Bishobisho describes a state of being thoroughly and often uncomfortably wet.
الكلمة في 30 ثانية
- Describes something thoroughly wet.
- Used for rain, sweat, or spills.
- Conveys a strong sense of being soaked.
**概要**
「びしょびしょ」は、日本語で物がひどく濡れている状態を表す擬態語です。雨や水などで、服や髪、地面などが水浸しになっている様子を感覚的に表現します。この言葉は、単に濡れているだけでなく、かなりの量の水分を含んでおり、滴り落ちるほどである、あるいは不快なほど濡れているニュアンスを含んでいます。
**使用パターン**
「びしょしょ」は主に副詞として使われ、動詞「濡れる」「なる」「になる」などを修飾します。例えば、「雨で服がびしょしょになった」「汗でシャツがびしょしょだ」のように使われます。また、名詞的に使われることもありますが、副詞的な用法が一般的です。
**一般的な文脈**:
- 天気: 急な雨や台風で外出中に濡れてしまった場合。「傘を忘れて、びしょしょで帰ってきた。」
- 日常生活: 子供が水遊びで泥まみれになったり、お風呂で湯をこぼしたりした時。「子供が水たまりにはまって、靴も服もびしょしょになった。」
- 身体: 汗を大量にかく場合。「運動して、汗でびしょしょになった。」
- 物: こぼしたり、水に浸したりして濡れてしまった物。「スープをこぼして、テーブルがびしょしょになった。」
**類似語との比較**:
- ずぶ濡れ: 「びしょしょ」とほぼ同義で、全身がひどく濡れている状態を表します。「びしょしょ」よりもさらに強い濡れ具合や、不快感を伴うニュアンスが強い場合があります。
- ぐしょぐしょ: 「びしょしょ」と同様に、ひどく濡れている様子を表しますが、特に布などが水分を吸って重くなったり、形が崩れたりするようなニュアンスを含むことがあります。
- べしょべしょ: 「びしょしょ」と似ていますが、より粘り気のある液体(例:のり、泥水)で濡れた場合にも使われることがあります。また、「びしょしょ」よりも少し軽い濡れ具合を指すこともあります。
أمثلة
急な夕立に遭って、全身びしょびしょになった。
everydayI was caught in a sudden evening shower and got soaked to the bone.
子供がプールから上がってきて、床がびしょびしょになった。
informalThe child got out of the pool, making the floor dripping wet.
激しい運動の後、Tシャツは汗でびしょびしょだった。
everydayAfter the intense workout, my T-shirt was drenched in sweat.
大雨警報が出ているので、外出の際は傘をさしてもびしょびしょになるだろう。
everydayThere's a heavy rain warning, so even with an umbrella, you'll likely get soaked if you go out.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
雨でびしょびしょ
Soaked by the rain
汗でびしょびしょ
Drenched with sweat
びしょびしょになってしまった
Ended up getting soaking wet
يُخلط عادةً مع
'Zubunure' implies being completely soaked, often from head to toe, sometimes with a stronger sense of discomfort than 'bishobisho'. However, they are often used interchangeably.
'Gushogusho' also means very wet, but can imply that the wet material is heavy, soggy, or losing its shape due to moisture, like a wet towel or paper.
أنماط نحوية
How to Use It
ملاحظات الاستخدام
Bishobisho is an onomatopoeia (gitaigo) used to describe a state of being thoroughly wet. It's primarily used as an adverb modifying verbs like 'nureru' (to get wet) or 'naru' (to become). The feeling conveyed is often one of significant moisture, potentially to the point of discomfort.
أخطاء شائعة
Learners might incorrectly use 'bishobisho' to describe something only slightly damp. It specifically denotes a high degree of wetness, often with dripping. Also, confusing its grammatical function as primarily an adverb rather than a standalone noun is common.
Tips
Visualize the Soak
Imagine water dripping from clothes or hair. This visual helps remember the meaning of 'bishobisho'.
Avoid Overuse
While descriptive, using 'bishobisho' too frequently might make your description sound repetitive. Consider synonyms for variety.
Rainy Season Culture
Japan has a rainy season (tsuyu). Experiencing being 'bishobisho' during this time is a common cultural reference point.
أصل الكلمة
Bishobisho is an onomatopoeic and mimetic word (gitaigo) in Japanese, aiming to imitate the sound or feeling of being very wet. Its exact origin is unclear, but it's a common descriptive term developed within the language.
السياق الثقافي
In Japan, sudden rain showers are common, especially during the rainy season (tsuyu) and typhoon season. Getting 'bishobisho' is a relatable experience for many, often leading to lighthearted complaints or stories.
نصيحة للحفظ
Imagine 'Bisho' (like 'Bishoujo' - beautiful girl) getting caught in a downpour, becoming completely 'Bishobisho'!
الأسئلة الشائعة
4 أسئلة雨に降られた時、汗をたくさんかいた時、飲み物などをこぼして物が濡れてしまった時など、ひどく濡れている状態を表したい時に使います。
どちらもひどく濡れている状態を表しますが、「ずぶ濡れ」の方がより全身が完全に濡れてしまった、という強いニュアンスを持つことがあります。しかし、日常会話ではほぼ同じ意味で使われることも多いです。
はい、稀に名詞的に使われることもありますが、基本的には動詞などを修飾する副詞(擬態語)として使われるのが一般的です。「びしょびしょになった」のように使います。
水や雨など、サラサラした液体でひどく濡れている状態を表すことが多いです。滴り落ちるほどの濡れ具合を想像させます。
اختبر نفسك
突然の雨で、傘を持っていなかった私はあっという間に____になってしまった。
文脈から、雨でひどく濡れてしまった状況を表す言葉が適切です。「びしょびしょ」はそのような状態を表す擬態語です。
「びしょびしょ」が表す状態として最も適切なものはどれですか?
「びしょびしょ」は、水などでひどく濡れて、水滴が落ちるような状態を表す擬態語です。
汗、びしょびしょ、運動
「汗でびしょびしょになった」という形で、汗でひどく濡れた状態を表すのが自然な表現です。
النتيجة: /3
Summary
Bishobisho describes a state of being thoroughly and often uncomfortably wet.
- Describes something thoroughly wet.
- Used for rain, sweat, or spills.
- Conveys a strong sense of being soaked.
Visualize the Soak
Imagine water dripping from clothes or hair. This visual helps remember the meaning of 'bishobisho'.
Avoid Overuse
While descriptive, using 'bishobisho' too frequently might make your description sound repetitive. Consider synonyms for variety.
Rainy Season Culture
Japan has a rainy season (tsuyu). Experiencing being 'bishobisho' during this time is a common cultural reference point.
أمثلة
4 من 4急な夕立に遭って、全身びしょびしょになった。
I was caught in a sudden evening shower and got soaked to the bone.
子供がプールから上がってきて、床がびしょびしょになった。
The child got out of the pool, making the floor dripping wet.
激しい運動の後、Tシャツは汗でびしょびしょだった。
After the intense workout, my T-shirt was drenched in sweat.
大雨警報が出ているので、外出の際は傘をさしてもびしょびしょになるだろう。
There's a heavy rain warning, so even with an umbrella, you'll likely get soaked if you go out.
Related Content
مفردات ذات صلة
مزيد من كلمات nature
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.