B1 verb #2,500 الأكثر شيوعاً 7 دقيقة للقراءة

終了する

shuuryou suru
At the A1 level, you might see '終了' (shūryō) on computer buttons or signs. It simply means 'The End' or 'Finish'. You don't need to use it in complex sentences yet. Just remember that when you see this word on a screen, it means 'Close' or 'Exit'. It is like the 'Stop' sign for activities. For example, if you are playing a game and it says '終了', the game is over. It is a very useful word to recognize when using Japanese technology or visiting shops that are closing for the day. Think of it as a formal version of 'bye-bye' for things and events.
At the A2 level, you can start using '終了する' (shūryō suru) to talk about formal schedules. You might say 'テストが終了しました' (The test has finished). It is a bit more polite and official than '終わりました'. You will often hear it in announcements at stations or in stores. It's a 'Suru-verb', so you just add 'suru' to the noun 'shūryō'. Use it when you want to sound a bit more serious or when you are talking about something that has a fixed time, like a class or a movie at a theater. It helps you sound more like a responsible adult in formal situations.
At the B1 level, you should understand the nuance between '終了する' and '終わる'. '終了する' is the standard term for business and technical contexts. You will use it in emails to say a project has concluded or a meeting has ended. It's also the word for 'terminating' a computer process. You should be able to use it with particles correctly, like '~を終了する' (to end something) or '~が終了する' (something ends). This word is essential for navigating professional environments in Japan, as it signals the official boundary of a task or event. It shows you understand the formal structure of Japanese society.
At the B2 level, you can use '終了する' in more complex grammatical structures, such as '終了せざるを得ない' (have no choice but to terminate) or '終了に伴い' (along with the termination). You should also recognize its use in legal and contractual contexts, such as '契約の終了' (termination of contract). At this level, you understand that '終了' is not just about stopping, but about reaching a designated end-point. You can distinguish it from '完了' (completion of a goal) and '中止' (cancellation). You are expected to use this word naturally in business reports and formal presentations to describe the lifecycle of a project or service.
At the C1 level, you use '終了する' with precision in academic or highly technical discourse. You might discuss the '正常終了' (normal termination) versus '異常終了' (abnormal termination) of a system in a technical report. You understand the subtle implications of using '終了' in social contexts, such as the '終了感' (a sense of ending) of an era or a major social movement. You can handle the word in passive, causative, and humble forms (e.g., '終了させていただきます'). Your vocabulary includes related formal compounds like '期間満了' (expiration of period) and '業務終了' (end of business operations), and you can use them to convey authority and professionalism in writing.
At the C2 level, you have a complete mastery of '終了する' and its place within the vast landscape of Japanese 'ending' vocabulary. You can use it in legal drafting, high-level business negotiations, and literary analysis. You understand how the word functions in historical contexts (e.g., the termination of a treaty) and can discuss the philosophical nuances of 'ending' as expressed by this specific kanji compound. You are capable of using '終了' to describe abstract concepts, such as the 'termination of a logical sequence' in a philosophical argument. Your usage is indistinguishable from a highly educated native speaker, utilizing the word's formal weight to structure complex narratives and arguments.

終了する في 30 ثانية

  • 終了する (shūryō suru) is a formal verb meaning 'to end' or 'to terminate'.
  • It is commonly used in business, software, and official announcements.
  • It is more professional than the everyday word 'owaru' (to end).
  • It can describe an event ending naturally or a person ending a process.

The Japanese verb 終了する (shūryō suru) is a formal and precise term used to denote the completion, conclusion, or termination of an event, process, or period. Unlike the more casual 終わる (owaru), which can be used for anything from a movie ending to a relationship finishing, 終了する carries a weight of officiality and systematic completion. It is composed of two kanji: 終 (end/finish) and 了 (complete/finish), creating a compound that emphasizes a definitive stop. In the context of modern life, you will encounter this word most frequently in business settings, academic environments, and computer interfaces. When a program closes, it 終了s. When a contract period reaches its final day, it 終了s. When a formal meeting is adjourned, it is 終了ed.

Etymological Nuance
The kanji 終 represents the end of a thread, while 了 represents a completed action or understanding. Together, they imply that the 'thread' of the activity has been fully wound up.
Grammatical Function
It is a Suru-verb, meaning it can function as a noun (終了 - the end) or a verb (終了する - to end).
Formal vs. Informal
Use this in reports, announcements, and professional emails. Avoid it when talking about finishing a sandwich or a casual chat with friends.

本日の業務はすべて終了しました。 (All of today's business operations have concluded.)

In a technical sense, 終了する is the standard translation for 'to exit' or 'to quit' in software. When you click the 'X' on a window, the system processes a 終了 command. This gives the word a sense of 'ordered termination.' It is not just that something stopped; it is that it reached its intended or necessary conclusion. For example, a sports match 終了s when the whistle blows, signifying the official end of the regulated time. If a project is cancelled midway, we might use different terms like 中止 (chūshi), but if it reaches its scheduled end date, 終了 is the most appropriate term.

プログラムを終了する前に、データを保存してください。 (Please save your data before exiting the program.)

Furthermore, the word is often used in the passive or intransitive sense in announcements. You will hear '受付は終了しました' (Registration has closed) at events. This indicates that the window of opportunity has passed. It is final and non-negotiable. This 'finality' is a key characteristic of the word. While 終わる can sometimes imply a pause or a natural fading out, 終了 is like a gate closing. It is the definitive boundary between the activity and what follows.

このキャンペーンは来月末で終了いたします。 (This campaign will end at the end of next month.)

Contextual Usage: Software
Used for 'Close' or 'Exit' buttons.
Contextual Usage: Events
Used for the official closing time of a festival or shop.

試験時間は終了です。鉛筆を置いてください。 (Exam time is over. Please put down your pencils.)

契約期間が終了したため、退去する必要があります。 (Since the contract period has ended, it is necessary to move out.)

Using 終了する correctly requires understanding its role as a Suru-verb and its formal register. It can be used both transitively (to end something) and intransitively (something ends), though in many formal contexts, it acts as an intransitive verb describing a state change. For example, 'The meeting ended' is 会議が終了した. If you want to say 'I ended the meeting,' you would typically say 会議を終了させた (causative) or use a more active verb like 終える (oeru), though 終了する is still possible in technical contexts like 'Terminating a process' (プロセスを終了する).

  • Noun + を終了する: To terminate/end a specific object (e.g., a program, a session).
  • Subject + が終了する: An event or period comes to an end (e.g., a match, a contract).
  • 終了のお知らせ: An announcement of termination/ending.

In business writing, it is often paired with polite auxiliaries like いたします (itashimasu). For instance, 'We will end the service' becomes サービスを終了いたします. This softens the finality while maintaining professional distance. In software development, 'Abnormal termination' is called 異常終了 (ijō shūryō), while 'Normal termination' is 正常終了 (seijō shūryō). These technical terms are essential for anyone working in IT in Japan.

メンテナンスは予定通り終了しました。 (The maintenance has finished as scheduled.)

When comparing it to other 'end' verbs, remember that 終了 is about the *point* of completion. 終わる is the general process. 完了 (kanryō) is about 'completion' in the sense of 'fulfillment' (like finishing a task perfectly). 完結 (kanketsu) is used for stories or series (like a manga series concluding). 終了 is the most neutral 'stop' for formal systems. If you are at a restaurant and they stop taking orders, they will say 'ラストオーダーは終了しました' (Last orders have ended/closed).

You will hear 終了する in various public and professional spheres. In train stations, announcements might inform passengers that a certain service or ticket sale has ended for the day. In schools, teachers use it to signal the end of a test or a lecture. In the digital world, every Japanese operating system uses 終了 for 'Shut down' or 'Exit'. It is a ubiquitous word that signals a transition from an active state to an inactive one.

On television, at the end of a program, you might see the characters '終了' on the screen, though '制作・著作' (Produced by) followed by the station name is more common now. However, for live broadcasts or sports events, the commentator will often say '試合終了です!' (The match is over!) at the exact moment the game ends. This specific phrase is iconic in Japanese sports broadcasting, carrying the emotional weight of the final whistle.

「本日の営業は終了いたしました」という看板が出ています。 (There is a sign out that says 'Today's business has ended.')

In corporate Japan, it appears in emails regarding project deadlines, contract expirations, and the conclusion of meetings. It is the standard term for 'wrapping up.' If you are attending a webinar, the host will likely say 'これで本日のウェビナーを終了します' (With this, we conclude today's webinar). It provides a clear, polite signal that the formal interaction is over, allowing participants to leave without feeling rude.

One of the most common mistakes for learners is using 終了する in casual, everyday situations where 終わる (owaru) is much more natural. For example, saying '宿題を終了した' (I finished my homework) sounds overly robotic and formal, like you are a computer processing a task. Instead, use '宿題が終わった' or '宿題を終えた'. 終了 is best reserved for systems, formal events, and official periods.

Another mistake is confusing 終了 with 完了 (kanryō). While they both mean 'to finish,' 完了 emphasizes that the work is *done* and the goal is achieved. 終了 simply means it has *stopped* or *ended*. For example, if a download is 100% done, it is 完了. If the time for the download window has passed and it's no longer available, the service is 終了. Using 終了 when you mean you've successfully completed a complex project might undersell your achievement; 完了 sounds more like a 'mission accomplished'.

Additionally, be careful with the particle usage. While 終了 is often used with が (intransitive), learners sometimes force it into a transitive structure with を when it doesn't fit the context. In many cases, the event is the subject: '授業が終了する' (The class ends). If you want to emphasize that *you* are ending it, 終える (oeru) is often a better choice for human-led actions, whereas 終了 sounds like the system or the schedule is dictating the end.

Understanding the synonyms of 終了する helps in choosing the right level of formality and nuance. The most direct synonym is 終わる (owaru), which is the general-purpose word for 'to end.' It is safe to use in almost any situation but lacks the professional polish of 終了 in business contexts. Then there is 終える (oeru), the transitive counterpart to 終わる, used when a person actively finishes something (e.g., 'I finished my work').

完了する (kanryō suru) is 'to complete.' Use this when the focus is on the successful result of a process, like 'registration complete' (登録完了). 完結する (kanketsu suru) is specifically for the conclusion of a creative work, like a novel, movie, or series. You wouldn't say a meeting '完結'ed unless it was a very dramatic one! 閉幕する (heimaku suru) literally means 'to close the curtain' and is used for festivals, plays, or large-scale events like the Olympics.

For more negative or abrupt endings, 打ち切る (uchikiru) is used, meaning 'to abort' or 'to cut short' (e.g., 'The negotiations were broken off'). 終結する (shūketsu suru) is a very heavy word used for the end of wars, conflicts, or long-standing disputes. Finally, 満了する (manryō suru) is used specifically for the expiration of a set term, like a contract or a term of office (e.g., 'Contract expiration' - 契約満了). Choosing the right 'end' word is a hallmark of advanced Japanese proficiency.

How Formal Is It?

رسمي

""

مستوى الصعوبة

قواعد يجب معرفتها

أمثلة حسب المستوى

1

ゲームを終了します。

I will end the game.

終了 + します (polite present)

2

テスト、終了!

Test, finished!

Noun used as an exclamation.

3

受付は終了しました。

Registration has ended.

Past tense of a Suru-verb.

4

プログラムを終了する。

To end the program.

Dictionary form.

5

今日の授業は終了です。

Today's class is over.

Noun + です.

6

ボタンを押して終了してください。

Please press the button to finish.

~てください (request form).

7

もう終了ですか?

Is it already over?

Question form with Noun.

8

ここで終了。お疲れ様!

End here. Good job!

Informal usage.

1

会議は3時に終了しました。

The meeting ended at 3 o'clock.

Time particle + に.

2

映画が終了してから、食事に行きましょう。

Let's go eat after the movie ends.

~てから (after doing...).

3

このサービスは来月終了します。

This service will end next month.

Future/Present polite.

4

仕事を終了して、家に帰りました。

I finished work and went home.

Te-form for sequence.

5

予定より早く終了しました。

It finished earlier than planned.

~より早く (earlier than...).

6

イベントは無事に終了しました。

The event ended safely/without issues.

Adverbial usage of 無事.

7

10分後に終了します。

It will end in 10 minutes.

Time + 後に.

8

申し込みを終了しましたか?

Did you finish the application?

Object marker を.

1

契約期間が終了したので、更新が必要です。

Since the contract period has ended, a renewal is necessary.

~ので (reason/cause).

2

プログラムが異常終了してしまいました。

The program ended abnormally (crashed).

~てしまう (regret/unintentional action).

3

本日の営業は18時をもって終了いたします。

Today's business will conclude at 18:00.

~をもって (formal time marker).

4

すべての工程が終了するまでお待ちください。

Please wait until all processes are finished.

~まで (until).

5

キャンペーンが終了する前に購入したいです。

I want to buy it before the campaign ends.

~前に (before).

6

工事が終了したため、通行が可能です。

Because the construction has finished, passage is possible.

~ため (formal reason).

7

このドラマは全10話で終了します。

This drama will end with a total of 10 episodes.

Quantity + で.

8

アンケートの回答を終了してください。

Please finish answering the survey.

Direct object を.

1

予算が底を突いたため、プロジェクトを終了せざるを得ない。

Since the budget has run out, we have no choice but to end the project.

~せざるを得ない (no choice but to...).

2

試合終了のホイッスルが響き渡った。

The whistle for the end of the match echoed through the air.

Noun modification (終了の).

3

サービス終了に伴い、データの移行をお願いします。

Along with the end of the service, please migrate your data.

~に伴い (along with/as a result of).

4

一定の条件を満たした場合、契約は自動的に終了する。

If certain conditions are met, the contract will end automatically.

Conditional ~た場合.

5

彼は任期を終了し、退職することになった。

He finished his term of office and it was decided he would retire.

~することになった (decided by external factors).

6

このソフトは、タスクマネージャーから強制終了できる。

This software can be forcibly terminated from the task manager.

Potential form 終了できる.

7

長年続いた連載が、ついに終了を迎えた。

The long-running serialization finally reached its end.

~を迎える (to reach/greet a stage).

8

調査が終了次第、報告書を提出します。

As soon as the investigation is finished, I will submit the report.

~次第 (as soon as).

1

不採算部門の事業を終了させるという苦渋の決断を下した。

We made the painful decision to terminate the operations of the unprofitable division.

Causative 終了させる.

2

当該契約は、期間の満了をもって終了するものとする。

The contract in question shall terminate upon the expiration of the term.

~ものとする (legal imperative).

3

平和交渉が終了し、ようやく停戦が実現した。

Peace negotiations concluded, and a ceasefire was finally realized.

Compound sentence with formal vocabulary.

4

システムの異常終了の原因を究明する必要がある。

It is necessary to investigate the cause of the system's abnormal termination.

Noun compound 異常終了.

5

一連の儀式が終了すると、会場は静寂に包まれた。

When the series of rituals ended, the venue was wrapped in silence.

~と (natural consequence/timing).

6

販売終了から数年が経過しているが、今でも根強い人気がある。

Several years have passed since sales ended, but it still has strong popularity.

~から (since).

7

議論が尽くされたとして、議長は審議を終了させた。

Deeming that the discussion was exhausted, the chairperson terminated the deliberations.

~として (deeming/as).

8

この伝統行事は、後継者不足により終了を余儀なくされた。

This traditional event was forced to end due to a lack of successors.

~を余儀なくされる (to be forced to...).

1

宇宙の膨張がいつか終了するのかという問いは、物理学の根幹に関わる。

The question of whether the expansion of the universe will one day end concerns the very foundation of physics.

Embedded question with ~か.

2

歴史家は、その条約の締結をもって中世が実質的に終了したと論じている。

Historians argue that the Middle Ages effectively ended with the signing of that treaty.

Quotative と + 論じている.

3

プログラムの実行が正常に終了したことを確認する戻り値が返された。

A return value was sent back confirming that the program execution finished normally.

Relative clause modifying 戻り値.

4

生命維持装置の作動を終了させるという倫理的葛藤に直面した。

They faced the ethical conflict of terminating the operation of life-support systems.

Abstract noun modification.

5

冷戦の終了は、国際秩序にパラダイムシフトをもたらした。

The end of the Cold War brought a paradigm shift to the international order.

Noun phrase as subject.

6

このソフトウェアは、メモリ不足を検知すると自己終了する設計になっている。

This software is designed to self-terminate upon detecting insufficient memory.

~設計になっている (is designed to...).

7

裁判長は、証拠不十分として公判を終了する旨を宣告した。

The presiding judge declared the intent to terminate the public trial due to insufficient evidence.

~旨 (purport/intent).

8

文明のサイクルが終了し、新たな時代へと移行する過渡期にある。

We are in a transitional period where the cycle of civilization ends and moves toward a new era.

Complex literary structure.

تلازمات شائعة

会議を終了する
プログラムを終了する
契約が終了する
受付を終了する
営業を終了する
予定通り終了する
強制終了する
正常に終了する
期間が終了する
放送を終了する

العبارات الشائعة

終了のお知らせ

受付は終了しました

本日の業務は終了です

試合終了の合図

サービス終了日

強制終了ボタン

終了予定時刻

契約満了による終了

無事に終了する

正常終了を確認する

يُخلط عادةً مع

終了する vs 完了

終了する vs 中止

終了する vs 完結

تعبيرات اصطلاحية

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

سهل الخلط

終了する vs

終了する vs

終了する vs

終了する vs

終了する vs

أنماط الجُمل

كيفية الاستخدام

nuance

Implies a formal or systematic end.

formality

High (Business/Official).

technical use

Standard for software termination.

أخطاء شائعة
  • Using it for casual tasks like eating or talking.
  • Confusing it with 'chūshi' (cancellation).
  • Forgetting the long vowels in pronunciation.
  • Using it when 'kanryō' (completion) is more appropriate for a successful result.
  • Misusing particles in transitive vs intransitive contexts.

نصائح

Business Emails

Always use 'shūryō' when reporting the end of a meeting or project phase.

Software

Look for the characters 終了 on exit buttons in Japanese apps.

Synonym Choice

Use 'kanryō' for 'mission accomplished' and 'shūryō' for 'time is up'.

Long Vowels

Don't forget the long 'u' in 'shū' and 'o' in 'ryō'.

Suru-verb

Remember it conjugates just like any other suru-verb (shimasu, shita, etc.).

Announcements

Public announcements almost always use 'shūryō' for clarity and politeness.

Kanji

The first kanji 終 is also used in 'owaru'. The second 了 is unique to completion.

Signs

If you see 終了 on a shop door, it means they are closed.

TV/Sports

Listen for 'shiai shūryō' at the end of anime sports matches.

Memory

Associate 'Shūryō' with 'Shut down' to remember the 'Sh' sound.

احفظها

وسيلة تذكّر

Imagine a 'Shoe' (Shū) and a 'Row' (Ryō). When you finish the 'Shoe Row', you are done! Shūryō!

أصل الكلمة

Sino-Japanese (Kango) compound used to express the formal concept of completion.

السياق الثقافي

The phrase 'shiai shūryō' is iconic in broadcasting.

Always use 'shūryō' in reports to sound professional.

Standard term for 'Exit' or 'Quit' in Japanese UI.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

بدايات محادثة

"会議は何時に終了する予定ですか?"

"このプロジェクトはいつ終了しましたか?"

"プログラムが終了しないのですが、どうすればいいですか?"

"受付が終了してしまったようですね。"

"キャンペーン終了までに申し込みましょう。"

مواضيع للكتابة اليومية

今日終了したタスクをリストアップしてください。

最近、終了して寂しいと思ったドラマや本はありますか?

仕事や勉強を終了した後のリラックス方法は何ですか?

人生で一つの章が終了したと感じた瞬間について書いてください。

何かが終了することは、新しい始まりだと思いますか?

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No, that sounds very strange. Use 'gochisōsama' or 'tabe-owaru'. 'Shūryō' is for formal events or systems.

It means 'Force Quit' or 'Forced Termination', usually used when a computer app freezes.

It can be both. 'Kaigi ga shūryō suru' (intransitive) and 'Program wo shūryō suru' (transitive).

'Owari' is a general noun for 'end'. 'Shūryō' is a formal noun/verb for 'termination/conclusion'.

It's grammatically correct but sounds like you are a robot. 'Benkyō ga owatta' is better.

Use 'manryō' for the expiration of a specific time period, like a contract or passport.

Sēru wa shūryō shimashita.

It means 'as soon as it finishes'.

Yes, 'shiai shūryō' is the standard way to say the match is over.

Yes, it is extremely common in daily life, especially on signs and screens.

اختبر نفسك 180 أسئلة

/ 180 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!