別々
Use 'betsubetsu' to describe things or people that are separate, individual, or not together.
الكلمة في 30 ثانية
- Means separated or individual.
- Used for people, things, or actions.
- Implies distinctness or lack of togetherness.
**概要**
「別々(べつべつ)」は、二つ以上の人、物、事柄が、互いに離れた状態や、それぞれ個別のものとして扱われる状態を指す副詞的、あるいは形容詞的な言葉です。一緒にいるのではなく、個々に存在したり、行動したりする様子を表します。
**使用パターン**:
- 「~に別々」: 「別々の場所に住む」「別々の部屋に入る」のように、場所が分かれていることを示します。
- 「~を別々にする」: 「食器を別々にする」「荷物を別々にする」のように、物事を区別して分けることを表します。
- 「別々に行動する/話す/食べる」: 人々が一緒ではなく、個々に活動する様子を表します。
- 「別々で」: 「一人ずつ別々で来てください」のように、指示や依頼として使われます。
**一般的な文脈**:
- 家庭: 夫婦が別居する、兄弟が別々の大学に進学するなど。
- 仕事: プロジェクトメンバーが別々のタスクに取り組む、顧客ごとに請求書を別々にするなど。
- 学校: クラスを学力別に別々にする、生徒たちが別々のグループで活動するなど。
- 日常: 友人たちと別々のアパートに住む、買い物を別々にするなど。
**類似語との比較**:
- 「それぞれ」: 「それぞれ」も個々を指しますが、「別々」ほど物理的な分離や明確な区別を強調しない場合があります。「それぞれ」は、それぞれの持つ特性や役割に焦点を当てることもあります。例えば、「二人はそれぞれ別の意見を持っていた」は自然ですが、「二人は別々の意見を持っていた」も可能です。「それぞれ」は、集団の中での個々の違いや選択を指す場合にも使われます(例:「お土産はそれぞれ好きなものを買いましょう」)。
- 「個々に」: 「個々に」は、よりフォーマルな文脈で、一つ一つ、または個人個人を指す場合に用いられます。「別々」が物理的な分離や区別を強く示すのに対し、「個々に」は分析や処理の単位としての個人を指すニュアンスが強いです。例えば、「個々に調査する」「個々に評価する」といった使い方があります。
- 「ばらばら」: 「ばらばら」は、散り散りになったり、まとまりがなくなったりする状態を指し、「別々」よりも混乱した、あるいは無秩序な印象を与えることがあります。例えば、集まっていた人々が「ばらばらになった」と言う場合、単に別れただけでなく、元のまとまりがなくなったことを示唆します。
أمثلة
私たちはもう別々の道を歩むことにした。
everydayWe decided to go our separate ways.
会議の参加者は、それぞれ別々のホテルに宿泊した。
formalThe conference participants stayed in separate hotels.
「この服とあの服、別々にして洗ってね。」
informal'Wash these clothes separately from those.'
研究者たちは、データを別々のデータベースに記録した。
academicThe researchers recorded the data in separate databases.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
別々になる
To become separate
別々に行動する
To act separately
別々でお願いします
Please keep them separate / Please do them separately
يُخلط عادةً مع
'Betsubetsu' strongly emphasizes physical separation or distinctness. 'Sorezore' can mean 'each' or 'respectively' and focuses more on individual items or people within a group without necessarily implying physical distance.
'Koko ni' is more formal and often used in analytical or administrative contexts, meaning 'individually' or 'one by one', focusing on the unit of analysis rather than just separation.
أنماط نحوية
How to Use It
ملاحظات الاستخدام
Primarily used adverbially (別々に) or as a predicative adjective (別々だ). Can also modify nouns directly when in the form 別々な. The nuance can range from neutral description to implying a lack of unity, depending on context.
أخطاء شائعة
Confusing 'betsubetsu' with 'sorezore' when the emphasis should be on distinctness rather than just individual distribution. Overusing 'betsubetsu' in contexts where togetherness is implied can sound negative.
Tips
Think 'Apart' or 'Individually'
When you see '別々', think of things or people being in their own space or doing things on their own.
Avoid if Togetherness is Key
Using '別々' when a sense of unity or togetherness is expected might sound negative or imply a separation that wasn't intended.
Family Separation Nuances
While '別々' can neutrally describe living apart, in contexts of marital separation, it carries significant weight about the state of the relationship.
أصل الكلمة
The word is a reduplication of 'betsu' (別), meaning 'separate' or 'different'. The repetition emphasizes the state of being separate or distinct.
السياق الثقافي
In Japanese culture, strong emphasis is often placed on group harmony. Therefore, 'betsubetsu' might imply a deviation from this norm, though it is commonly used in neutral contexts like living arrangements or task division.
نصيحة للحفظ
Imagine two 'bets' (like bets in a race) leading to 'betsu' (separate) outcomes. They are 'betsu-betsu'!
الأسئلة الشائعة
4 أسئلة「別々」は、物理的に離れていることや、明確に区別されることを強調します。一方、「それぞれ」は、個々の持つ特性や選択に焦点を当てることが多く、物理的な分離を必ずしも伴わない場合もあります。
「別々」は主に副詞として使われ、「別々に暮らす」のように動詞を修飾します。形容動詞(ナ形容詞)として「別々な」という形でも使われ、「別々な部屋」のように名詞を修飾することがあります。
「別々」は、一緒にいるべき状況や、本来一つであるべきものが分かれている場合に使うと、少しネガティブな響きを持つことがあります。文脈によっては「それぞれ」を使った方が自然な場合もあります。
家族が別居する、友人同士が別々のアパートに住む、物事を区別して整理する、といった日常的な場面や、仕事や学校でのグループ分けなど、様々な場面で使われます。
اختبر نفسك
私たちは子供の頃、家が近かったけれど、大人になってからはお互いに( )の場所に住んでいます。
「別々の場所」は、物理的に離れていることを表すため、この文脈に最も適しています。
「この二つの荷物は別々にお願いします。」
「別々にお願いします」は、指示された二つのものを区別して、それぞれ別の扱いをすることを意味します。この場合、別の場所に置くことが最も自然な解釈です。
彼らは / 部屋 / 別々に / 寝る
「別々に寝る部屋」は、それぞれが個別の寝室を持つ、という意味になります。他の選択肢は文法的に不自然です。
النتيجة: /3
Summary
Use 'betsubetsu' to describe things or people that are separate, individual, or not together.
- Means separated or individual.
- Used for people, things, or actions.
- Implies distinctness or lack of togetherness.
Think 'Apart' or 'Individually'
When you see '別々', think of things or people being in their own space or doing things on their own.
Avoid if Togetherness is Key
Using '別々' when a sense of unity or togetherness is expected might sound negative or imply a separation that wasn't intended.
Family Separation Nuances
While '別々' can neutrally describe living apart, in contexts of marital separation, it carries significant weight about the state of the relationship.
أمثلة
4 من 4私たちはもう別々の道を歩むことにした。
We decided to go our separate ways.
会議の参加者は、それぞれ別々のホテルに宿泊した。
The conference participants stayed in separate hotels.
「この服とあの服、別々にして洗ってね。」
'Wash these clothes separately from those.'
研究者たちは、データを別々のデータベースに記録した。
The researchers recorded the data in separate databases.
Related Content
هذه الكلمة بلغات أخرى
مفردات ذات صلة
مزيد من كلمات general
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.
ごろ
A2About, approximately (time).
うえ
A2At a higher position than.
絶対
B1Absolutely; definitely; never.
絶対に
B1Absolutely; definitely.