B1 adjective رسمي #6,000 الأكثر شيوعاً 1 دقيقة للقراءة

遠慮深い

enryobukai /enryobukai/

Being 'enryo-bukai' means prioritizing others' comfort by moderating one's own presence or demands.

الكلمة في 30 ثانية

  • Refers to a modest and considerate nature.
  • Often used to describe someone who avoids being pushy.
  • Reflects a high value placed on social harmony.

概要

「遠慮深い」は、他者への配慮から自分の主張や行動を控えめにする人を指すポジティブな評価を含む形容詞です。単に内気であることとは異なり、周囲との調和を重んじる日本的な美徳と深く結びついています。2) 使用パターン: 「遠慮深い人」「遠慮深い性格」といった形で、対象の人格や性質を説明する際に用いられます。また、「遠慮深い態度をとる」のように、特定の状況における振る舞いを形容することもあります。3) 一般的な文脈: 目上の人に対する敬意を示す場面や、集団の中で空気を読んだ行動が求められる際に頻出します。ビジネスシーンでは、謙虚で慎重な姿勢を評価する文脈で使われることが多いです。4) 類語との比較: 「控えめ」は行動が目立たないという客観的な状態を指しますが、「遠慮深い」は相手への気遣いという動機が強調されます。「内気」は本人の性格が外向的でないことを指し、他者への配慮というニュアンスは必ずしも含まれません。

أمثلة

1

彼女は遠慮深い性格なので、あまり自分の意見を言わない。

everyday

She is a reserved person, so she doesn't express her opinions much.

2

ご遠慮深いお心遣いに感謝いたします。

formal

I appreciate your thoughtful consideration.

3

遠慮深いなんて言わずに、もっと食べてね。

informal

Don't be shy (reserved), please eat more.

4

日本文化における遠慮深い態度の研究。

academic

A study on reserved attitudes in Japanese culture.

تلازمات شائعة

遠慮深い性格 Reserved personality
遠慮深い態度 Modest attitude
遠慮深い人 Reserved person

العبارات الشائعة

遠慮深すぎて損をする

Being too reserved results in missing out.

遠慮深い振る舞い

Modest behavior.

生まれつき遠慮深い

Naturally reserved.

يُخلط عادةً مع

遠慮深い vs 内気

Refers to a shy or introverted personality. It focuses on the internal feeling of nervousness rather than the intentional social consideration.

遠慮深い vs 控えめ

Refers to keeping things low-key or moderate. It is more about the degree of action rather than the motive of being considerate.

أنماط نحوية

〜な人 〜な性格 〜な態度

How to Use It

ملاحظات الاستخدام

Use this word to describe positive modesty. It is generally formal and polite, making it suitable for business or respectful social settings. Avoid using it if you want to emphasize a lack of confidence, as 'enryo-bukai' implies a conscious, virtuous choice.


أخطاء شائعة

Some learners confuse 'enryo-bukai' with 'shy' (uchiki). Remember that 'enryo-bukai' is about respect for others, while 'uchiki' is about one's own discomfort. Also, do not use it to describe someone who is simply lazy or avoiding responsibility.

Tips

💡

Use to describe polite, modest individuals

This word is perfect for complimenting someone who is thoughtful. It highlights their ability to consider others before themselves.

⚠️

Avoid confusing with being shy

Don't mistake this for social anxiety. It implies a conscious choice to be polite, not an inability to speak up.

🌍

Harmony in Japanese culture

Being 'enryo-bukai' is often seen as a virtue in Japan. It helps maintain 'wa' (harmony) within a group.

أصل الكلمة

Derived from 'enryo' (reserve/discretion) and 'bukai' (deep). It literally means 'having a deep sense of reserve or distance'.

السياق الثقافي

In Japan, 'enryo' is a social skill. Being 'enryo-bukai' is highly valued because it shows you can read the room and prioritize the group's comfort over your own desires.

نصيحة للحفظ

Think of the 'en' (circle) of harmony. An 'enryo-bukai' person keeps their ego small to keep the harmony circle intact.

الأسئلة الشائعة

4 أسئلة

「内気」は性格的に人前に出るのが苦手という状態を指します。一方、「遠慮深い」は相手への配慮からあえて控えめに振る舞うという、意図的な姿勢を指すことが多いです。

はい、基本的には相手を尊重できる慎重で奥ゆかしい人というポジティブな意味で使われます。ただし、過度に行き過ぎると「消極的」と捉えられる可能性もあります。

全く問題ありません。むしろ、相手の意向を尊重する姿勢として高く評価される言葉です。ただし、あまりに遠慮しすぎて仕事が進まない場合は注意が必要です。

文脈によりますが、modest, reserved, considerateなどが適しています。相手を立てるという意味ではthoughtfulという表現も近いです。

اختبر نفسك

fill blank

彼はいつも相手を優先する___な人だ。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 遠慮深い

相手を優先するという文脈から、控えめで配慮のある「遠慮深い」が適しています。

multiple choice

「遠慮深い態度」とはどんな態度ですか?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 相手を気遣って控えめにする

遠慮深さは、相手への配慮と控えめな姿勢がセットになっています。

sentence building

(性格/遠慮深い/彼女は/とても)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 彼女はとても遠慮深い性格

「彼女は」が主語で、「遠慮深い性格」が補語となる自然な語順です。

النتيجة: /3

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!