B1 noun خنثی 1 دقیقه مطالعه

びしょびしょ

/biɕobijo/

Bishobisho describes a state of being thoroughly and often uncomfortably wet.

واژه در 30 ثانیه

  • Describes something thoroughly wet.
  • Used for rain, sweat, or spills.
  • Conveys a strong sense of being soaked.

**概要**

「びしょびしょ」は、日本語で物がひどく濡れている状態を表す擬態語です。雨や水などで、服や髪、地面などが水浸しになっている様子を感覚的に表現します。この言葉は、単に濡れているだけでなく、かなりの量の水分を含んでおり、滴り落ちるほどである、あるいは不快なほど濡れているニュアンスを含んでいます。

**使用パターン**

「びしょしょ」は主に副詞として使われ、動詞「濡れる」「なる」「になる」などを修飾します。例えば、「雨で服がびしょしょになった」「汗でシャツがびしょしょだ」のように使われます。また、名詞的に使われることもありますが、副詞的な用法が一般的です。

**一般的な文脈**:

  • 天気: 急な雨や台風で外出中に濡れてしまった場合。「傘を忘れて、びしょしょで帰ってきた。」
  • 日常生活: 子供が水遊びで泥まみれになったり、お風呂で湯をこぼしたりした時。「子供が水たまりにはまって、靴も服もびしょしょになった。」
  • 身体: 汗を大量にかく場合。「運動して、汗でびしょしょになった。」
  • : こぼしたり、水に浸したりして濡れてしまった物。「スープをこぼして、テーブルがびしょしょになった。」

**類似語との比較**:

  • ずぶ濡れ: 「びしょしょ」とほぼ同義で、全身がひどく濡れている状態を表します。「びしょしょ」よりもさらに強い濡れ具合や、不快感を伴うニュアンスが強い場合があります。
  • ぐしょぐしょ: 「びしょしょ」と同様に、ひどく濡れている様子を表しますが、特に布などが水分を吸って重くなったり、形が崩れたりするようなニュアンスを含むことがあります。
  • べしょべしょ: 「びしょしょ」と似ていますが、より粘り気のある液体(例:のり、泥水)で濡れた場合にも使われることがあります。また、「びしょしょ」よりも少し軽い濡れ具合を指すこともあります。

مثال‌ها

1

急な夕立に遭って、全身びしょびしょになった。

everyday

I was caught in a sudden evening shower and got soaked to the bone.

2

子供がプールから上がってきて、床がびしょびしょになった。

informal

The child got out of the pool, making the floor dripping wet.

3

激しい運動の後、Tシャツは汗でびしょびしょだった。

everyday

After the intense workout, my T-shirt was drenched in sweat.

4

大雨警報が出ているので、外出の際は傘をさしてもびしょびしょになるだろう。

everyday

There's a heavy rain warning, so even with an umbrella, you'll likely get soaked if you go out.

ترکیب‌های رایج

雨でびしょびしょ Soaked by rain
汗でびしょびしょ Drenched in sweat
涙でびしょびしょ Sodden with tears
水たまりでびしょびしょ Soaked from a puddle

عبارات رایج

雨でびしょびしょ

Soaked by the rain

汗でびしょびしょ

Drenched with sweat

びしょびしょになってしまった

Ended up getting soaking wet

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

びしょびしょ vs ずぶ濡れ

'Zubunure' implies being completely soaked, often from head to toe, sometimes with a stronger sense of discomfort than 'bishobisho'. However, they are often used interchangeably.

びしょびしょ vs ぐしょぐしょ

'Gushogusho' also means very wet, but can imply that the wet material is heavy, soggy, or losing its shape due to moisture, like a wet towel or paper.

الگوهای دستوری

〜がびしょびしょになる (ga bishobisho ni naru) - Something becomes soaking wet. 〜をびしょびしょにする (o bishobisho ni suru) - To make something soaking wet. びしょびしょの〜 (bishobisho no~) - Soaking wet (modifying a noun).

How to Use It

نکات کاربردی

Bishobisho is an onomatopoeia (gitaigo) used to describe a state of being thoroughly wet. It's primarily used as an adverb modifying verbs like 'nureru' (to get wet) or 'naru' (to become). The feeling conveyed is often one of significant moisture, potentially to the point of discomfort.


اشتباهات رایج

Learners might incorrectly use 'bishobisho' to describe something only slightly damp. It specifically denotes a high degree of wetness, often with dripping. Also, confusing its grammatical function as primarily an adverb rather than a standalone noun is common.

Tips

💡

Visualize the Soak

Imagine water dripping from clothes or hair. This visual helps remember the meaning of 'bishobisho'.

⚠️

Avoid Overuse

While descriptive, using 'bishobisho' too frequently might make your description sound repetitive. Consider synonyms for variety.

🌍

Rainy Season Culture

Japan has a rainy season (tsuyu). Experiencing being 'bishobisho' during this time is a common cultural reference point.

ریشه کلمه

Bishobisho is an onomatopoeic and mimetic word (gitaigo) in Japanese, aiming to imitate the sound or feeling of being very wet. Its exact origin is unclear, but it's a common descriptive term developed within the language.

بافت فرهنگی

In Japan, sudden rain showers are common, especially during the rainy season (tsuyu) and typhoon season. Getting 'bishobisho' is a relatable experience for many, often leading to lighthearted complaints or stories.

راهنمای حفظ

Imagine 'Bisho' (like 'Bishoujo' - beautiful girl) getting caught in a downpour, becoming completely 'Bishobisho'!

سوالات متداول

4 سوال

雨に降られた時、汗をたくさんかいた時、飲み物などをこぼして物が濡れてしまった時など、ひどく濡れている状態を表したい時に使います。

どちらもひどく濡れている状態を表しますが、「ずぶ濡れ」の方がより全身が完全に濡れてしまった、という強いニュアンスを持つことがあります。しかし、日常会話ではほぼ同じ意味で使われることも多いです。

はい、稀に名詞的に使われることもありますが、基本的には動詞などを修飾する副詞(擬態語)として使われるのが一般的です。「びしょびしょになった」のように使います。

水や雨など、サラサラした液体でひどく濡れている状態を表すことが多いです。滴り落ちるほどの濡れ具合を想像させます。

خودت رو بسنج

fill blank

突然の雨で、傘を持っていなかった私はあっという間に____になってしまった。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: びしょびしょ

文脈から、雨でひどく濡れてしまった状況を表す言葉が適切です。「びしょびしょ」はそのような状態を表す擬態語です。

multiple choice

「びしょびしょ」が表す状態として最も適切なものはどれですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ひどく濡れて水が滴るような状態

「びしょびしょ」は、水などでひどく濡れて、水滴が落ちるような状態を表す擬態語です。

sentence building

汗、びしょびしょ、運動

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 運動の後、汗でびしょびしょになった。

「汗でびしょびしょになった」という形で、汗でひどく濡れた状態を表すのが自然な表現です。

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!