伸ばす
When you want to say “to stretch” or “to extend” in Japanese, you can use the verb “伸ばす” (nobasu).
This verb is used in many situations. For example, you can use it when you stretch your body, like your arms or legs.
It also means to extend something, like extending a deadline or growing your hair longer.
You’ll hear and use this verb often in daily conversation, so it’s a good one to remember!
When you want to say “to stretch” or “to extend” in Japanese, you’ll often use the verb 伸ばす (nobasu). This versatile verb can be used in many situations.
For instance, you can use it when talking about stretching your body, like your arms or legs. It's also used when you want to extend something, such as a deadline or a tree branch.
You'll hear it often in everyday Japanese, making it a very useful word to know at the A2 level. Understanding its common uses will help you describe various actions accurately.
When you want to express the idea of making something longer or extending its reach, the verb 伸ばす (nobasu) is the perfect word to use. You might stretch your body, extend a deadline, or even grow out your hair. It's a versatile verb for showing something being made longer or reaching further.
For example, if you say 「背を伸ばす (se wo nobasu)」, it means to stretch your back or try to grow taller. If you're talking about hair, 「髪を伸ばす (kami wo nobasu)」 means to grow your hair long. This verb covers a lot of ground!
When you want to express the idea of making something longer or extending its reach, 「伸ばす」(nobasu) is the verb you'll use.
Think of it as stretching out a rubber band, extending your arm, or even prolonging a deadline. It's about increasing length, duration, or reach.
For example, if you say 「腕を伸ばす」 (ude o nobasu), it means to stretch out your arm. If you are talking about hair, 「髪を伸ばす」 (kami o nobasu) means to grow out your hair.
You might also hear it in contexts like 「売り上げを伸ばす」 (uriage o nobasu), meaning to increase sales, or 「期間を伸ばす」 (kikan o nobasu), to extend a period of time.
When using the verb "伸ばす" (nobasu), it's important to understand its nuances beyond just "to stretch" or "to extend." While it certainly covers those meanings, it's also frequently used in contexts like growing hair or a beard, or extending a deadline.
Consider how you might say you want to grow your hair long: 髪を伸ばしたい (kami o nobashitai). Or if you need more time for a project: 締め切りを伸ばしてください (shimekiri o nobashite kudasai), meaning "Please extend the deadline."
It can also imply making something last longer, like extending a conversation (会話を伸ばす - kaiwa o nobasu). Pay attention to the object being "stretched" or "extended" as that will often clarify the specific meaning in context.
When using the verb「伸ばす」(nobasu), think about making something longer or flatter. It's an action where you physically increase the length or spread of something. For instance, you might stretch your arms, grow your hair longer, or roll out dough.
It can also be used more abstractly to mean to postpone something or to develop a skill. So, if you're talking about delaying a deadline or improving your Japanese, 「伸ばす」is the verb you'd use. Keep in mind it's a transitive verb, meaning it always acts on an object.
伸ばす في 30 ثانية
- Use for stretching elastic things.
- Also for extending a deadline or plan.
- Can mean to grow hair or a beard.
§ What does 伸ばす mean?
The Japanese verb 伸ばす (のばす, nobasu) is a versatile word that means 'to stretch' or 'to extend'. It's a common A2-level verb you'll encounter frequently. Think of it as making something longer, wider, or flatter, both literally and figuratively.
- DEFINITION
- To stretch, to extend. It's a transitive verb, meaning it takes a direct object.
You use 伸ばす when you want to talk about:
- Stretching your body: Like when you wake up in the morning and stretch your arms.
- Extending an object: Such as extending a ruler or a retractable pen.
- Growing out hair or nails: Letting your hair get longer.
- Postponing or prolonging something: Like extending a deadline or a vacation.
- Developing skills or abilities: Improving your language skills or talents.
Let's look at some practical examples to see how it's used in different contexts.
§ Everyday uses of 伸ばす
Here are some common situations where Japanese speakers use 伸ばす:
- EXAMPLE: Stretching limbs
- When you stretch your arms or legs.
朝起きたら、腕を伸ばします。(Asa okitara, ude o nobashimasu.)
Hint: When I wake up in the morning, I stretch my arms.
- EXAMPLE: Extending an object
- Making something physically longer.
定規を伸ばして線を引いてください。(Jōgi o nobashite sen o hiite kudasai.)
Hint: Please extend the ruler and draw a line.
- EXAMPLE: Growing hair/nails
- Allowing hair or nails to grow longer.
髪を伸ばしています。(Kami o nobashite imasu.)
Hint: I am growing out my hair.
- EXAMPLE: Extending a deadline
- Making a time period longer.
締め切りを伸ばしてもらうことは可能ですか?(Shimekiri o nobashite morau koto wa kanō desu ka?)
Hint: Is it possible to have the deadline extended?
- EXAMPLE: Developing skills
- Improving or enhancing abilities.
彼は自分の語学力を伸ばそうと努力している。(Kare wa jibun no gogakuryoku o nobasō to doryoku shite iru.)
Hint: He is trying to improve his language skills.
§ Important notes about 伸ばす
While 伸ばす is straightforward, keep these points in mind:
- It's a transitive verb. This means it always needs a direct object (the thing being stretched or extended). You'll often see it with the particle を (o).
- Pay attention to context. The exact nuance of 'stretch' or 'extend' will become clear from the surrounding words.
By understanding these core uses, you'll be able to use 伸ばす effectively in many different situations. Practice with these examples and try to make your own sentences to solidify your understanding!
§ Basic Usage: Direct Object
The most common way to use 伸ばす (nobasu) is with a direct object, indicating what is being stretched or extended. You'll often see it paired with the particle を (o).
手を伸ばす。(Te o nobasu.)
[I] stretch out [my] hand.
髪を伸ばす。(Kami o nobasu.)
[I] grow out [my] hair.
§ Extending Things Physically
This verb is very versatile. You can use it for anything that gets longer, wider, or reaches further.
- Physical objects:
ゴムを伸ばす。(Gomu o nobasu.)
[I] stretch a rubber band.
ひもを伸ばす。(Himo o nobasu.)
[I] extend a string/cord.
- Body parts:
背筋を伸ばす。(Sesuji o nobasu.)
[I] straighten [my] back.
足を伸ばす。(Ashi o nobasu.)
[I] stretch [my] legs.
§ Extending Beyond Physical: Time and Abilities
伸ばす isn't just for physical stretching. It can also refer to extending non-physical things like time, abilities, or even a period of time.
- Extending Time
- When you want to say you're extending a deadline, a stay, or any duration, 伸ばす is the word.
滞在期間を伸ばす。(Taizai kikan o nobasu.)
[I] extend [my] stay.
締め切りを伸ばす。(Shimekiri o nobasu.)
[I] extend the deadline.
- Developing Abilities/Talents
- You can also use 伸ばす to talk about developing or improving skills and talents.
才能を伸ばす。(Sainō o nobasu.)
[I] develop [my] talent.
語学力を伸ばす。(Gogakuryoku o nobasu.)
[I] improve [my] language ability.
§ Distinguishing 伸ばす from 伸びる (nobiru)
This is an important point for learners. While both verbs relate to 'stretching' or 'extending,' they function differently:
- 伸ばす (nobasu)
- This is a transitive verb. It means *someone* or *something* *stretches/extends* *something else*. It requires a direct object (marked by を).
彼が手を伸ばした。(Kare ga te o nobashita.)
He stretched out his hand.
- 伸びる (nobiru)
- This is an intransitive verb. It means *something* *stretches/extends* *by itself*. It does not take a direct object and often uses the particle が (ga) to mark the subject.
ゴムが伸びる。(Gomu ga nobiru.)
The rubber band stretches.
Let's talk about the Japanese verb 伸ばす (nobasu). It's an important word to know, and you'll hear it a lot in different situations. At its core, 伸ばす means 'to stretch' or 'to extend'. But like many words, its usage goes beyond just the literal meaning. Understanding how it's used in different contexts will really help your Japanese sound more natural.
§ Basic Meaning: To Stretch Physically
The most straightforward use of 伸ばす is when you're talking about physically stretching something. Think about stretching your body, stretching a rubber band, or even stretching dough when you're cooking. This is a very common use you'll encounter in daily life.
朝、体を伸ばすと気持ちいいです。
- Translation Hint
- It feels good to stretch your body in the morning.
ゴムを伸ばすと、切れることがあります。
- Translation Hint
- If you stretch rubber, it might break.
§ Extending Things in Time or Space
Beyond physical stretching, 伸ばす is often used to mean 'to extend' something, either in length, duration, or even reach. This could be extending a deadline, extending your arm, or even growing your hair longer.
締め切りを1週間伸ばしてもらいました。
- Translation Hint
- I had the deadline extended by one week.
髪を肩まで伸ばしたいです。
- Translation Hint
- I want to grow my hair to my shoulders.
§ Developing Skills or Potential
This is where 伸ばす gets a bit more abstract and interesting. You can use it when talking about developing or improving skills, talents, or potential. This is a very common usage in work or school settings.
彼女は自分の才能を伸ばすために努力しています。
- Translation Hint
- She is working hard to develop her talents.
このプロジェクトを通して、リーダーシップスキルを伸ばしたい。
- Translation Hint
- I want to improve my leadership skills through this project.
§ Common Phrases with 伸ばす
Here are a few more common ways you might hear 伸ばす:
- 手を伸ばす (te wo nobasu): To reach out one's hand
- 記録を伸ばす (kiroku wo nobasu): To extend a record (e.g., in sports)
- 足を伸ばす (ashi wo nobasu): To stretch one's legs; also idiomatically means to make a side trip or extend a journey.
高い棚の物に手を伸ばした。
- Translation Hint
- I reached my hand out for the item on the high shelf.
As you can see, 伸ばす is a versatile verb. Pay attention to the context, and you'll quickly get the hang of its different uses. Keep practicing, and don't be afraid to try using it in your own Japanese sentences!
You're learning Japanese, and you've come across the verb 伸ばす (nobasu). This word generally means 'to stretch' or 'to extend'. It's a useful A2 level verb that you'll hear and use frequently. Let's break down how to use it and when it's the right choice compared to similar words.
§ What 伸ばす means
The core meaning of 伸ばす (nobasu) is about making something longer, wider, or flatter. It can be physical or more abstract. Think of stretching a rubber band, extending your arm, or even postponing a deadline.
- Meaning 1
- To stretch (something physical)
This is perhaps the most common use. You use 伸ばす when you are actively making something physically longer or more expanded.
体を伸ばす。
Karada o nobasu. (Stretch one's body.)
腕を伸ばして、あの本を取って。
Ude o nobashite, ano hon o totte. (Stretch out your arm and get that book.)
- Meaning 2
- To extend (a period of time or a deadline)
You can also use 伸ばす when you want to talk about making something, like a deadline or a period of time, longer.
締め切りを1週間伸ばした。
Shimekiri o isshūkan nobashita. (I extended the deadline by one week.)
- Meaning 3
- To grow (hair, beard, plants)
When it comes to things that grow, like hair or plants, 伸ばす is used to mean 'to let them grow longer'.
髪を伸ばしている。
Kami o nobashiteiru. (I am growing my hair long.)
§ Similar words and when to use 伸ばす
Japanese has several words that can seem similar to 伸ばす. Let's look at a few and clarify their differences.
- 延ばす (nobasu): This is actually the same pronunciation and often the same meaning as 伸ばす (using the kanji 延). The distinction is subtle but important. 延ばす (延) is primarily used for extending time or distance, or postponing something. It focuses more on linear extension.
会議の時間を延ばす。
Kaigi no jikan o nobasu. (Extend the meeting time.)
While you can sometimes use 伸ばす (伸) for time, 延ばす (延) is a better fit when the emphasis is solely on extending a duration.
- 広げる (hirogeru): This means 'to spread out' or 'to widen'. While stretching can sometimes make something wider, 広げる specifically implies making something broad or expanding its area.
地図を広げる。
Chizu o hirogeru. (Spread out the map.)
You wouldn't typically use 伸ばす for spreading a map because the action is about increasing its surface area, not just its length.
- 伸びる (nobiru): This is the intransitive counterpart of 伸ばす. It means 'to stretch', 'to extend', or 'to grow' but it happens on its own, without a direct object performing the action.
ゴムが伸びる。
Gomu ga nobiru. (The rubber stretches.)
身長が伸びた。
Shinchō ga nobita. (My height increased/I grew taller.)
§ Summary for 伸ばす
Use 伸ばす (伸) for physically stretching, extending limbs, growing hair, or sometimes extending deadlines. When talking purely about extending time or distance, 延ばす (延) is often more precise. For something widening or spreading out, use 広げる. And if something stretches or grows on its own, use the intransitive 伸びる. Pay attention to the context, and you'll get it right.
How Formal Is It?
"会議を30分延長させていただけますでしょうか? (Kai-gi o san-jup-pun enchou sa-se-te itadaki-masu deshou ka?) - Would it be possible to extend the meeting by 30 minutes?"
"髪の毛を伸ばしています。 (Kami no ke o nobashite imasu.) - I am growing out my hair."
"もっと足を延ばして! (Motto ashi o nobashite!) - Stretch your legs more!"
"ゴムをびよーんって伸ばして遊ぼう! (Gomu o biyo~n tte nobashite asobou!) - Let's play by stretching the rubber band 'biyo~n'!"
"話を引っ張るなよ。 (Hanashi o hipparu na yo.) - Don't drag out the conversation."
حقيقة ممتعة
Can also mean to grow (e.g., hair, beard) or to postpone.
دليل النطق
- confusing with 延ばす (nobasu), which has a similar meaning but often refers to extending time or postponing
مستوى الصعوبة
Common kanji, straightforward pronunciation.
Common kanji, easy to write.
Simple pronunciation, regular conjugation.
Clear pronunciation, easy to distinguish.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Can be used for physical stretching, like stretching one's body (体を伸ばす - karada o nobasu) or stretching a rubber band (ゴムを伸ばす - gomu o nobasu).
毎朝、体を伸ばすと気持ちいいですよ。 (Maiasa, karada o nobasu to kimochiii desu yo.) - Every morning, stretching your body feels good.
Also used to extend something in terms of length or duration, like extending one's arm (腕を伸ばす - ude o nobasu) or extending a deadline (締め切りを伸ばす - shimekiri o nobasu).
もっと腕を伸ばしてボールをキャッチしてください。 (Motto ude o nobashite bōru o kyatchi shite kudasai.) - Please extend your arm further and catch the ball.
Can refer to growing something longer, such as growing out one's hair (髪を伸ばす - kami o nobasu) or growing a beard (ひげを伸ばす - hige o nobasu).
彼は最近、髪を伸ばしています。 (Kare wa saikin, kami o nobashite imasu.) - He's been growing out his hair recently.
In a more abstract sense, it can mean to develop or improve a skill or ability (能力を伸ばす - nōryoku o nobasu).
自分の得意なことをもっと伸ばしたいです。 (Jibun no tokuina koto o motto nobashitai desu.) - I want to further develop my strengths.
When used in the passive voice, it indicates something is being stretched or extended, often implying a change in state or growth.
この生地はよく伸びます。 (Kono kiji wa yoku nobimasu.) - This fabric stretches well.
أمثلة حسب المستوى
背筋を伸ばしてください。
Please straighten your back.
このゴムはよく伸びます。
This rubber stretches well.
手を伸ばして、あれを取って。
Reach out your hand and get that.
髪を伸ばしたいです。
I want to grow my hair long.
彼は足を伸ばして座った。
He sat with his legs stretched out.
休憩中にストレッチをしましょう。
Let's do some stretching during the break.
このひもはもっと伸ばせますか?
Can this string be extended more?
計画を来週まで伸ばしました。
I extended the plan until next week.
手をまっすぐ前に伸ばして。
Stretch your hand straight forward.
髪が伸びたから、切りたい。
My hair has grown, so I want to cut it.
体をよく伸ばして運動しましょう。
Let's exercise by stretching our bodies well.
このひもはよく伸びるね。
This string stretches well, doesn't it?
猫が気持ちよさそうに体を伸ばしている。
The cat is stretching its body comfortably.
ズボンが少し伸びてしまった。
My pants stretched a little.
彼は目標に向かって努力を伸ばし続けている。
He continues to extend his efforts towards his goal.
このゴムはもっと伸びるはずだ。
This rubber should stretch more.
毎日ストレッチをして体を柔らかく伸ばしましょう。
Let's stretch daily to make your body flexible.
Here, 伸ばす is used with 体を柔らかく (to make the body flexible).
彼は腕を大きく伸ばして、高い棚の上の本を取りました。
He stretched his arm wide to take a book from the high shelf.
腕を伸ばす (to stretch one's arm) is a common phrase.
このゴムはよく伸びるので、色々な使い方ができます。
This rubber stretches well, so it can be used in various ways.
伸びる is the intransitive form, meaning 'to stretch (itself)'.
会議の時間を30分伸ばしてもらえますか?
Can you extend the meeting time by 30 minutes?
時間を伸ばす (to extend time) is another common usage.
この木は日当たりが良いので、ぐんぐん枝を伸ばしています。
This tree is growing its branches rapidly because it gets good sunlight.
枝を伸ばす (to grow branches) implies extending them.
目標達成のために、もう少し努力を伸ばす必要があります。
To achieve the goal, we need to extend our efforts a little more.
努力を伸ばす (to extend efforts) means to increase or continue them.
彼女は歌を歌うとき、声をきれいに伸ばします。
When she sings, she extends her voice beautifully.
声を伸ばす (to extend one's voice) refers to sustaining a note.
足が疲れた時は、足を伸ばして休憩しましょう。
When your legs are tired, let's stretch your legs and rest.
足を伸ばす (to stretch one's legs) is often used when resting.
毎日ストレッチをして体を柔らかく伸ばしましょう。
Stretch every day to make your body flexible.
体を柔らかく伸ばす: to stretch one's body to make it flexible
会議の時間が伸びたので、ランチは遅くなります。
The meeting ran over, so lunch will be late.
時間が伸びる: for time to extend/run over
彼は指を伸ばして、遠くの物をつかもうとした。
He stretched out his finger to try and grab something far away.
指を伸ばす: to stretch out one's finger
このゴムはよく伸びるから、どんなサイズにも合う。
This elastic stretches well, so it fits any size.
よく伸びる: to stretch well
髪を伸ばすことに決めたので、しばらく美容院に行きません。
I've decided to grow my hair out, so I won't go to the hairdresser for a while.
髪を伸ばす: to grow out one's hair
パン生地を薄く伸ばしてから、ピザの形に整える。
Roll out the dough thinly, then shape it into a pizza.
パン生地を伸ばす: to roll out bread dough
目標達成のために、努力をさらに伸ばす必要があります。
To achieve our goals, we need to extend our efforts even further.
努力を伸ばす: to extend/increase one's efforts
子どもたちの創造性を自由に伸ばせる環境が大切だ。
It's important to have an environment where children can freely develop their creativity.
創造性を伸ばす: to develop creativity
私たちは計画を一年間伸ばすことにした。
We decided to extend the plan for a year.
子供は手を伸ばしておもちゃを取ろうとした。
The child reached out a hand to try and grab the toy.
彼は髪を伸ばしている。
He is growing his hair long.
会議の時間を30分伸ばすことは可能ですか?
Is it possible to extend the meeting by 30 minutes?
このゴムはよく伸びる。
This rubber stretches well.
締め切りを伸ばしてもらえるよう、先生に頼んだ。
I asked the teacher if they could extend the deadline for me.
彼は指を伸ばして、遠くのものを指し示した。
He stretched out his finger and pointed at something far away.
足を伸ばしてリラックスしてください。
Please stretch out your legs and relax.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
彼は木に手を伸ばした。
He stretched his hand toward the tree.
運動の前に体を伸ばしましょう。
Let's stretch our bodies before exercise.
長い旅行で足が疲れたので、足を伸ばしたい。
My legs are tired from the long trip, so I want to stretch them.
彼女は髪を伸ばしている。
She is growing out her hair.
このプロジェクトの締め切りを伸ばすことはできますか?
Can we extend the deadline for this project?
健康的な生活は寿命を伸ばす。
A healthy lifestyle prolongs life.
彼は目標に向かって努力を伸ばした。
He extended his efforts towards his goal.
棒を伸ばして届かない場所のものを取った。
I stretched a stick and took something from an unreachable place.
彼は背を伸ばして遠くを見た。
He stretched up and looked into the distance.
もう少し腕を伸ばせば届くよ。
If you stretch your arm a little more, you can reach it.
يُخلط عادةً مع
This is the intransitive form, meaning something stretches or extends *by itself* (e.g.,ゴムが伸びる - The rubber band stretches). '伸ばす' is transitive, meaning *someone* stretches something.
While pronounced the same, this kanji is often used specifically for extending time or postponing (e.g., 日程を延ばす - To extend the schedule). '伸ばす' (with 伸) is broader.
This means 'to spread out' or 'to widen' (e.g., 本を広げる - To open a book). While similar to extending, '広げる' focuses on breadth, whereas '伸ばす' focuses on length.
أنماط نحوية
سهل الخلط
Many English words translate to this single Japanese verb, leading to confusion about its various uses.
It generally means to make something longer or to extend it in some way, often implying a deliberate action.
髪を伸ばす (kami o nobasu) - To grow out one's hair.
Can be confused with physical stretching versus metaphorical extending.
It applies to both physical actions (stretching a rubber band) and abstract concepts (extending a deadline).
腕を伸ばす (ude o nobasu) - To stretch one's arm.
It can be mistaken for simply growing, without the implication of deliberate action or extension.
While it can mean 'grow out' for things like hair, it implies the action of allowing it to grow or encouraging its growth, rather than just natural growth.
計画を伸ばす (keikaku o nobasu) - To extend a plan (postpone it).
Similar verbs might exist with slightly different nuances that are hard to distinguish.
Focuses on the act of increasing length, duration, or reach.
背筋を伸ばす (sesuji o nobasu) - To straighten one's back (literally, 'extend one's back muscles').
It can be difficult to discern when to use 'nobasu' versus a more specific verb depending on the context.
It's a versatile verb for 'to lengthen' or 'to extend' across many situations.
才能を伸ばす (sainou o nobasu) - To develop one's talent (literally, 'extend one's talent').
أنماط الجُمل
〜を伸ばす
体 (からだ) を 伸ばす。(Stretch one's body.)
腕 (うで) を 伸ばす
彼 (かれ) は 腕 (うで) を 伸ば (のば) して、本 (ほん) を 取 (と) った。(He stretched out his arm and took the book.)
髪 (かみ) を 伸ばす
彼女 (かのじょ) は 髪 (かみ) を 伸ば (のば) している。(She is letting her hair grow long.)
計画 (けいかく) を 伸ばす
会議 (かいぎ) の 時間 (じかん) を 伸ば (のば) しましょう。(Let's extend the meeting time.)
才能 (さいのう) を 伸ばす
子 (こ) ども の 才能 (さいのう) を 伸ば (のば) す。(Develop a child's talent.)
كيفية الاستخدام
When you want to say “stretch” in Japanese, use the verb “伸ばす”. For example, to say “stretch your back,” you would say “背中を伸ばす” (senaka o nobasu). If you want to say “stretch your arms,” you would say “腕を伸ばす” (ude o nobasu).
Many English speakers confuse “伸ばす” (nobasu) with “伸びる” (nobiru). The difference is that 伸ばす is a transitive verb, meaning it takes a direct object, while 伸びる is an intransitive verb, meaning it does not take a direct object. So, you “伸ばす” something, but something “伸びる” on its own. For example, if you say “I stretch my back,” you would use 伸ばす. If you say “My back stretches (on its own),” you would use 伸びる. Another common mistake is using “ストレッチする” (sutorecchi suru), which is a loanword from English. While not incorrect, it’s less natural in many contexts than 伸ばす.
أصل الكلمة
Native Japanese verb
المعنى الأصلي: To lengthen, to reach out
Japonicالسياق الثقافي
When talking about stretching your body, like after sitting for a long time, <i>nobasu</i> is the verb you'd use. It's also used in contexts like extending a deadline or growing out your hair, showing its versatility in everyday Japanese.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Stretching your body
- ストレッチをする (sutorecchi o suru): To do stretches.
- 体を伸ばす (karada o nobasu): To stretch one's body.
- 背伸びをする (senobi o suru): To stretch on tiptoes.
Extending a deadline/period
- 締め切りを伸ばす (shimekiri o nobasu): To extend a deadline.
- 期間を伸ばす (kikan o nobasu): To extend a period.
- 滞在を伸ばす (taizai o nobasu): To extend one's stay.
Growing hair/nails
- 髪を伸ばす (kami o nobasu): To grow out one's hair.
- 爪を伸ばす (tsume o nobasu): To grow out one's nails.
- 髭を伸ばす (hige o nobasu): To grow a beard/mustache.
Developing skills/talents
- 才能を伸ばす (sainō o nobasu): To develop one's talent.
- 能力を伸ばす (nōryoku o nobasu): To develop one's ability.
- 学力を伸ばす (gakuryoku o nobasu): To improve one's academic ability.
Rolling out dough/stretching material
- 生地を伸ばす (kiji o nobasu): To roll out dough.
- ゴムを伸ばす (gomu o nobasu): To stretch rubber.
- 紐を伸ばす (himo o nobasu): To stretch a string.
بدايات محادثة
"最近、何か新しい趣味やスキルを伸ばしたいと思っていますか? (Saikin, nanika atarashii shumi ya sukiru o nobashitai to omotteimasu ka?): Have you been thinking about developing any new hobbies or skills recently?"
"体を伸ばす運動は好きですか?どんな運動をしますか? (Karada o nobasu undō wa suki desu ka? Donna undō o shimasu ka?): Do you like exercises that stretch your body? What kind of exercises do you do?"
"もし一週間休みを伸ばせるとしたら、何をしたいですか? (Moshi isshūkan yasumi o nobaseru to shitara, nani o shitai desu ka?): If you could extend your vacation by one week, what would you like to do?"
"自分の長所をどうやって伸ばしていきたいですか? (Jibun no chōsho o dō yatte nobashite ikitai desu ka?): How do you want to develop your strengths?"
"髪の毛を伸ばすのは好きですか、それとも短い方が好きですか? (Kaminoke o nobasu no wa suki desu ka, soreとも mijikai hō ga suki desu ka?): Do you like growing out your hair, or do you prefer it short?"
مواضيع للكتابة اليومية
今日、体を伸ばす時間を持ちましたか?どんな気分でしたか? (Kyō, karada o nobasu jikan o mochimashita ka? Donna kibun deshita ka?): Did you take time to stretch your body today? How did it feel?
将来、どんな能力を伸ばしていきたいですか?そのために何をしますか? (Shōrai, donna nōryoku o nobashite ikitai desu ka? Sono tame ni nani o shimasu ka?): What abilities do you want to develop in the future? What will you do for that?
これまで頑張って伸ばしてきたことは何ですか? (Kore made ganbatte nobashite kita koto wa nan desu ka?): What is something you have worked hard to develop or extend so far?
もし時間が無限にあるとしたら、どんなことを伸ばしてみたいですか? (Moshi jikan ga mugen ni aru to shitara, donna koto o nobashite mitai desu ka?): If you had unlimited time, what kind of things would you like to develop or extend?
普段、どのような状況で「伸ばす」という言葉を使いますか?例を挙げてみましょう。 (Fudan, dono yō na jōkyō de "nobasu" to iu kotoba o tsukaimasu ka? Rei o agete mimashō.): In what situations do you usually use the word "nobasu"? Let's give some examples.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةGood question! 伸ばす (nobasu) is a transitive verb, meaning someone or something stretches or extends another thing. Think of it like 'to stretch out.' For example, 髪を伸ばす (kami o nobasu) means 'to grow out your hair.'
伸びる (nobiru) is an intransitive verb, meaning something stretches or extends on its own. For example, 髪が伸びる (kami ga nobiru) means 'hair grows long.' The key is who or what is doing the stretching.
Yes, absolutely! It's commonly used for both. For example:
- 髪を伸ばす (kami o nobasu) - To grow out your hair.
- 背を伸ばす (se o nobasu) - To grow taller (literally, 'to extend one's height').
- 草を伸ばす (kusa o nobasu) - To let the grass grow long.
It can definitely be used for abstract concepts too! Think of it as 'extending' or 'improving' something. For example:
- 能力を伸ばす (nōryoku o nobasu) - To develop one's abilities.
- 記録を伸ばす (kiroku o nobasu) - To extend a record (like in sports).
- 寿命を伸ばす (jumyō o nobasu) - To extend one's lifespan.
When you're talking about stretching your body, 伸ばす is the correct verb. Here are some common uses:
- 体を伸ばす (karada o nobasu) - To stretch one's body.
- 腕を伸ばす (ude o nobasu) - To stretch one's arm.
- 足を伸ばす (ashi o nobasu) - To stretch one's leg.
A very common and useful phrase is 背伸びをする (senobi o suru). This means 'to stand on tiptoes' or 'to stretch oneself up.' It can also metaphorically mean 'to overreach' or 'to try to appear more mature/capable than one is.'
Yes, when 伸ばす is used as a transitive verb, the object it's acting upon is usually followed by the particle を (o). For example, 腕を伸ばす (ude o nobasu - stretch the arm).
That's a good thought, but for postponing or delaying something, you'd typically use verbs like 延期する (enki suru) or 遅らせる (okuraseru). While 伸ばす means 'to extend,' it's more about physical or abstract length/duration, not rescheduling.
Good distinction! 伸ばす means 'to stretch' or 'to extend' something, often making it longer or increasing its duration. 広げる (hirogeru) means 'to spread out' or 'to widen' something, often increasing its area. For example, you 伸ばす (stretch) a rubber band, but you 広げる (spread out) a map.
Not really any distinct slang uses. It maintains its core meaning of 'to stretch' or 'to extend' even in more casual conversation. Its usage is quite consistent across formality levels.
伸ばす is a Godan verb (Class 1 verb).
- Te-form: 伸ばして (nobashite)
- Plain Past Tense: 伸ばした (nobashita)
اختبر نفسك 138 أسئلة
Choose the best English translation for "腕を伸ばす" (ude o nobasu).
「腕を伸ばす」means to stretch out an arm.
Which Japanese word means "to stretch" or "to extend"?
「伸ばす」is the verb for stretching or extending.
If you want to say "to extend your legs" in Japanese, which word would you use?
「足を伸ばす」is the correct way to say to extend one's legs.
「髪を伸ばす」 (kami o nobasu) means 'to cut one's hair'.
「髪を伸ばす」 means 'to let one's hair grow long', or 'to extend one's hair'.
If you are 'stretching your back', you would use the verb '伸ばす'.
「背中を伸ばす」 (senaka o nobasu) means to stretch one's back.
「手を伸ばす」 (te o nobasu) means 'to reach out one's hand'.
「手を伸ばす」 means to extend or reach out one's hand.
This means 'Please stretch your arm.' 腕 (ude) means arm, 伸ばす (nobasu) means to stretch, and ください (kudasai) makes it a polite request.
This means 'I want to stretch my body.' 体 (karada) means body, 伸ばす (nobasu) means to stretch, and ~たいです (~tai desu) expresses a desire to do something.
This means 'I sit with my legs stretched out.' 足 (ashi) means leg, 伸ばして (nobashite) is the te-form of 伸ばす, used to connect actions, and 座ります (suwarimasu) means to sit.
体を___のは健康に良いです。
体を「伸ばす」は、to stretch one's bodyという意味で、健康に良い活動です。
会議は1時間___ました。
時間を「伸ばす」は、to extend the timeという意味です。ここでは会議の時間が1時間延長されたことを表します。
目標達成のために、もう少し努力を___必要があります。
努力を「伸ばす」は、to extend one's effortという意味で、目標達成のためにもっと頑張る必要があることを示します。
髪を___たいです。
髪を「伸ばす」は、to grow one's hair outという意味です。
彼は手を___、りんごを取った。
手を「伸ばす」は、to reach out one's handという意味です。ここではりんごを取るために手を伸ばした状況を表します。
このゴムはよく___ます。
「伸びる」は、to stretch (intransitive verb)という意味です。ここではゴムがよく伸びる性質を表します。
Choose the correct kanji for 'nobasu' (to stretch):
「伸ばす」is the correct kanji for 'nobasu' (to stretch, to extend), typically used for things like limbs or elastic materials.
Which sentence uses 「伸ばす」correctly?
「伸ばす」is correctly used here to mean 'to stretch one's arm'. The other options would typically use 「延ばす」for extending time or roads, or developing talent.
What is the most appropriate action for 「髪を伸ばす」?
「髪を伸ばす」means to grow one's hair longer, to let it extend.
「背を伸ばす」means to make yourself taller.
「背を伸ばす」literally means 'to stretch one's back/height', implying trying to grow taller or stand up straight.
You can use 「伸ばす」when you want to extend the deadline of a project.
When extending a deadline, the kanji 「延ばす」is typically used, not 「伸ばす」. 「伸ばす」is more for physical stretching or growing.
「手を伸ばす」means to reach out one's hand.
「手を伸ばす」means to stretch out or reach out one's hand, often to grasp something or to help someone.
Someone is asking you to do something with your back.
Think about reaching for something above you.
A question about making something longer.
Read this aloud:
体を伸ばすのは気持ちがいいです。
Focus: のばす (nobasu)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
足を伸ばして座ってください。
Focus: のばして (nobashite)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は指を伸ばして、ボタンを押しました。
Focus: 伸ばして (nobashite)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You want to say that you will extend your hand to help someone. Write this sentence in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は彼に手を伸ばします。
Imagine you are doing stretches. Write a simple sentence in Japanese about stretching your body.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
体を伸ばします。
You are talking about extending a deadline. How would you say 'Please extend the deadline' in Japanese?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
締切を伸ばしてください。
What does the person do in the morning?
Read this passage:
朝、公園で運動します。体をゆっくりと伸ばすのは気持ちがいいです。今日は友達とテニスをする予定です。
What does the person do in the morning?
The passage says '体をゆっくりと伸ばすのは気持ちがいいです' which means 'It feels good to slowly stretch my body'.
The passage says '体をゆっくりと伸ばすのは気持ちがいいです' which means 'It feels good to slowly stretch my body'.
What does the cat do when it wakes up?
Read this passage:
猫はよく寝る動物です。起きた時、腕をぐーっと伸ばします。その姿はとてもかわいいです。
What does the cat do when it wakes up?
The passage states '起きた時、腕をぐーっと伸ばします' meaning 'When it wakes up, it stretches its arms'.
The passage states '起きた時、腕をぐーっと伸ばします' meaning 'When it wakes up, it stretches its arms'.
What is the characteristic of this road?
Read this passage:
この道はまっすぐ伸びています。遠くまで歩いても、同じ景色が続きます。自転車で走るのが好きです。
What is the characteristic of this road?
The passage says 'この道はまっすぐ伸びています' which translates to 'This road extends straight'.
The passage says 'この道はまっすぐ伸びています' which translates to 'This road extends straight'.
This means 'Please stretch your arm.'
This means 'I plan to grow my hair long.'
This means 'He stretched his leg.'
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼は背中を___体操をしました。
The sentence means 'He did exercises to stretch his back.' '伸ばす' (nobasu) means to stretch or extend, which fits the context of exercising. '曲げる' (mageru) means to bend, '縮める' (chijimeru) means to shorten or shrink, and '固める' (katameru) means to harden or solidify, none of which fit the context of stretching exercises.
Which of the following sentences correctly uses '伸ばす'?
'伸ばす' (nobasu) is a transitive verb meaning 'to stretch something.' Therefore, 'このゴムを伸ばしました' (kono gomu o nobashimashita - I stretched this rubber band) is the correct usage. '伸びる' (nobiru) is the intransitive form, meaning 'to stretch' or 'to grow' (e.g., 'このゴムはよく伸びます' - This rubber band stretches well). '伸ばされる' is the passive form, and '伸ばしません' is the negative form, but the first option is correct because it uses the transitive verb correctly with an object.
何かが成長したり、長くなったりする時に使う動詞はどれですか?
The question asks 'Which verb do you use when something grows or gets longer?' '伸ばす' (nobasu) means to stretch or extend, which can imply growth or becoming longer (e.g.,髪を伸ばす - to grow out one's hair). '切る' (kiru) means to cut, '縮む' (chijimu) means to shrink, and '止める' (yameru) means to stop, none of which fit the description.
「腕を伸ばす」は、腕を短くするという意味である。
「腕を伸ばす」 (ude o nobasu) means 'to stretch one's arm,' which is the opposite of making it shorter. '伸ばす' means to extend or make longer.
将来の目標について話すときに、「夢を伸ばす」という表現は適切である。
「夢を伸ばす」 (yume o nobasu) literally means 'to extend one's dream' or 'to broaden one's dream.' This is an appropriate figurative expression when talking about developing or pursuing one's future goals or aspirations.
料理の準備で、生地を薄く広げる動作は「生地を伸ばす」と表現できる。
When preparing dough for cooking, the action of flattening and spreading it thinly is indeed expressed as 「生地を伸ばす」 (kiji o nobasu). This is a common and correct usage of '伸ばす' in this context.
Listen for 'to stretch one's back'.
Listen for 'to extend one's legs'.
Listen for 'this rubber stretches well'.
Read this aloud:
腕をまっすぐ伸ばしてください。
Focus: のば
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
髪を伸ばすつもりですか?
Focus: のば
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
計画をもう少し伸ばしてもいいですか?
Focus: のば
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are making a presentation and realize your time is too short. Write a sentence explaining that you need to extend your presentation time.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
プレゼンテーションの時間をもう少し伸ばす必要があります。
Imagine you are explaining to a friend how to warm up before exercise. Write a sentence telling them to stretch their body.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
運動の前に体をしっかり伸ばしてください。
You are describing a plant that is growing very tall. Write a sentence about the plant extending its branches.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
その植物は枝を大きく伸ばしています。
佐藤さんが牛乳を飲んでいる理由は何ですか?
Read this passage:
佐藤さんは背を伸ばすために毎日牛乳を飲んでいます。しかし、最近はあまり効果がないと感じています。医者に相談したところ、牛乳だけでなく、適度な運動も大切だと言われました。
佐藤さんが牛乳を飲んでいる理由は何ですか?
パッセージの最初の文に「佐藤さんは背を伸ばすために毎日牛乳を飲んでいます」とあります。
パッセージの最初の文に「佐藤さんは背を伸ばすために毎日牛乳を飲んでいます」とあります。
マラソン選手が足を伸ばすストレッチをする目的は何ですか?
Read this passage:
マラソン選手は、走る前に必ず足を伸ばすストレッチをします。これにより、怪我を防ぎ、パフォーマンスを向上させることができます。十分なストレッチは、彼らにとって欠かせない準備です。
マラソン選手が足を伸ばすストレッチをする目的は何ですか?
パッセージに「怪我を防ぎ、パフォーマンスを向上させることができます」と明記されています。
パッセージに「怪我を防ぎ、パフォーマンスを向上させることができます」と明記されています。
この道について正しい記述はどれですか?
Read this passage:
この道はまっすぐ北に伸びていて、山のふもとまで続いています。昔はもっと短い道でしたが、数年前に新しく延長されました。今は車でも簡単に行けるようになりました。
この道について正しい記述はどれですか?
パッセージに「この道はまっすぐ北に伸びていて」と「数年前に新しく延長されました」とあります。
パッセージに「この道はまっすぐ北に伸びていて」と「数年前に新しく延長されました」とあります。
This sentence describes someone reaching for a book on a high shelf. '腕を伸ばす' means to stretch one's arm.
Here, '努力を伸ばす' means to extend or continue one's effort towards achieving a goal.
This sentence talks about plants extending their branches towards sunlight. '枝を伸ばす' means to extend branches.
会議は予定より一時間___て始まった。
「伸ばして」は、会議が遅れて始まったことを表現しています。動詞「伸ばす」のテ形は、前の文と後の文の動作が連続していることを表します。
このゴムはよく___ので、色々な用途に使えます。
「伸びる」は、ゴム自体が自然に伸びることを表す自動詞です。能動的な動作ではなく、物体の特性を述べています。
彼は、目標達成のために、努力を惜しまず、自己を最大限に___と決意した。
「伸ばす」は、能力や可能性を広げる、高めるという意味で使われます。「自己を最大限に伸ばす」は、自分自身の能力を最大限に引き出すことを意味します。
会社の業績を___ためには、新しい市場を開拓する必要がある。
「会社の業績を伸ばす」は、会社の業績を向上させる、拡大させるという意味で使われる他動詞「伸ばす」の辞書形です。
会議が長引き、終了時刻が大幅に___。
「伸びた」は、終了時刻が自然に、あるいは状況によって長くなったことを表す自動詞「伸びる」の過去形です。
この植物は日当たりが良い場所に置くと、ぐんぐん枝を___。
「枝を伸ばす」は、植物が枝を広げる、成長させるという意味で使われる他動詞「伸ばす」の辞書形です。
会議は予定より長引いた。これは「時間が___」という意味で使われています。
「長引く」は、予定よりも時間が長くかかることを意味します。「時間が伸びる」は、時間が延長されることを表現する際に使われます。
このパンはよく___ので、とてもふわふわです。
パン生地を「伸ばす」ことで、空気が含まれてふわふわになります。
目標達成のために、スキルを___必要があります。
「スキルを伸ばす」は、能力や技術を向上させるという意味で使われます。
「背を伸ばす」は、身長を高くするという意味である。
「背を伸ばす」は、文字通り身長を高くすること、または姿勢を正して背筋を伸ばすことを意味します。
「髪を伸ばす」は、髪を切るという意味である。
「髪を伸ばす」は、髪の毛を長くすること、つまり切らずにそのままにしておくことを意味します。
「計画を伸ばす」は、計画を中止するという意味である。
「計画を伸ばす」は、計画の期間を延長すること、または計画の実施を延期することを意味します。
The speaker is telling someone to sit up straight.
Think about what children do as they grow taller.
What happens to noodles if you don't eat them quickly?
Read this aloud:
目標達成のために努力を伸ばす。
Focus: のばす (nobasu)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
髪を伸ばすのは時間がかかります。
Focus: かみ (kami)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
将来の可能性を伸ばしたい。
Focus: かのうせい (kanōsei)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'In order to achieve the goal, it is necessary to continue making efforts.' The particles 'を' and 'ため' connect '目標' (goal) with '達成する' (achieve) and '達成する' with '努力を続ける' (continue efforts), respectively. The structure '〜必要がある' means 'it is necessary to 〜'.
This sentence means 'The company plans to expand its business overseas.' '会社は' is the subject. '事業を' (business) is the direct object of '伸ばす' (expand). '海外に' (overseas) indicates the direction of expansion. '計画だ' means 'it is a plan'.
This sentence means 'Let's stretch by extending our limbs widely.' '手足を' (limbs) is the object of '伸ばして' (extending). '大きく' (widely/greatly) modifies '伸ばして'. '〜て' connects the action of extending with 'ストレッチしましょう' (let's stretch).
このゴムはよく___。 (This rubber stretches well.)
「伸びる」は自動詞で、自ら伸びる様子を表します。ゴムが自然に伸びる状況に適切です。
彼女は指を怪我しないように、ピアノの練習前にしっかりと___。 (She firmly ___ before practicing the piano to avoid injuring her fingers.)
指をストレッチする意味で「伸ばす」を使用します。ここでは他動詞の形が適切です。
この道はまっすぐ___、突き当たりに駅がある。 (This road goes straight ___, and the station is at the end.)
道がまっすぐ伸びている、つまり続いている状況を表すには「続く」が適切です。
彼はチャンスを___ために、懸命に努力した。 (He worked hard to ___ the opportunity.)
ここでは「チャンスを伸ばす」というより、「チャンスを生かす」と表現するのが自然です。比喩的に「可能性を広げる」という意味で「伸ばす」を使うこともありますが、この文脈では「生かす」がより適切です。
この会社は新しい市場へと事業を___計画だ。 (This company plans to ___ its business into new markets.)
事業を広げる、規模を大きくするという意味で「拡大する」が適切です。ここでは「伸ばす」の比喩的な意味合いと近いです。
私はもっと語学力を___たいと思っている。 (I want to ___ my language skills more.)
語学力を高める、上達させるという意味で「向上させる」が適切です。「伸ばす」も同じ意味で使えますが、ここでは選択肢の単語からより的確なものを選びます。
Imagine you are an architect designing a new building. Describe how you would 'extend' a part of the building to create more space or a unique feature. Use "伸ばす" in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この建物の南側にバルコニーを伸ばして、より開放的な空間を設計したいと考えています。
You are a yoga instructor. Write a short instruction for a pose that involves 'stretching' a particular part of the body. Use "伸ばす" in your instruction.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
まず、腕をゆっくりと天井に向かって伸ばし、体の側面をしっかりとストレッチしましょう。
You are writing a short story. Describe a character who is trying to 'extend' their current efforts to achieve a long-term goal. How do they push themselves further? Use "伸ばす" in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は、目標達成のためには、今の努力をさらに伸ばす必要があると強く感じていた。
この文章によると、企業が経済成長を維持するために重要だと考えていることは何ですか?
Read this passage:
経済成長を維持するためには、海外市場への進出を伸ばすことが不可欠であると、多くの企業が認識している。特にアジア諸国での事業拡大は、今後の企業の成長を左右するだろう。
この文章によると、企業が経済成長を維持するために重要だと考えていることは何ですか?
文章中に「海外市場への進出を伸ばすことが不可欠である」と明記されています。
文章中に「海外市場への進出を伸ばすことが不可欠である」と明記されています。
この文章から、筆者が画家について述べたいことは何ですか?
Read this passage:
彼は画家として、表現の幅を伸ばすために様々な技法を試している。抽象画から写実画まで、彼の作品は常に進化し続けている。
この文章から、筆者が画家について述べたいことは何ですか?
「表現の幅を伸ばすために様々な技法を試している」という記述から、表現の幅を広げようと努力していることが読み取れます。
「表現の幅を伸ばすために様々な技法を試している」という記述から、表現の幅を広げようと努力していることが読み取れます。
この植物を育てる上で、特に重要なことは何ですか?
Read this passage:
この植物は日当たりの良い場所では枝を大きく伸ばし、美しい花を咲かせます。水やりは控えめにし、肥料は月に一度程度で十分です。
この植物を育てる上で、特に重要なことは何ですか?
「日当たりの良い場所では枝を大きく伸ばし」「水やりは控えめにし」とあることから、適切な日当たりと水やりが重要だと分かります。
「日当たりの良い場所では枝を大きく伸ばし」「水やりは控えめにし」とあることから、適切な日当たりと水やりが重要だと分かります。
This sentence means 'To achieve the goal, it is necessary to extend more effort.' The word order correctly places '努力を' (effort) before 'もっと伸ばす' (extend more).
This sentence means 'She practices daily to extend her talent to its maximum.' The particle 'を' correctly links '才能' (talent) to '伸ばす' (extend).
This sentence means 'This rubber stretches quite well. Let's try to see how far we can stretch it.' The first part uses the intransitive form '伸びる' and the second part uses the transitive potential form '伸ばせるか'.
彼女は腕を大きく___て、高い棚にある本を取ろうとした。
「伸ばす」は体をまっすぐにしたり、何かを長くしたりする意味で使われます。ここでは腕を長くして本を取ろうとしている状況に合います。
このゴムバンドはよく___ので、運動に最適だ。
ゴムバンドが「伸びる」という表現は、弾力性があり、引っ張ると長くなることを意味します。
子供たちの才能を最大限に___ことが、教育者の役割だ。
「才能を伸ばす」は、持っている能力をさらに発展させるという意味で、非常に一般的な表現です。
会議の時間を___と、議題を全て消化できないだろう。
「時間を伸ばす」は、予定された時間よりも長くするという意味です。ここでは、時間を長くしないと議題が終わらないことを示唆しています。
この会社は海外市場への事業を___計画だ。
「事業を伸ばす」は、事業規模を拡大したり、発展させたりする意味で使われます。
彼女は入念な準備で、プレゼンテーションの成功率を大きく___。
「成功率を伸ばす」は、成功する確率を向上させる、という意味で使われます。準備によって成功率が上がったことを表します。
会議は予定より早く終わったので、休憩時間を少し___ことにした。
会議が早く終わったため、休憩時間を「伸ばす」(長くする)のが最も自然です。
彼は毎日ストレッチをして、体の柔軟性を___。
体の柔軟性を高めるためには、「伸ばす」(向上させる)という動詞が適切です。
このゴムはよく___ので、いろんな用途に使える。
ゴムの特性として、よく「伸びる」(伸縮する)ため、多くの用途に使えると表現するのが自然です。
プロジェクトの締め切りを「伸ばす」とは、締め切りを早めるという意味である。
「伸ばす」は、期間を長くするという意味なので、締め切りを早めることとは逆の意味になります。
運動前に体を「伸ばす」ことは、怪我の予防に繋がる。
運動前のストレッチで体を「伸ばす」(柔軟にする)ことは、怪我の予防に効果的です。
会社の利益を「伸ばす」とは、会社の利益を増やすという意味である。
利益を「伸ばす」(増やす、拡大する)は、ビジネスにおいて一般的な表現です。
Listen for how to say 'straighten your back' in Japanese.
Listen for a phrase indicating something 'stretches well'.
Listen for a decision related to 'growing out hair'.
Read this aloud:
足を伸ばして、リラックスしてください。
Focus: のばして
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は留学期間を1年伸ばした。
Focus: のばした
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このパンは少し伸ばして焼くと美味しい。
Focus: のばして
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are an architect designing a new bridge. Describe how you would 'extend' (伸ばす) the bridge's span across a wide river, considering both structural integrity and aesthetic appeal. Use at least three sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しい橋の設計において、川幅いっぱいに橋桁を伸ばすために、特殊な高強度ケーブルを使用します。これにより、構造的な安定性を確保しつつ、スリムで美しい外観を保ちます。また、周辺の景観と調和するように、橋のラインも慎重に延ばします。
You are a CEO announcing a strategic plan to 'expand' (伸ばす) your company's market share in a competitive industry. Outline your key strategies and objectives in a short internal memo to your employees. Use at least three sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
社員の皆様へ。 競争の激しい市場において、当社の市場シェアを伸ばすための新しい戦略を発表します。具体的には、新製品開発への投資を増やし、デジタルマーケティングを強化します。これにより、今後3年で市場シェアを20%伸ばすことを目標とします。
You are a musician discussing how you 'extend' (伸ばす) your vocal range through daily practice. Describe your practice routine and the benefits you've observed. Use at least three sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
毎日、声域を伸ばすために発声練習を欠かしません。特に、高音から低音までをゆっくりと滑らかに移行する練習に時間をかけています。この練習のおかげで、以前よりも表現の幅が広がり、歌声に深みが出たと感じています。
この画家が想像力を伸ばすために行っていることは何ですか?
Read this passage:
ある画家は、自分の想像力を無限に伸ばすために、毎日異なるテーマでデッサンをしています。彼は、制約を設けずに自由に筆を動かすことで、表現の可能性を広げています。彼の作品は、見る者の心を捉え、深い感動を与えています。
この画家が想像力を伸ばすために行っていることは何ですか?
パッセージに「自分の想像力を無限に伸ばすために、毎日異なるテーマでデッサンをしています」と明記されています。
パッセージに「自分の想像力を無限に伸ばすために、毎日異なるテーマでデッサンをしています」と明記されています。
最新の技術革新がスマートフォンのバッテリー寿命に与えた影響は何ですか?
Read this passage:
最新の技術革新により、スマートフォンのバッテリー寿命は飛躍的に伸びました。これにより、ユーザーは充電を気にすることなく、一日中デバイスを利用できるようになりました。この技術は、私たちの日常生活に大きな利便性をもたらしています。
最新の技術革新がスマートフォンのバッテリー寿命に与えた影響は何ですか?
パッセージに「スマートフォンのバッテリー寿命は飛躍的に伸びました」と明記されています。
パッセージに「スマートフォンのバッテリー寿命は飛躍的に伸びました」と明記されています。
企業が国際市場で競争力を伸ばすために不可欠なことは何ですか?
Read this passage:
国際市場で競争力を伸ばすためには、企業は常に新しい技術を取り入れ、製品の品質向上に努める必要があります。顧客のニーズを正確に把握し、迅速に対応することも不可欠です。これらの努力が、企業の持続的な成長を支えます。
企業が国際市場で競争力を伸ばすために不可欠なことは何ですか?
パッセージに「競争力を伸ばすためには、企業は常に新しい技術を取り入れ、製品の品質向上に努める必要があります」と明記されています。
パッセージに「競争力を伸ばすためには、企業は常に新しい技術を取り入れ、製品の品質向上に努める必要があります」と明記されています。
This sentence means 'They continued to extend their efforts to achieve their goals.' The particles and verb conjugation fit together to form this meaning.
This sentence translates to 'The company plans to extend its business into overseas markets.' The structure 'XをYに伸ばす' (extend X to Y) is key here.
This means 'She is gently stretching her body with yoga.' The adverb 柔らかく (gently/softly) modifies 伸ばしている (is stretching).
/ 138 correct
Perfect score!
Summary
伸ばす is a versatile verb for making things longer, extending them, or letting them grow.
- Use for stretching elastic things.
- Also for extending a deadline or plan.
- Can mean to grow hair or a beard.
مثال
足をまっすぐ伸ばす。
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات body
曲げる
A2To bend, to flex.
内臓
B2Internal organs, viscera.
清潔な
A2Clean, hygienic.
筋肉
A2muscle
気持ち悪い
A2Unpleasant; nauseating; disgusting.
身長
A2Height (of a person).
満たす
B1To satisfy, to fill (e.g., hunger).
抱く
A2To embrace; to hug; to hold in one's arms.
握る
A2To grasp; to hold in one's hand.
ぐうぐう
B1Gūgū, rumbling sound (e.g., stomach).