (鶏 - chicken). Pay close attention to the left side of the kanji to distinguish them.
When talking about ducks and similar birds in Japanese, having a few alternatives in your vocabulary will make you sound much more natural. The most immediate alternative is ahiru, as previously discussed. While kamo is wild, ahiru is domestic. If you are at a farm or looking at a pet, use ahiru.
- Kamo vs. Ahiru
- Kamo (鴨): Wild, migratory, often multi-colored, smaller. Used for the food item in high-end cuisine.
- Ahiru (家鴨): Domesticated, usually white, larger, non-migratory. Used for rubber ducks (ahiru-chan).
Another word you might encounter is oshidori (鴛鴦), the Mandarin Duck. While technically a type of kamo, it is almost always referred to by its specific name because of its unique beauty and its status as a symbol of a happily married couple. The phrase oshidori-fuufu is used to describe a husband and wife who are always together and very much in love.
彼らは有名なおしどり夫婦です。 (They are a famous 'mandarin duck' couple - very close and loving.)
For larger waterfowl, you have gachou (goose) and hakuchou (swan). Gachou is the domestic goose, while gan or kari refers to the wild goose. Wild geese are also migratory and are a common theme in classical Japanese literature, often representing autumn, whereas ducks represent winter.
- Aigamo (合鴨)
- This is a crossbreed between a wild mallard (magamo) and a domestic duck (ahiru). Aigamo is very common in Japanese supermarkets and restaurants because it has the delicious flavor of wild duck but is easier to farm. If you see 'duck' in a regular grocery store, it is likely aigamo.
In terms of verbs, if you want to be more specific than just 'swimming' (oyogu), you can use minamo wo suberu (to glide across the water's surface), which is a more poetic way to describe a duck's movement. For their sound, instead of the general naku, you can use the specific onomatopoeia gaa-gaa as a verb-like adverb.
- Culinary Alternatives
- If you don't like duck, you might see kamo substituted with tori (chicken) in some cheaper versions of 'nanban' dishes, though it's no longer 'kamo-nanban' then. However, the preparation style—with grilled leeks—remains the same.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
One theory suggests the name comes from the sound of their cry 'ka' plus 'mo', an old suffix for birds or a pluralizing sound. Another theory links it to 'kamu' (to bite or eat) because they were a primary food source.
دليل النطق
- Pronouncing it like 'cameo' in English.
- Failing to keep the 'o' sound short and clipped in Japanese.
- Using the English rising intonation for a question on the word itself.
- Confusing the pitch accent with 'kamo' (maybe).
- Over-emphasizing the 'm' sound.
مستوى الصعوبة
The kanji 鴨 is a bit complex but the word is often in kana.
Writing the kanji 鴨 requires practice with the bird radical.
Very easy to pronounce.
Must distinguish from the particle 'kamo' (maybe).
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Counters for Birds (-wa)
かもが三羽(さんわ)います。
Noun + ni suru (to make into/to treat as)
彼をカモにする。
Passive Form (-(r)areru)
詐欺師にカモられる。
Compound Nouns
鴨 + 肉 = 鴨肉(かもにく)
To Conditional (Natural Result)
冬になると、かもが来る。
أمثلة حسب المستوى
池にかもがいます。
There is a duck in the pond.
Uses the basic 'ga imasu' structure for existence of living things.
かもは泳ぐのが上手です。
Ducks are good at swimming.
Uses the 'no ga jouzu' pattern to describe a skill.
あのあおいとりはかもですか?
Is that blue bird a duck?
A simple question using 'desu ka'.
かもがパンを食べています。
The duck is eating bread.
Uses the present continuous 'te-imasu' form.
かもはかわいらしいです。
Ducks are cute.
Simple adjective use.
かもが一羽います。
There is one duck.
Introduces the counter 'ichi-wa'.
かもが「ガーガー」となきます。
Ducks go 'quack quack' (gaa gaa).
Uses onomatopoeia with the verb 'naku'.
わたしはかもが好きです。
I like ducks.
Uses the 'ga suki' pattern for preferences.
冬になると、かもがシベリアから来ます。
When it becomes winter, ducks come from Siberia.
Uses the 'to' conditional for natural occurrences.
かもとあひるの違いは何ですか?
What is the difference between a kamo and an ahiru?
Uses 'A to B no chigai' to ask for differences.
レストランでかも南蛮を食べました。
I ate kamo-nanban at a restaurant.
Shows the culinary use of the word.
池にかもが五羽泳いでいます。
Five ducks are swimming in the pond.
Uses the counter 'go-wa'.
かもは水鳥の一種です。
The duck is a type of water bird.
Uses 'no isshu' (a type of).
かもが空を飛んでいるのが見えます。
I can see the ducks flying in the sky.
Uses 'no ga mieru' for perception.
あの池にはかもがたくさん集まっています。
Many ducks are gathered in that pond.
Uses 'atsumatte iru' to show a state.
かもは冬の季語です。
Kamo is a season word for winter.
Introduces cultural terminology 'kigo'.
彼は本当に「鴨が葱を背負って来る」ような人だ。
He is truly like a duck coming with a leek on its back.
Uses a famous idiom for a lucky/naive person.
鴨肉は脂がのっていて美味しいです。
Duck meat is fatty and delicious.
Uses 'abura ga notte iru' to describe high-quality meat.
初心者の彼は、ベテラン勢に鴨にされてしまった。
Being a beginner, he was taken advantage of by the veterans.
Uses the passive form 'kamo ni sareru' metaphorically.
合鴨農法は、無農薬米を作るために使われます。
The aigamo method is used to produce pesticide-free rice.
Uses 'tame ni' to express purpose.
この時期、鴨川には渡り鳥の鴨が集まります。
At this time of year, migratory ducks gather at the Kamo River.
Specifies 'wataridori' (migratory bird).
鴨の親子が道路を横断する様子がテレビで流れた。
The scene of a duck family crossing the road was shown on TV.
Uses 'yousu' to describe a scene or appearance.
鴨の羽は水をはじく性質を持っています。
Duck feathers have the property of repelling water.
Uses 'seishitsu wo motte iru' for scientific description.
彼は鴨を注文したが、私は鶏肉にした。
He ordered duck, but I chose chicken.
Contrasts two choices using 'ga' and 'ni shita'.
環境破壊により、鴨の生息地が奪われている。
Due to environmental destruction, the ducks' habitats are being taken away.
Uses 'ni yori' to indicate a cause.
鴨はつがいで行動することが多く、仲が良い象徴とされる。
Ducks often act in pairs and are considered a symbol of being close.
Uses 'tsugai' (a pair) and 'to sareru' (is considered).
この料亭では、天然の鴨を使った料理が自慢です。
This traditional restaurant prides itself on dishes using wild duck.
Uses 'tennen' (natural/wild) and 'ga jiman' (pride).
鴨の鳴き声が静かな湖畔に響き渡っている。
The cry of the ducks is echoing across the quiet lakeside.
Uses 'hibiki-wataru' (to echo across).
彼はギャンブルでいい鴨にされていることに気づいていない。
He doesn't realize he's being made an easy target in gambling.
Uses the continuous passive 'ni sarete iru'.
鴨の渡りの時期を調査することで、気候変動を把握できる。
By investigating the timing of duck migration, we can understand climate change.
Uses 'koto de' to indicate a means or method.
万葉集には、鴨を詠んだ歌がいくつも収められている。
In the Manyoshu, several poems about ducks are included.
Uses 'yonda' (composed/recited) and 'osamerarete iru' (is contained).
その投資話は、鴨を誘い出すための罠だった。
That investment story was a trap to lure in 'ducks' (suckers).
Uses 'sasoi-dasu' (to lure out).
鴨の羽色の深緑色は、日本の伝統色としても知られる。
The deep green of a duck's feathers is also known as a traditional Japanese color.
Uses 'toshite mo shirareru' (also known as).
湿地の保全は、鴨をはじめとする水鳥の多様性を守るために不可欠だ。
Wetland conservation is essential for protecting the diversity of water birds, starting with ducks.
Uses 'wo hajime to suru' (starting with/including).
近世の浮世絵には、雪の中に佇む鴨の姿が情緒豊かに描かれている。
In early modern ukiyo-e, the figure of a duck standing in the snow is depicted with rich emotion.
Uses 'tatazumu' (to stand/linger) and 'joucho-yutaka' (rich in emotion).
鴨肉の滋味深い味わいは、冬の味覚の王様と言っても過言ではない。
It is no exaggeration to say that the profound flavor of duck meat is the king of winter tastes.
Uses 'itte mo kagon de wa nai' (no exaggeration to say).
狩猟文化において、鴨は古くから重要な獲物であり続けてきた。
In hunting culture, the duck has continued to be an important prey since ancient times.
Uses 'ari-tsuzukete kita' to show a long-standing state.
鴨の雛が天敵から逃れるために、母親の後を必死に追う。
The ducklings desperately follow their mother to escape from natural enemies.
Uses 'hisshi ni' (desperately) and 'nogareru' (to escape).
「鴨」という漢字の成り立ちを探ると、鳥類の分類への意識が見て取れる。
Exploring the origin of the kanji for 'duck' reveals an awareness of avian classification.
Uses 'mite-toreru' (can be seen/discerned).
彼は政界の権力争いにおいて、鴨を演じることで相手を油断させた。
In the power struggle of the political world, he made his opponent lower their guard by acting like a 'duck'.
Uses 'wo enjiru' (to play/act) and 'yudan saseru' (make someone lower their guard).
鴨の生態学的研究は、渡り経路における中継地の重要性を再認識させた。
Ecological research on ducks has led to a renewed recognition of the importance of stopover sites in migration routes.
Uses the causative 'saseta' for scientific impact.
平安文学における鴨の描写は、当時の自然観と密接に結びついている。
The depiction of ducks in Heian literature is closely linked to the view of nature at that time.
Uses 'missetsu ni musubitsuite iru' (closely linked).
鴨の羽毛の撥水構造を模倣した新素材の開発が進められている。
The development of new materials mimicking the water-repellent structure of duck feathers is underway.
Uses 'mohou shita' (mimicked) and 'susumerarete iru' (is being advanced).
古語において「かも」が含意する情緒は、現代のそれとは微妙に異なる。
The emotion implied by 'kamo' in archaic language differs subtly from that of today.
Uses 'gan-i suru' (to imply) and 'sore' as a pronoun.
鴨の群れが一斉に飛び立つ瞬間の羽音は、まさに圧巻の一言に尽きる。
The sound of a flock of ducks taking off all at once is, in a word, truly breathtaking.
Uses 'hito-koto ni tsukiru' (can be summed up in one word).
鴨をモチーフとした家紋は、武家社会における特定の家系を象徴していた。
Family crests with duck motifs symbolized specific lineages in samurai society.
Uses 'shouchou shite ita' (was symbolizing).
その外交交渉において、彼は鴨の皮を被った狼のごとき狡猾さを見せた。
In those diplomatic negotiations, he showed a cunning like a wolf in duck's skin.
A creative variation of 'wolf in sheep's clothing'.
鴨の渡来数の変動は、北半球の気候システムの健全性を測る指標となる。
Fluctuations in the number of arriving ducks serve as an indicator of the health of the Northern Hemisphere's climate system.
Uses 'shihyou to naru' (becomes an indicator).
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— Soba or udon noodles with duck and leeks. A classic winter dish.
寒い日は鴨南蛮が一番だ。
— Cold soba served with a hot dipping sauce containing duck and leeks.
ランチに鴨せいろを注文した。
— A hot pot dish featuring duck meat and vegetables.
家族で鴨鍋を囲む。
— A famous river in Kyoto known for its ducks and scenic walks.
鴨川のほとりを歩く。
— Roasted duck, often found in Western-style restaurants in Japan.
鴨のローストにベリーソースを添える。
— Duck eggs, though less common than chicken eggs in Japan.
鴨の卵は味が濃いと言われる。
— The biological order Anseriformes (ducks, geese, etc.).
カモ目には多くの種類が含まれる。
— Teal or duck-egg blue/green color.
鴨の羽色の着物を着る。
— A lintel (the grooved beam above sliding doors in a Japanese house).
鴨居に指をぶつけた。
— Duck loin or breast meat.
鴨のロースを厚切りにする。
يُخلط عادةً مع
Short for 'kamoshirenai' (maybe). Usually at the end of sentences.
Domestic duck. Kamo is wild.
Wild goose. Larger than a kamo.
تعبيرات اصطلاحية
— Something very lucky or convenient happens, especially when a 'victim' brings everything needed for their own downfall.
彼が手土産を持って来たのは、まさに鴨が葱を背負って来たようだ。
Casual/Humorous— To swindle, cheat, or take advantage of someone easily.
初心者を鴨にするのはフェアじゃない。
Informal— An easy target; a sucker.
彼は詐欺師にとっていい鴨だ。
Slang— Sleeping while floating; refers to a precarious or restless state of life.
鴨の浮き寝のような不安定な生活だ。
Literary— To exploit someone thoroughly (literally 'to pluck a duck's feathers').
彼は借金取りに鴨の羽をむしられるように全てを奪われた。
Informal— A very loving and devoted couple (referring to Mandarin ducks).
近所でも評判のおしどり夫婦だ。
Neutral— To let a good opportunity (or a person you were exploiting) get away.
せっかくのチャンスだったのに、鴨を放してしまった。
Informal— A quick, sharp movement (rare, refers to a duck's kick).
彼の動きは鴨の蹴込みのように鋭い。
Archaic— Working hard behind the scenes while appearing calm on the surface.
成功の裏には鴨の水掻きのような努力がある。
Literary— Referring to something shaped like a duck's bill (platypus).
カモノハシは不思議な動物だ。
Scientificسهل الخلط
Both are 'duck' in English.
Ahiru is the white, domestic duck found on farms. Kamo is the wild, migratory duck found in nature. Ahiru cannot fly well; Kamo are excellent flyers.
公園にいるのはカモで、農場にいるのはアヒルです。
Identical pronunciation and hiragana.
The grammar point 'kamo' means 'might' and attaches to verbs/adjectives at the end of a clause. The noun 'kamo' is a bird and acts as a subject or object.
カモがいるかも。(There might be a duck.)
Both are types of ducks.
Oshidori is specifically the Mandarin Duck, known for its bright colors and symbolism of love. Kamo is a general term.
あそこに綺麗なおしどりがいます。
Both are large water birds.
Hakuchou is a swan. It is much larger with a longer, curved neck and is usually pure white in Japan.
白鳥はカモよりずっと大きいです。
Similar sound (Kamo vs Kamome).
Kamome is a seagull. It lives by the sea, while kamo are mostly found in freshwater ponds and rivers.
海にはかもめが飛んでいます。
أنماط الجُمل
[Place] ni kamo ga imasu.
Ike ni kamo ga imasu.
Kamo wa [Action] no ga jouzu desu.
Kamo wa oyogu no ga jouzu desu.
Kamo wo [Food Name] de taberu.
Kamo wo kamo-nanban de taberu.
[Person] wo kamo ni suru.
Aitsu wo kamo ni suru.
Kamo ga [Season] ni [Action].
Kamo ga fuyu ni watatte kuru.
Kamo ga negi wo seotte kuru.
Sore wa kamo ga negi wo seotte kuru you na hanashi da.
Kamo wo [Verb in Literature].
Kamo wo yonda uta.
Kamo no [Biological Term].
Kamo no hassui-kouzou.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
High in nature, food, and specific idioms.
-
Calling a white farm duck a 'kamo'.
→
Calling it an 'ahiru'.
White domestic ducks are ahiru. Kamo are wild.
-
Counting ducks with '-hiki'.
→
Counting with '-wa'.
Birds should always use the counter -wa.
-
Thinking 'Ashita kamo' means 'Tomorrow is a duck'.
→
It means 'Maybe tomorrow'.
Confusing the noun with the grammar particle.
-
Using 'kamo' for a seagull.
→
Using 'kamome'.
Kamome is seagull; kamo is duck. They sound similar but are different birds.
-
Calling a boss a 'kamo' to be funny.
→
Never do this.
It implies the boss is a sucker or easy to trick. Very rude.
نصائح
Kamo vs Ahiru
Always remember: Kamo = Wild, Ahiru = Domestic. This is the most common mistake for English speakers.
Use -wa for counting
Even though ducks are animals, they are birds, so use 'ichi-wa', 'ni-wa'. It makes you sound advanced.
Try Kamo-nanban
It's the best way to remember the word. The 'nanban' refers to the leeks and the style of cooking.
Context is King
If you hear 'kamo' at the end of a sentence, ignore the bird; they mean 'maybe'.
Kanji Recognition
The kanji 鴨 has 'bird' (鳥) on the right. If you see that, it's likely a bird name!
Be careful with 'Good Kamo'
Calling someone 'ii kamo' means they are a 'sitting duck' for a scam. Use with caution.
Winter Association
Ducks are strongly associated with winter in Japan. Use this to set the scene in your writing.
Kamo River
The river in Kyoto is spelled 鴨川. Remembering the river name helps you remember the bird.
Pitch Accent
Keep the 'Ka' high and 'mo' low. This distinguishes it from some other similar sounds.
Don't call a swan a kamo
Swans are 'hakuchou'. They are much bigger. Only use 'kamo' for the smaller ones.
احفظها
وسيلة تذكّر
Imagine a **Kamo** (duck) wearing a **Kamo**flage (camouflage) jacket while swimming in a pond. It's a wild bird, so it needs to hide!
ربط بصري
Picture the green head of a mallard duck. That green color is 'Kamogawa-iro'. Associate the bird with the famous river in Kyoto.
Word Web
تحدٍّ
Try to spot a duck in a local pond and describe its actions in Japanese using 'Kamo ga...'. Then, look for 'Kamo-nanban' on a menu the next time you visit a Japanese restaurant.
أصل الكلمة
The word 'kamo' is ancient and appears in the earliest Japanese records. It is believed to be indigenous to the Japanese language (Yamato Kotoba).
المعنى الأصلي: Originally referred to various species of wild waterfowl.
Japonicالسياق الثقافي
Be careful using 'kamo' as slang for a person, as it is insulting.
In English, 'duck' is a general term. In Japanese, 'kamo' is strictly for wild ducks, which can cause confusion for learners.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
At a Park
- かもにエサをあげないでください。
- かもが池で泳いでいます。
- 赤ちゃんのかもがいますね。
- 冬になるとかもが増えます。
At a Restaurant
- 鴨南蛮を一つお願いします。
- 鴨肉はありますか?
- この鴨は天然ですか?
- 鴨の脂が美味しいです。
Nature Documentary
- 鴨は北から渡ってきます。
- 鴨の生態について学びます。
- 湿地は鴨の生息地です。
- 鴨の羽は水をはじきます。
Casual Gossip
- 彼はいいカモにされているよ。
- そんな話、カモネギだよ。
- カモられないように気をつけて。
- あいつはカモだ。
In Kyoto
- 鴨川で散歩しましょう。
- 鴨川には鴨がたくさんいます。
- 鴨川の景色は最高です。
- 鴨川の鴨は有名です。
بدايات محادثة
"池にいるあのかも、頭が緑色で綺麗ですね。"
"かも南蛮と天ぷらそば、どちらが好きですか?"
"最近、近所の川にかもが戻ってきましたよ。"
"「かもがねぎを背負ってくる」という言葉を知っていますか?"
"かもとあひるの見分けがつきますか?"
مواضيع للكتابة اليومية
今日、公園でかもを見ました。どんな様子でしたか?
かも肉を食べたことがありますか?その時の感想を書いてください。
「いいかもにされる」という経験をしたことがありますか?
日本の冬の景色の中に、かもはどのように描かれていますか?
あなたが好きな水辺の鳥について、かもと比較して書いてください。
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNo. While 鴨 is the kanji, it is very common to see it in Katakana (カモ) in nature guides or Hiragana (かも) in general text. In restaurants, Kanji is more frequent.
If it's a wild species you are keeping, yes. But most pet ducks are 'ahiru'. Using 'kamo' for a pet might sound like you caught a wild bird.
It's short for 'Kamo ga negi wo seotte kuru'. It means a very lucky coincidence where someone brings exactly what is needed to solve a problem or be exploited.
Use the counter '-wa'. One duck is 'ichi-wa', two is 'ni-wa', three is 'san-wa', and so on.
Yes, especially in winter. It is considered a high-quality meat and is famous in soba dishes like Kamo-nanban.
It's not a swear word, but it is derogatory. It means you think they are stupid or easy to trick. Don't use it to someone's face unless you're joking with close friends.
The Kamo River (鴨川) provides a perfect habitat. The name of the river itself contains the character for duck, reflecting their long history there.
Yes, many species of 'kamo' arrive from Siberia in late autumn and stay through the winter.
It is a cross between a wild mallard and a domestic duck. It's often used in farming and for meat production.
The onomatopoeia is 'gaa gaa' (ガーガー).
اختبر نفسك 180 أسئلة
Write 'I saw three ducks at the river' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Duck' in Japanese with correct pitch.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the bird: Gaa gaa to nakimasu. Mizuumi ni imasu.
Explain 'Kamo-negi' in your own words (Japanese).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'One duck' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Order duck soba at a restaurant.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Is the speaker talking about a bird or 'maybe'? 'Ashita wa ame kamo.'
Describe a duck's appearance in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'There are many ducks in the lake.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Count five ducks.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Which dish is mentioned? 'Kamo-nanban hitotsu!'
Use 'kamo' (bird) and 'kamo' (maybe) in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Cute duck' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why ducks are winter symbols.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'Kamo!' What animal is it?
Write a sentence about a lucky person using 'kamo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I like ducks' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Tell someone not to feed the ducks.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to a news clip about 'kamo no o-hikkoshi'. What are they doing?
Write 'Duck meat is fatty' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Ducks fly in the sky.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Point and say 'Duck!'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How many? 'Kamo ga yon-wa imasu.'
Explain 'Aigamo-hou' (Japanese).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I ate duck soba.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Two ducks are swimming.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is the speaker ordering? 'Kamo-seiro, oomori de.'
Write: 'He was easily cheated by the salesman.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'One bird' (duck).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a duck swimming.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How many? 'Kamo ga san-wa.'
Write about duck migration in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Ducks are cute.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask if the duck meat is domestic.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'Kamo-gawa de asobou.' Where are we going?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Kamo (鴨) is the Japanese word for a wild duck. Remember that it is specifically used for wild birds and high-end duck meat dishes, unlike 'ahiru' which refers to domestic ducks. Example: 池で鴨が泳いでいます (A duck is swimming in the pond).
- Kamo means wild duck, distinct from the domestic 'ahiru'.
- It is a common sight in Japanese ponds and rivers during winter.
- Culturally, it is a symbol of winter and a gourmet food item.
- Metaphorically, it can refer to an easy target or a sucker.
Kamo vs Ahiru
Always remember: Kamo = Wild, Ahiru = Domestic. This is the most common mistake for English speakers.
Use -wa for counting
Even though ducks are animals, they are birds, so use 'ichi-wa', 'ni-wa'. It makes you sound advanced.
Try Kamo-nanban
It's the best way to remember the word. The 'nanban' refers to the leeks and the style of cooking.
Context is King
If you hear 'kamo' at the end of a sentence, ignore the bird; they mean 'maybe'.
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات animals
鳴き声
A2صوت الحيوان أو الطائر. 'صوت القطة رقيق جداً.'
あり
A2نملة؛ حشرة اجتماعية صغيرة معروفة باجتهادها في العمل.
襲う
A2مهاجمة شخص ما أو شيء ما فجأة.
吠える
A2ينبح (للكلب) أو يزأر (للأسد). 'الكلب ينبح في الليل.'
くま
A2دب؛ حيوان ثديي كبير وثقيل ذو فراء سميك. 'الدب يعيش في الغابة.'
噛む
A2عض أو مضغ شيء ما بالأسنان.
ちょう
A2الفراشة هي حشرة ذات أجنحة كبيرة وملونة. في اللغة اليابانية، تسمى 'chō'.
追う
A2مطاردة شخص ما أو شيء ما للإمساك به.
ちゅんちゅん
A2زقزقة العصفور (الدوري). صوت مألوف في الصباح الياباني.
コケコッコー
A2Cock-a-doodle-doo; the sound a rooster makes.