引越し
引越し في 30 ثانية
- 引越し (hikkoshi) is the standard Japanese noun for 'moving house,' essential for daily life and administrative tasks in Japan.
- It is most commonly used in the phrase '引越しをする' (hikkoshi o suru) to mean 'to move' to a new residence.
- The word carries significant cultural weight, especially during the busy spring season when many people relocate for work or school.
- Common related terms include 'hikkoshi-ya' (moving company) and 'hikkoshi-aisatsu' (the tradition of greeting new neighbors with small gifts).
The Japanese word 引越し (hikkoshi) is the noun form of the verb hikkosu, meaning 'to move house' or 'to relocate.' In a cultural context, hikkoshi is far more than just transporting furniture; it represents a significant life transition, often tied to the Japanese fiscal and academic calendar which starts in April. When you use this word, you are referring to the entire process of packing, transporting, and unpacking your life in a new residence. It is a high-frequency word because Japanese society is mobile, with many company employees undergoing tenkin (job transfers) that necessitate a hikkoshi every few years.
- Grammatical Function
- As a noun, it can stand alone (e.g., 'The move was hard') or be combined with the verb suru to mean 'to move' (引越しをする). It is also frequently used as a prefix for related services, such as 引越し業者 (hikkoshi gyousha) meaning a moving company.
The nuance of 引越し is generally neutral but carries a weight of logistical complexity. In Japan, moving involves a series of strict social and administrative rituals. For instance, the 'moving season' (hikkoshi-shizun) in late March is notorious for being the most expensive time to hire movers. People often talk about the 'struggle of hikkoshi' (hikkoshi no taihen-sa) in casual conversation to bond over the shared stress of packing boxes and cleaning old apartments. It is a word that immediately evokes images of cardboard boxes (danbouru), tape (gamu-tepu), and the distinct white trucks of professional moving services.
来月、東京から大阪へ引越しをします。
(Next month, I will move from Tokyo to Osaka.)
Beyond the physical act, 引越し is used in metaphors for starting fresh. It is not used for moving objects within a room (which would be idou) or moving one's body (which would be ugoku). It is strictly reserved for changing one's place of residence. If you are moving an office, the word iten is more common, though hikkoshi can be used colloquially for small business moves. The historical roots of the word come from 'hiku' (to pull) and 'kosu' (to cross over), suggesting the historical reality of pulling carts filled with belongings across town borders.
- Seasonal Context
- In spring, the word is everywhere in advertisements, news reports about high prices, and social media posts of people saying goodbye to their old neighborhoods. It is a quintessentially 'spring' word in modern Japan.
昨日は引越しの準備で忙しかったです。
(Yesterday I was busy with moving preparations.)
In summary, 引越し is a foundational noun for any learner moving to or living in Japan. It encompasses the physical, social, and administrative act of relocation. Whether you are discussing the cost with a realtor or telling a friend why you can't hang out this weekend, hikkoshi is the word you will reach for. It carries the excitement of a new beginning and the exhaustion of manual labor, making it a deeply human and relatable term in the Japanese lexicon.
Using 引越し (hikkoshi) correctly requires understanding its role as a noun and its relationship with particles. Most commonly, it is paired with the verb suru (to do) to create the action 'to move.' However, it can also act as the subject or object of a sentence. For instance, 引越しは大変です (Hikkoshi wa taihen desu) translates to 'Moving is hard.' Here, hikkoshi is the topic of the sentence.
- Particle Usage with Suru
- When using it with 'suru,' you can say 引越しする (informal) or 引越しをします (formal). The particle を (o) is optional but preferred in formal writing to clearly mark the noun as the object of the action.
Another important structure is indicating the destination or the origin. To say 'move to [place],' you use the particle へ (e) or に (ni). For example, 京都へ引越しする (Kyoto e hikkoshi suru). To say 'move from [place],' use から (kara). If you are describing the reason for the move, you might use で (de), as in 仕事で引越しをする (Shigoto de hikkoshi o suru)—'to move for work.'
やっと引越しの片付けが終わりました。
(Finally, the tidying up from the move is finished.)
You will also see 引越し used in compound nouns. 引越し通知 (hikkoshi tsuuchi) refers to a moving notice sent to friends or banks. 引越し祝い (hikkoshi iwai) is a housewarming gift. In these cases, the word acts as a modifier for the following noun, usually connected by the particle の (no). Understanding these collocations is key to sounding natural. For example, instead of saying 'I bought a gift for the move,' a Japanese speaker would say 引越し祝いを買いました.
初めての引越しはとても疲れました。
(My first move was very tiring.)
In advanced usage, 引越し can be used with the verb sumu (to finish) to indicate the completion of the relocation: 引越しが済みました (Hikkoshi ga sumimashita). This is a common way to notify your company or friends that you are settled. It is also worth noting that in spoken Japanese, the 'i' at the end of 'hikkoshi' is sometimes dropped or whispered, especially in fast speech, making it sound like 'hikkosh.' However, in writing, always include the full 'sh' + 'i' (し).
- Common Verb Pairings
- 1. 引越しを手伝う (To help with moving)
2. 引越しを控える (To have a move coming up)
3. 引越しを繰り返す (To move repeatedly)
By mastering these patterns, you can discuss your housing situation with confidence. Whether you are complaining about the number of boxes or celebrating a new apartment, 引越し is the versatile tool you need to navigate these conversations in Japanese.
In Japan, you will encounter the word 引越し (hikkoshi) in a variety of real-world environments, from television commercials to administrative offices. One of the most common places is on TV during the spring. Massive moving companies like Sakai Moving Service or Art Hikkoshi Center run heavy advertising campaigns featuring catchy jingles and celebrity endorsements. The word 'hikkoshi' is shouted and sung repeatedly, making it impossible to miss. These commercials often emphasize speed, care for belongings, and low prices.
- At the Ward Office (Kuyakusho)
- If you are living in Japan, you will hear this word constantly at your local city or ward office. When you move, you must process 'hikkoshi-related paperwork.' The staff will ask if you are there for a tenyuu (moving in) or tenshutsu (moving out), but the general conversation will revolve around your hikkoshi date.
Another frequent location is the neighborhood itself. When you see a large truck parked awkwardly in a narrow Japanese street with blue mats laid out on the sidewalk, you are witnessing a 引越し in progress. You might hear the movers shouting 'Hai, hikkoshi desu!' to alert pedestrians. Similarly, when a new neighbor knocks on your door to give you a small box of laundry detergent, they will likely start the conversation with, 'Konndo hikkoshite kita [Name] desu' (I'm [Name], who just moved in). This 'hikkoshi-aisatsu' is a hallmark of Japanese social etiquette.
テレビで引越しのCMをよく見ます。
(I often see moving commercials on TV.)
In the workplace, 引越し is a frequent topic during the 'transfer season' (March). Colleagues will discuss who is moving where. You might hear someone say, 'Tanaka-san no hikkoshi, tetsudau?' (Shall we help Tanaka with his move?). It is also a common topic for small talk at the water cooler. Asking someone, 'Hikkoshi wa itsu desu ka?' (When is your move?) is a polite way to show interest in their life changes.
隣の家で引越しをしているようです。
(It seems like the house next door is moving.)
Finally, you will see it in retail stores. Home centers like Nitori or IKEA often have 'Hikkoshi Fair' or 'Hikkoshi Support' sections featuring curtains, rugs, and storage boxes. The word is synonymous with 'new beginnings' in the retail world. If you hear someone talking about their 'hikkoshi bin' (moving flight/delivery), they are referring to the specific shipment of their life's possessions. In all these contexts, 引越し acts as a central pillar of Japanese life logistics.
One of the most frequent mistakes English speakers make with 引越し (hikkoshi) is confusing it with other words for 'move.' In English, the word 'move' is incredibly broad, covering everything from shifting your leg to relocating across the country. In Japanese, these are strictly separated. A common error is using ugoku (動く) when you mean to say you are moving house. Ugoku refers to physical movement or motion. If you say 'Ashita ugoku,' a Japanese person will think you are moving your body, not changing your address.
- Mistake 1: Confusing with 'Idou'
- Another similar word is Idou (移動). This means 'transfer' or 'movement from point A to point B.' While a move involves idou, you cannot use idou to describe the social act of moving house. Idou is used for moving files on a computer or a person moving between rooms. Using idou for a house move sounds overly technical and robotic.
Another mistake involves the grammar of 引越しをする (hikkoshi o suru). Beginners often forget that 引越し is a noun. They might try to conjugate it directly like a verb without the 'suru' or the 'o.' While the verb form hikkosu exists, the noun hikkoshi cannot be used as a verb on its own. For example, 'Watashi wa hikkoshi-masu' is grammatically incorrect; it should be 'Watashi wa hikkoshi o shimasu' or simply 'Watashi wa hikkoshimasu' (using the verb form).
❌ 来週、大阪へ移動します。
✅ 来週、大阪へ引越しをします。
(Correcting the misuse of 'idou' for a house move.)
Furthermore, there is a nuance difference between 引越し and tenkyo. Tenkyo is a more formal, administrative term for 'change of residence.' You will see it on official forms, but using it in casual conversation makes you sound like a bureaucrat. If you tell a friend, 'Tenkyo shimashita,' they might find it oddly stiff. Stick to 引越し for daily life.
❌ 引越しが動きます。
✅ 引越し作業が進んでいます。
(Don't use 'ugoku' for moving progress; use 'susumu' or 'sagyou'.)
Finally, learners sometimes confuse the direction of the move in their sentences. Remember that the particle に (ni) or へ (e) always points to the new home. If you say 'Old House ni hikkoshi suru,' you are saying you are moving *into* your old house. Always double-check your particles to ensure your meaning is clear. By avoiding these pitfalls, your Japanese will sound much more natural and precise.
While 引越し (hikkoshi) is the most versatile word for moving house, several other terms exist that describe specific types of relocation. Understanding these synonyms will help you choose the right word for the right context, whether you are filling out a government form or talking to a business partner.
- 1. 移転 (Iten)
- This word is primarily used for moving an office, a shop, or a facility. If a company moves its headquarters, they use honsha iten. It sounds more formal and professional than hikkoshi. You would rarely use iten for a personal residence unless you are speaking in a very formal real estate context.
- 2. 転居 (Tenkyo)
- This is the administrative term for 'change of residence.' You will see this on forms like the tenkyo-todoke (notice of change of address) at the post office. It is a 'stiff' word. While hikkoshi describes the act of packing and moving, tenkyo describes the legal change of address.
Another interesting alternative is 移住 (Ijuu). This means 'migration' or 'settling down in a new region or country.' If you are moving from Tokyo to a rural village to start a new life, or moving from the US to Japan, ijuu is the more appropriate term. It implies a long-term or permanent change of lifestyle rather than just a change of apartment.
会社が来月、新宿に移転します。
(The company will relocate to Shinjuku next month.)
For those moving because of work transfers, the word 赴任 (Funin) is often used. This refers specifically to moving to a new post or location for work. If your company sends you to London, you would say Rondon ni funin suru. This word carries the nuance of 'duty' and 'official assignment.' While the physical act is a hikkoshi, the reason and context are funin.
- 3. 転宅 (Tentaku)
- This is a somewhat literary or old-fashioned term for moving house. You might find it in older novels or very formal greetings. It is not common in modern daily speech, but it is good to recognize if you are reading literature.
Lastly, there is the term 渡り鳥 (Wataridori), which literally means 'migratory bird' but is sometimes used metaphorically for a person who moves house frequently. If someone says, 'Watashi wa hikkoshi-binbou desu' (I am moving-poor), they are jokingly referring to how much money they lose by moving all the time. Knowing these variations allows you to navigate the nuances of Japanese society more effectively.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
In the Edo period, moving was much simpler for commoners as they had few possessions; however, for the elite, it involved massive processions pulling carts, hence the 'hiku' (pull) part of the word.
دليل النطق
- Pronouncing it as 'hikoshi' without the double 'k' sound.
- Pronouncing the 'o' like the English 'o' in 'hot'.
- Making the 'shi' sound too much like 'see'.
- Stress-accenting the first syllable like English 'HI-kkoshi'.
- Dropping the 'i' at the end too aggressively in formal settings.
مستوى الصعوبة
The kanji are common (JLPT N3 level), but the word is learned early on.
Writing the kanji for 'koshi' (越) can be slightly tricky for beginners.
Easy to say, but don't forget the double 'k' sound.
Very easy to recognize in daily life and media.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Noun + をする (Suru-verbs)
引越しをします。(I will move.)
Particle 'Kara' and 'Ni/E' for movement
AからBへ引越しする。(Move from A to B.)
Noun + の + Noun (Modification)
引越しの準備 (Moving preparation)
Particle 'De' for reason
仕事で引越しをする。(Move for work.)
Te-form + shimau (Regret/Completion)
引越しで疲れてしまいました。(I ended up tired from moving.)
أمثلة حسب المستوى
引越しをします。
I will move.
Simple noun + o + shimasu (verb).
引越しは明日です。
The move is tomorrow.
Noun as the subject with the copula 'desu'.
引越し、大変ですね。
Moving is hard, isn't it?
Casual observation using 'taihen' (hard/difficult).
新しい家へ引越しです。
It's a move to a new house.
Using 'e' (to) to show direction.
引越しはいつですか?
When is the move?
Basic question structure.
引越しが好きじゃないです。
I don't like moving.
Using 'suki janai' (don't like) with the noun.
昨日、引越ししました。
I moved yesterday.
Past tense of the verbal form.
引越しの準備をします。
I will prepare for the move.
Noun + no + noun (preparation).
来週、東京から大阪へ引越しします。
Next week, I will move from Tokyo to Osaka.
Using 'kara' (from) and 'e' (to) together.
引越しの荷物が多いです。
There is a lot of moving luggage (stuff).
Using 'no' to modify 'nimotsu' (luggage/belongings).
友達の引越しを手伝いました。
I helped my friend move.
Using 'tetsudau' (to help).
引越しはとても疲れました。
The move was very tiring.
Adverb 'totoemo' + past tense adjective.
引越し業者に電話しましたか?
Did you call the moving company?
Compound noun 'hikkoshi gyousha'.
引越しの後で、パーティーをしましょう。
Let's have a party after the move.
Using 'no ato de' (after).
安く引越しをしたいです。
I want to move cheaply.
Adverbial form of 'yasui' + tai (want to).
引越しのお祝いをあげました。
I gave a housewarming gift.
Compound noun 'hikkoshi no oiwai'.
引越しの費用が予想より高かったです。
The moving costs were higher than expected.
Using 'yosou yori' (than expected).
引越しのために、新しい家具を買いました。
I bought new furniture for the move.
Using 'no tame ni' (for the purpose of).
引越しの挨拶に、タオルを持って行きました。
I took towels for the moving greetings.
Cultural reference to 'hikkoshi-aisatsu'.
一人での引越しは本当に大変な作業です。
Moving by oneself is a truly difficult task.
Using 'hitori de no' (by oneself).
引越しが終わったら、ゆっくり休みたいです。
When the move is over, I want to rest properly.
Using the 'tara' (if/when) conditional.
引越しの手続きを市役所で行いました。
I did the moving procedures at the city hall.
Using 'tetsuduki' (procedures).
今回の引越しは、会社がすべて払ってくれました。
The company paid for everything for this move.
Using 'te-kureta' (benefactive verb).
引越しの片付けには一週間かかりました。
It took one week to tidy up after the move.
Using 'kakaru' (to take time/money).
引越しシーズンは、業者の予約がなかなか取れません。
During the moving season, it's quite hard to get a reservation with a company.
Using 'nakanaka...nai' (hard to).
引越しを機に、古い物を思い切って捨てました。
Taking the move as an opportunity, I resolutely threw away old things.
Using 'o ki ni' (taking as an opportunity).
引越しのストレスで、体調を崩してしまいました。
I ended up getting sick due to the stress of moving.
Using 'te-shimau' (regrettable completion).
引越しの際、近所の人に迷惑をかけないように気をつけました。
When moving, I was careful not to cause trouble for the neighbors.
Using 'no sai' (at the time of).
引越しを繰り返すのは、経済的にも精神的にも負担が大きいです。
Repeatedly moving is a heavy burden both economically and mentally.
Using 'mo...mo' (both...and).
引越し先の間取りを確認するために、現地へ行きました。
I went to the site to check the floor plan of the new place.
Using 'madori' (floor plan).
引越しの見積もりを三つの会社に依頼しました。
I requested moving estimates from three different companies.
Using 'mitsumori' (estimate).
引越しをきっかけに、ミニマリストの生活を始めました。
With the move as a catalyst, I started a minimalist lifestyle.
Using 'o kikkake ni' (with...as a catalyst).
都市部への引越しが加速し、地方の過疎化が進んでいます。
Moves to urban areas are accelerating, leading to the depopulation of rural regions.
Using 'kasoku' (acceleration) and 'kasoka' (depopulation).
引越しに伴う諸手続きの煩雑さは、多くの人にとって大きな障壁です。
The complexity of various procedures accompanying a move is a major barrier for many.
Using 'ni tomonau' (accompanying).
引越し難民という言葉が生まれるほど、春の繁忙期は深刻です。
The spring busy season is so severe that the term 'moving refugees' has been coined.
Using '...to iu kotoba ga umareru hodo' (to the extent that...).
引越しは、単なる住居の変更ではなく、自己のアイデンティティの再構築でもあります。
Moving is not just a change of residence, but also a reconstruction of one's identity.
Using 'tannaru...dewa naku' (not merely...but).
引越しの荷造りを通じて、過去の自分と向き合う時間を持つことができました。
Through packing for the move, I was able to have time to face my past self.
Using 'tsuujite' (through/via).
引越し業者の労働環境の改善が、業界全体の課題となっています。
Improving the working environment for moving companies has become a challenge for the entire industry.
Using 'kadai' (challenge/issue).
引越しを余儀なくされた人々への支援体制を整える必要があります。
It is necessary to organize a support system for people forced to move.
Using 'yogi naku sareta' (forced to).
引越しという行為が持つ社会的な意味を、歴史的背景から考察します。
We will examine the social meaning of the act of moving from a historical background.
Using 'kousatsu' (consideration/examination).
引越しという名の放浪を繰り返す彼にとって、定住という概念は希薄だ。
For him, who repeats the wandering known as 'moving,' the concept of permanent settlement is thin.
Using 'to iu na no' (in the name of).
引越しの喧騒が去った後の静寂に、言いようのない孤独を感じた。
In the silence after the bustle of the move had left, I felt an indescribable loneliness.
Using 'iiyou no nai' (indescribable).
引越しは、人生という長い旅路における一つの通過点に過ぎない。
Moving is nothing more than a passing point in the long journey that is life.
Using 'ni suginai' (nothing more than).
引越しによって断ち切られた人間関係を、再び紡ぎ直すのは容易ではない。
It is not easy to re-weave human relationships that have been severed by moving.
Using 'tachikirareta' (severed) and 'tsumugi-naosu' (re-weave).
引越しの荷物の中に紛れ込んだ古い手紙が、忘却の彼方から記憶を呼び覚ました。
An old letter mixed in with the moving boxes awakened memories from beyond oblivion.
Using 'boukyaku no kanata' (beyond oblivion).
引越しという物理的な移動が、精神的な飛躍をもたらすこともある。
The physical movement of moving can sometimes bring about a spiritual leap.
Using 'butsuriteki' (physical) and 'seishinteki' (spiritual).
引越しに伴う環境の変化が、創作活動に多大な影響を及ぼした。
The change in environment accompanying the move exerted a great influence on creative activities.
Using 'tadai na eikyou o oyobosu' (exert great influence).
引越しを文化人類学的な視点から分析すると、興味深い知見が得られる。
Analyzing moving from a cultural anthropological perspective yields interesting insights.
Using 'bunseki' (analysis) and 'chiken' (insights).
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— To finish moving. Used to indicate that the relocation is complete.
ようやく引越しが済みました。
— To have a move coming up soon. Used when planning future events.
引越しを控えているので、大きな買い物はしません。
— To help someone move. A common way to offer assistance to friends.
明日、弟の引越しを手伝います。
— To move repeatedly. Describes someone who changes residence often.
仕事の関係で引越しを繰り返しています。
— Tidying up after a move. Refers to the long process of unpacking boxes.
引越しの片付けが全然終わりません。
— The chosen date for the move. Focuses on the scheduling aspect.
引越しの日取りを決めましょう。
— Slang for being broke because of moving costs. Used jokingly.
三回も引越しして、もう引越しビンボーだよ。
— Packing for a move. The specific act of putting things into boxes.
今夜は引越しの荷造りをしなければならない。
— Moving noodles. A tradition of eating or giving soba when moving.
引越しそばを食べて、新しい生活を始めよう。
— Moving work/operations. Refers to the labor involved in moving.
引越し作業はプロに任せたほうがいい。
يُخلط عادةً مع
Ugoku means to move your body or an object. Hikkoshi is specifically for changing homes.
Idou is a general transfer or movement. Hikkoshi is the social/personal act of moving house.
Iten is for businesses or facilities. Hikkoshi is for people/homes.
تعبيرات اصطلاحية
— Moving even three 'ri' (about 12km) makes you lose fortune. An old saying about the hidden costs of moving.
引越し三里と言うし、無駄な移動は避けよう。
Proverbial— Becoming poor due to frequent moving. Refers to the high initial costs in Japan.
彼は引越し貧乏で貯金がない。
Informal— A custom of giving soba to neighbors. It implies a long-lasting relationship.
昔は引越しそばを配ったものだ。
Cultural— A nickname for a lord (daimyo) who was frequently ordered to change domains.
歴史上には引越し大名と呼ばれた人もいる。
Historical— People who cannot find a moving company during the peak season.
予約が遅れて引越し難民になった。
Modern/Journalistic— A move with very few belongings. Implies a simple life.
ミニマリストなので、身軽な引越しができた。
Neutral— A person who is an expert at moving or moves very quickly (often from a famous commercial).
彼は引越し侍のように手際がいい。
Pop Culture— The act of going around to greet all the new neighbors.
引越しの挨拶回りは日本のマナーだ。
Etiquette— Moving boxes piled up like a mountain. Describes a messy room.
部屋には引越し荷物が山積みだ。
Descriptive— An item given as a housewarming gift.
引越し祝いの品を選んでいる。
Neutralسهل الخلط
Both mean changing residence.
Tenkyo is formal and used in documents. Hikkoshi is the everyday word for the whole process.
転居届を出しました (I filed a change of address) vs 引越しで疲れました (I'm tired from moving).
Both involve moving to a new place.
Ijuu is large-scale relocation (to another country/region). Hikkoshi can be just across the street.
北海道へ移住する (Migrate to Hokkaido) vs 隣のマンションへ引越しする (Move to the apartment next door).
Both involve moving for a job.
Funin focuses on the duty/assignment. Hikkoshi focuses on the boxes and the physical move.
海外赴任が決まった (My overseas assignment was decided).
Both happen when you move.
Nuukyo is specifically the act of 'entering' or 'starting to live' in the new place.
来週から入居できます (You can move in starting next week).
Both are part of the process.
Kataduke is tidying or unpacking. Hikkoshi is the entire event.
引越しの片付けが終わらない (The post-move tidying isn't finishing).
أنماط الجُمل
[Place] に 引越しします。
東京に引越しします。
[Time] に 引越しをしました。
先週、引越しをしました。
引越しの [Noun] が [Adjective] です。
引越しの準備が大変です。
[Reason] で 引越しをすることになりました。
転勤で引越しすることになりました。
引越しを機に [Action]。
引越しを機に家具を買い替えました。
引越しの際、[Action/Note]。
引越しの際、挨拶を忘れずに。
引越しに伴う [Noun]。
引越しに伴う手続きが面倒だ。
引越しという [Metaphor/Concept]。
引越しという名の再出発。
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
مرتبط
كيفية الاستخدام
Extremely high in daily conversation, especially between January and April.
-
Using 'ugoku' for moving house.
→
引越しをする (hikkoshi o suru)
'Ugoku' is for physical movement or motion. 'Hikkoshi' is for relocating your life.
-
Saying 'hikkoshi-masu' as a verb.
→
引越しします / 引っ越します
'Hikkoshi' is a noun. You must either use the verb 'hikkosu' or add 'suru' to the noun.
-
Confusing 'kara' and 'ni' directions.
→
AからBに引越しする
Ensure 'kara' is the old place and 'ni' is the new place. Swapping them changes the meaning entirely.
-
Using 'iten' for personal moves.
→
引越し (hikkoshi)
'Iten' is too formal and usually reserved for businesses or large institutions.
-
Forgetting the double 'k' in pronunciation.
→
hi-K-koshi
Pronouncing it as 'hikoshi' makes it sound like 'hikoushi' (aviator) or just an incorrect word.
نصائح
Use 'no' for compounds
When connecting 'hikkoshi' to another noun, always use 'no'. Example: '引越しの荷物' (hikkoshi no nimotsu - moving luggage).
Aisatsu gifts
In Japan, a small gift for neighbors when moving in is highly recommended. Towels or Ziploc bags are safe, practical choices.
Iten vs Hikkoshi
Use 'Iten' for the office and 'Hikkoshi' for your apartment. This distinction shows you understand professional vs. personal registers.
Mind the double K
The 'っ' in 引越し is a silent beat. If you skip it, the word sounds weak and might be misunderstood.
Avoid March moves
If possible, avoid moving in late March. The 'hikkoshi season' is chaotic and extremely expensive.
Post office forwarding
Ask for a 'tenkyo-todoke' at the post office to have your mail forwarded for one year for free after your hikkoshi.
Offering help
Saying 'Hikkoshi, tetsudau yo!' (I'll help you move!) is a great way to show you are a good friend.
Danbouru
You will hear the word 'danbouru' (cardboard) constantly during a hikkoshi. Moving companies often provide them for free.
Mitsumori
Always get a 'mitsumori' (estimate) from at least three hikkoshi companies to get the best price.
Cleaning
In Japan, you are expected to leave your old place 'pikapika' (sparkling clean) after your hikkoshi to get your deposit back.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'HIKing' with your 'CO' (company/friends) to a new 'SHI' (city). HIK-KO-SHI.
ربط بصري
Imagine a person 'pulling' (hiku) a giant box 'over' (kosu) a fence. The box has 'HIKKOSHI' written on it.
Word Web
تحدٍّ
Try to say 'Hikkoshi wa taihen desu' five times fast without forgetting the double 'k' sound.
أصل الكلمة
The word is derived from the compound verb 'hikkosu' (引っ越す). This is a combination of 'hiku' (引く - to pull) and 'kosu' (越す - to cross/pass over).
المعنى الأصلي: To pull one's belongings across a boundary or to a new location.
Japanese (Yamato-kotoba roots).السياق الثقافي
Be aware that moving can be a sensitive topic for those facing financial hardship or eviction. Also, be careful with the term 'hikkoshi-nanmin' as it describes a stressful logistical failure for families.
In the West, housewarming parties are common *after* moving. In Japan, the 'aisatsu' (greeting) happens *during* or immediately after the move, focusing on the neighbors rather than just friends.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
At a Real Estate Agency
- 引越しの時期はいつですか?
- 引越し費用はどれくらいですか?
- 引越し業者を紹介してください。
- 引越し先を探しています。
Talking to Neighbors
- 引越してきました、田中です。
- 引越しの挨拶に伺いました。
- 引越し作業でお騒がせします。
- これからよろしくお願いします。
At the City Hall
- 引越しの手続きをしたいです。
- 引越し前の住所はどこですか?
- 引越し後の住所を記入してください。
- 引越し日はいつですか?
With Friends
- 引越し、手伝おうか?
- 引越し祝い、何がいい?
- 引越し、終わった?
- 引越し、大変だったね。
At Work
- 引越しのためにお休みをいただきます。
- 引越し通知を送りました。
- 転勤で引越しすることになりました。
- 引越しの片付けで忙しいです。
بدايات محادثة
"最近、引越しをしましたか? (Have you moved recently?)"
"引越しの準備は順調ですか? (Is your moving preparation going well?)"
"引越しをするなら、どの街がいいですか? (If you were to move, which town would be good?)"
"引越しで一番大変なことは何だと思いますか? (What do you think is the hardest thing about moving?)"
"引越し祝いに何をもらったら嬉しいですか? (What would you be happy to receive as a housewarming gift?)"
مواضيع للكتابة اليومية
これまでの引越しの思い出について書いてください。 (Write about your memories of moving so far.)
もし明日引越しをするとしたら、何を持って行きますか? (If you were moving tomorrow, what would you take with you?)
理想の引越し先について詳しく説明してください。 (Explain your ideal moving destination in detail.)
引越しをきっかけに新しく始めたい習慣は何ですか? (What new habit do you want to start with a move?)
日本の引越し文化についてどう思いますか? (What do you think about Japanese moving culture?)
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةIt is primarily a noun. To use it as a verb, you add 'suru' (引越しをする). There is also a dedicated verb 'hikkosu' (引っ越す), but 'hikkoshi' is the most common way to refer to the event itself.
It is the custom of greeting new neighbors after moving. You usually bring a small gift like towels or sweets. It is considered polite and helps you settle into the community.
Late March to early April is the peak season. Prices can double or triple because it's the start of the fiscal and school year in Japan.
While 'iten' is more formal and correct for business, 'hikkoshi' is often used colloquially for small office moves. However, for a large corporation, always use 'iten'.
It's a tradition of giving buckwheat noodles to neighbors. The 'long and thin' shape of the noodles represents a wish for a long-lasting relationship with the neighbors.
The most common term is '引越し業者' (hikkoshi gyousha) or '引越し屋' (hikkoshi-ya).
Yes, you can use it, but 'ijuu' (migration) might be more appropriate if you are moving permanently. For the physical act of shipping your goods, 'hikkoshi' is perfect.
It is a housewarming gift given to someone who has just moved. Common gifts include plants, clocks, or alcohol.
Not really. You would say 'hikkoshi o suru' (do a move) or 'hikkosu' (move). 'Hikkoshi ni iku' sounds like you are going to watch a move.
It refers to 'moving refugees'—people who want to move during the peak season but cannot find a moving company with any availability.
اختبر نفسك 200 أسئلة
Write a sentence in Japanese: 'I will move next month.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'Moving is very difficult.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'I moved from Tokyo to Osaka.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'I am busy with moving preparations.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'I gave a housewarming gift to my friend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'I requested an estimate from a moving company.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'The move is finally over.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'I moved because of work.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'Moving costs are very high in spring.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'I went to greet the neighbors.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'I am looking for a new place to move to.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'I helped my brother move.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'There are many moving boxes in the room.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'I want to move to a quiet town.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'I filed a change of address notice at the city hall.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'I am tired from the move.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'I bought new furniture for the move.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'Moving is a good opportunity to clean.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'When is your moving day?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'I am writing a moving notice.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I will move' in polite Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Moving is hard' in casual Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I moved yesterday' in polite Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'When is the move?' in polite Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need to pack' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to move to Kyoto' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The moving costs are high' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will help you move' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I went to greet the neighbors' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The move is finally finished' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Where is your new place?' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am looking for a mover' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Moving is a lot of work' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am tired from the move' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I got a housewarming gift' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm moving next month' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I moved for my new job' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have many boxes' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The move was smooth' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Good luck with your move' in Japanese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'Hikkoshi'. What does it mean?
Listen to the phrase: 'Hikkoshi o shimasu'. What is the person doing?
Listen: 'Hikkoshi-ya ni denwa shita'. Who did they call?
Listen: 'Hikkoshi-iwai o katta'. What did they buy?
Listen: 'Ashita wa hikkoshi da'. When is the move?
Listen: 'Hikkoshi wa taihen desu ne'. What is the speaker's opinion?
Listen: 'Kyoto e hikkoshimasu'. Where are they moving?
Listen: 'Nimotsu ga ooi desu'. What is the problem?
Listen: 'Hikkoshi-aisatsu ni iku'. What are they doing?
Listen: 'Mitsumori o totte'. What should you get?
Listen: 'Hikkoshi ga sumimashita'. Is the move finished?
Listen: 'Hikkoshi-binbou da yo'. How is their money situation?
Listen: 'Tetsudau yo'. What is the friend offering?
Listen: 'Rainen hikkoshitai'. When do they want to move?
Listen: 'Hikkoshi-shizun'. What are they talking about?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
引越し (hikkoshi) is a vital noun for any resident in Japan, referring specifically to moving house. Example: '来週、引越しをします' (I will move next week). It is distinct from 'ugoku' (physical movement) and 'iten' (business relocation).
- 引越し (hikkoshi) is the standard Japanese noun for 'moving house,' essential for daily life and administrative tasks in Japan.
- It is most commonly used in the phrase '引越しをする' (hikkoshi o suru) to mean 'to move' to a new residence.
- The word carries significant cultural weight, especially during the busy spring season when many people relocate for work or school.
- Common related terms include 'hikkoshi-ya' (moving company) and 'hikkoshi-aisatsu' (the tradition of greeting new neighbors with small gifts).
Use 'no' for compounds
When connecting 'hikkoshi' to another noun, always use 'no'. Example: '引越しの荷物' (hikkoshi no nimotsu - moving luggage).
Aisatsu gifts
In Japan, a small gift for neighbors when moving in is highly recommended. Towels or Ziploc bags are safe, practical choices.
Iten vs Hikkoshi
Use 'Iten' for the office and 'Hikkoshi' for your apartment. This distinction shows you understand professional vs. personal registers.
Mind the double K
The 'っ' in 引越し is a silent beat. If you skip it, the word sounds weak and might be misunderstood.
مثال
明日、新しいアパートに引越しします。
محتوى ذو صلة
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات family
還暦
B1كانريكي هو الاحتفال التقليدي الياباني بعيد الميلاد الستين.
〜くらい
B1تعني هذه الكلمة "حوالي" أو "لدرجة أن". تُستخدم للتعبير عن التقريب أو الدرجة.
認め合う
B1الاعتراف المتبادل؛ تقدير قيمة بعضنا البعض.
知人
B1Acquaintance.
顔見知り
A2شخص تعرفه بالنظر ولكن ليس شخصيًا. شخص وجهه مألوف دون علاقة وثيقة.
甘える
B1أن يُدلل، يتملق؛ يتصرف كطفل مدلل بالاعتماد على لطف الآخرين وتساهلهم، غالبًا في العلاقات الوثيقة.
活発な
B1نشيط، مفعم بالحيوية. 'طفل نشيط جداً.' 'نقاش حيوي.'
思春期
B1المراهقة؛ فترة الانتقال من الطفولة إلى البلوغ.
養子
B1الابن المتبنى الذي يصبح عضواً قانونياً في عائلة جديدة.
養親
B2الوالد بالتبني. الشخص الذي يصبح قانونياً والداً لطفل ليس ابنه البيولوجي.