日当たり
When you're talking about how much sun a place gets, you use the word 日当たり (hiatari). Think of it as the 'sunniness' of a location. For example, if an apartment gets a lot of sun, you'd say it has good 日当たり.
It's a noun, so you can combine it with other words to describe things. You'll often hear it when people are discussing homes or plants, as sunlight is important for both. Understanding 日当たり helps you describe environments more accurately in Japanese.
When talking about exposure to sunlight in Japanese, you'll often hear the word 日当たり (hiatari). This noun directly refers to how much sun a place gets. For example, if an apartment gets a lot of sun, you might describe it as 日当たりが良い (hiatari ga yoi), meaning it has good sun exposure.
Conversely, if a room is dark and doesn't get much sun, you would say 日当たりが悪い (hiatari ga warui). It's a very practical word to know when discussing real estate, gardening, or even just describing a nice sunny spot.
When talking about sunlight, you'll often hear the word 日当たり (hiatari) in Japanese. This isn't just about the sun being out; it specifically refers to how much a place, like a room or a garden, gets direct sunlight. Think of it as the 'sun exposure' of a location.
For example, if you're looking for an apartment, you might ask about the 日当たり to see if it's bright and warm. A room with good 日当たり (日当たりが良い) means it gets a lot of sun, which is often desirable. Conversely, poor 日当たり (日当たりが悪い) suggests a darker, possibly colder space.
It's a practical word used frequently in real estate, gardening, and general conversation about living spaces. Understanding 日当たり helps you describe and understand the quality of a location in terms of natural light and warmth.
You've learned what 日当たり (ひあたり) means: "exposure to sunlight." Now, let's look at how people often get it wrong. Avoiding these mistakes will make your Japanese sound much more natural.
§ Don't Confuse it with Weather
One common mistake is using 日当たり when you simply mean "sunny weather." 日当たり refers to the amount of sunlight a place receives, not the weather conditions of the day. If it's a sunny day, you say 晴れ (はれ) or 晴れている. You wouldn't say 日当たりが良い天気 (ひあたりがよいてんき) for a sunny day.
- DEFINITION
- 晴れ (はれ): Sunny weather, clear skies.
今日は晴れです。
It's sunny today.
§ Using it for Sunbathing
While 日当たり involves sunlight, it's not the word you'd use to talk about sunbathing or getting a tan. For those actions, you'd use expressions like 日光浴 (にっこうよく) for sunbathing, or 日焼けする (ひやけする) for getting a tan.
- DEFINITION
- 日光浴 (にっこうよく): Sunbathing, literally "sunlight bath."
公園で日光浴をした。
I sunbathed in the park.
§ Incorrect Adjective Usage
日当たり is a noun, so you can't directly modify it with an い-adjective or な-adjective in the same way you would a regular noun. You need to use phrases like 日当たりが良い (ひあたりがいい - good exposure to sunlight) or 日当たりが悪い (ひあたりがわるい - poor exposure to sunlight).
Incorrect: 日当たりな部屋 (ひあたりなへや)
Correct: 日当たりの良い部屋 (ひあたりのよいへや)
A room with good sunlight exposure.
このアパートは日当たりが良いから暖かい。
This apartment is warm because it gets good sunlight.
§ Overusing it
Sometimes learners try to use 日当たり in situations where a simpler or more direct word is better. For instance, if you just mean "light" or "brightness" in general, 光 (ひかり) or 明るさ (あかるさ) might be more appropriate.
- DEFINITION
- 光 (ひかり): Light (general term).
部屋に光が入る。
Light enters the room.
By keeping these points in mind, you'll use 日当たり more accurately and sound more like a native speaker. Focus on the context: are you describing the permanent characteristic of a place regarding sunlight, or something else?
§ Similar Words and When to Use 日当たり (hiatari) vs. Alternatives
When you're talking about sunlight, especially in the context of how much light a place gets, 日当たり (hiatari) is your go-to word. It specifically refers to the condition or amount of sun exposure. However, there are other words related to sunlight in Japanese, and knowing the differences will help you choose the right one.
- DEFINITION
- Exposure to sunlight; the condition of receiving sunlight.
Let's break down some similar words and see how 日当たり (hiatari) stands out.
§ 太陽 (taiyou) - The Sun Itself
太陽 (taiyou) simply means 'the sun.' It refers to the celestial body. You wouldn't use it to describe how much sun a room gets.
- DEFINITION
- The sun (celestial body).
太陽が昇る。
Translation hint: The sun rises.
§ 日光 (nikkou) - Sunlight (General Term)
日光 (nikkou) is a more general term for 'sunlight' or 'sunshine.' It refers to the light itself, not necessarily the exposure condition of a place. While it's close to 日当たり (hiatari), 日当たり (hiatari) emphasizes the *amount* or *quality* of sun exposure a location receives.
- DEFINITION
- Sunlight; sunshine.
日光浴をする。
Translation hint: To sunbathe (literally, to take a sunlight bath).
§ 陽光 (youkou) - Luminous Sunlight
陽光 (youkou) also means 'sunlight,' but it often carries a more poetic or literary nuance. It emphasizes the bright, radiant aspect of sunlight. You'll hear it less in everyday conversations about apartment hunting than 日当たり (hiatari).
- DEFINITION
- Sunlight (often with a poetic nuance, emphasizing brightness).
陽光が降り注ぐ。
Translation hint: The sunlight pours down.
§ When to Use 日当たり (hiatari)
You should use 日当たり (hiatari) when you want to describe how much sun a place gets, or whether it's sunny or not. It's especially useful when talking about real estate, gardening, or even just discussing a pleasant spot to sit.
- When looking for an apartment: 「この部屋は日当たりがいいですか?」 (Is this room sunny/does it get good sun exposure?)
- When talking about plants: 「この植物は日当たりのいい場所が好きです。」 (This plant likes a sunny spot.)
- When commenting on a location: 「ここは日当たりがよくて気持ちいいですね。」 (It's nice and sunny here, very pleasant.)
Remember, 日当たり (hiatari) often comes with adjectives like いい (ii - good), 悪い (warui - bad), or がない (ga nai - no) to indicate the quality of sun exposure. You'll frequently hear it in phrases like:
- 日当たりがいい (hiatari ga ii): good sun exposure, sunny
- 日当たりが悪い (hiatari ga warui): bad sun exposure, not sunny
- 日当たりがない (hiatari ga nai): no sun exposure
In summary, while there are several ways to talk about the sun and sunlight in Japanese, 日当たり (hiatari) is your best bet for expressing the concept of 'exposure to sunlight' in a practical, everyday context.
How Formal Is It?
"この部屋は日当たりが良いので、植物がよく育ちます。(This room has good sun exposure, so plants grow well.)"
"日当たりの良い場所が好きです。(I like sunny spots.)"
"このアパート、日当たり悪くてちょっと暗いんだよね。(This apartment has bad sun exposure, so it's a bit dark, you know.)"
"おひさまがよくあたるおへやは、ぽかぽかしてきもちいいね。(A room where the sun shines well feels warm and nice, doesn't it?)"
"このカフェ、陽当たり最高だから、ついつい長居しちゃう。(This cafe has the best sun exposure, so I always end up staying too long.)"
أمثلة حسب المستوى
この部屋は日当たりがいいから、植物がよく育つよ。
This room gets good sun exposure, so plants grow well here.
冬は日当たりが悪いと、部屋が寒くなりがちだ。
In winter, if there's poor sun exposure, rooms tend to get cold.
物件を選ぶ時は、日当たりも重要なポイントだね。
When choosing a property, sun exposure is also an important point.
日当たりのいい場所で洗濯物を干すと、すぐ乾く。
If you dry laundry in a sunny spot, it dries quickly.
あの家は日当たりが良すぎて、夏は暑いかもしれない。
That house gets too much sun exposure, it might be hot in summer.
植物によっては、日当たりが良すぎると葉焼けしてしまうものもある。
Depending on the plant, some might get scorched leaves with too much sun exposure.
日当たりが悪い部屋は、カビが生えやすいから注意が必要だ。
Rooms with poor sun exposure are prone to mold, so caution is needed.
庭に日当たりがいい場所を見つけて、家庭菜園を始めた。
I found a sunny spot in the garden and started a home vegetable garden.
この部屋は日当たりがいいから、植物がよく育つんですよ。
This room gets good sun exposure, so plants grow well here.
「日当たりがいい」 (hiatari ga ii) is a common phrase meaning 'gets good sun exposure'.
冬は日当たりが悪いと、部屋がずっと寒いままですね。
In winter, if there's poor sun exposure, the room stays cold.
「日当たりが悪い」 (hiatari ga warui) means 'gets poor sun exposure'.
バルコニーが南向きなので、日当たりは抜群です。
The balcony faces south, so the sun exposure is excellent.
「抜群」 (batsugun) means 'outstanding' or 'excellent'.
日当たりを考慮して、家具の配置を決めました。
I decided on the furniture arrangement considering the sun exposure.
「考慮して」 (kōryo shite) means 'considering'.
このアパートは最上階で日当たりも風通しも最高です。
This apartment is on the top floor, and the sun exposure and ventilation are excellent.
「風通し」 (kazetōshi) means 'ventilation'.
日当たりが強すぎると、フローリングが日焼けしてしまうことがあります。
If the sun exposure is too strong, the flooring can get sun-damaged.
「日焼けする」 (hiyake suru) means 'to get sunburned' or 'to get sun-damaged'.
新居を探す際は、日当たりを最重要視しています。
When looking for a new home, I prioritize sun exposure above all else.
「最重要視する」 (saijūyōshi suru) means 'to prioritize above all else'.
この場所は一日中日当たりがあるので、洗濯物がよく乾きます。
This spot gets sun exposure all day, so laundry dries well.
「一日中」 (ichinichijū) means 'all day long'.
تعبيرات اصطلاحية
"日当たりがいい"
Gets a lot of sun, sunny (about a place)
この部屋は日当たりがいいから、植物を置くのに最適です。
neutral"日当たりが悪い"
Doesn't get much sun, shady (about a place)
日当たりが悪い部屋は、冬は少し寒いかもしれません。
neutral"日当たり良好"
Good sun exposure (often used in real estate descriptions)
広告に日当たり良好と書いてありましたが、本当に明るい部屋でした。
formal"日当たりを気にする"
To be concerned about sun exposure
私は洗濯物がよく乾くように、日当たりを気にします。
neutral"日当たりが届く"
Sunlight reaches
この庭には午後になると日当たりが届きます。
neutral"日当たりを遮る"
To block the sun exposure
大きな木が日当たりを遮って、部屋が暗くなってしまいました。
neutral"日当たりを浴びる"
To be exposed to sunlight, to bask in the sun
猫は窓際で日当たりを浴びて気持ちよさそうに寝ています。
neutral"日当たりの良い場所"
A sunny spot
この花は日当たりの良い場所でよく育ちます。
neutral"日当たりの悪い場所"
A shady spot
日当たりの悪い場所でも育つ植物を探しています。
neutral"日当たり具合"
The state/condition of sun exposure
部屋の購入前に日当たり具合を確認することが大切です。
neutralتدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Describing a room or house with good sunlight exposure.
- この部屋は日当たりがいいですね。
- (Kono heya wa hiatari ga ii desu ne.)
- This room gets good sunlight, doesn't it?
Talking about plants that need a lot of sun.
- この植物は日当たりがいい場所が好きです。
- (Kono shokubutsu wa hiatari ga ii basho ga suki desu.)
- This plant likes a sunny spot.
Complaining about a lack of sunlight.
- このアパートは日当たりが悪くて寒いんです。
- (Kono apāto wa hiatari ga warukute samuin desu.)
- This apartment doesn't get much sun, so it's cold.
Choosing a place to live based on sunlight.
- 日当たりの良い家を探しています。
- (Hiatari no yoi ie o sagashite imasu.)
- I'm looking for a house with good sun exposure.
Discussing the benefits of sunlight for health.
- 日当たりは健康に良いですよ。
- (Hiatari wa kenkō ni yoi desu yo.)
- Sunlight exposure is good for your health.
بدايات محادثة
"お住まいの部屋は日当たりがいいですか?(Osumai no heya wa hiatari ga ii desu ka?)- Does your room get good sunlight?"
"日当たりが良い場所と悪い場所、どちらが好きですか?(Hiatari ga yoi basho to warui basho, dochira ga suki desu ka?)- Do you prefer places with good sun or bad sun?"
"植物を育てていますか?日当たりは重要ですか?(Shokubutsu o sodatete imasu ka? Hiatari wa jūyō desu ka?)- Do you grow plants? Is sunlight important?"
"もし家を建てるとしたら、日当たりを重視しますか?(Moshi ie o tateru toしたら, hiatari o jūshi shimasu ka?)- If you were to build a house, would you prioritize sunlight exposure?"
"日当たりが良いと、気分も良くなりますか?(Hiatari ga yoi to, kibun mo yoku narimasu ka?)- Does good sun exposure make you feel better?"
مواضيع للكتابة اليومية
あなたの家や部屋の「日当たり」について詳しく書いてみましょう。良い点、悪い点、感じることなど。(Anata no ie ya heya no 'hiatari' ni tsuite kuwashiku kaite mimashō. Yoi ten, warui ten, kanjiru koto nado.)- Write in detail about the 'sunlight exposure' of your house or room. Include good points, bad points, and your feelings.
「日当たり」が良い場所で過ごすのが好きな理由を説明してください。('Hiatari' ga yoi basho de sugosu no ga suki na riyū o setsumei shite kudasai.)- Explain why you like spending time in places with good 'sunlight exposure'.
もし「日当たり」が全くない部屋に住むとしたら、どのような工夫をしますか?(Moshi 'hiatari' ga mattaku nai heya ni sumu to shitara, dono yō na kufū o shimasu ka?)- If you were to live in a room with no 'sunlight exposure' at all, what kind of arrangements would you make?
「日当たり」とあなたの健康や気分との関係について考えてみましょう。('Hiatari' to anata no kenkō ya kibun to no kankei ni tsuite kangaete mimashō.)- Think about the relationship between 'sunlight exposure' and your health or mood.
あなたが理想とする家の「日当たり」について具体的に描写してください。(Anata ga risō to suru ie no 'hiatari' ni tsuite gutaiteki ni byōsha shite kudasai.)- Describe in detail the 'sunlight exposure' of your ideal home.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلة日当たり (hiatari) literally means "sun hitting" or "sun exposure." It refers to how much sunlight a place gets. Think of it as the amount of natural light from the sun that shines on something, like a room or a plant.
日当たり (hiatari) refers to the *condition* or *amount* of sunlight a place receives. 太陽 (taiyou) simply means "the sun" itself. So, you might say 「日当たりが良い」 (hiatari ga ii – good sun exposure) but not 「太陽が良い」 (taiyou ga ii).
Not really. 日当たり (hiatari) describes the sun exposure of a *location* or *object*. For a sunny day, you'd typically say 「晴れた日」 (hareta hi – a clear/sunny day) or 「良い天気」 (ii tenki – good weather).
You'll often hear:
• 「日当たりが良い」 (hiatari ga ii): It gets good sun exposure.
• 「日当たりが悪い」 (hiatari ga warui): It gets poor sun exposure.
• 「日当たりの良い部屋」 (hiatari no ii heya): A room with good sun exposure.
No, it can be used for anything that gets sunlight. For example, 「日当たりの良い庭」 (hiatari no ii niwa – a sunny garden) or 「日当たりの良い場所」 (hiatari no ii basho – a sunny spot).
You'd say: 「この部屋は日当たりが良いです。」 (Kono heya wa hiatari ga ii desu.)
(This room - sun exposure - is good.)
You would say: 「この部屋は日当たりが悪いです。」 (Kono heya wa hiatari ga warui desu.)
(This room - sun exposure - is bad.)
Yes, it's usually written as 日当たり. The kanji are 日 (hi/nichi – sun, day) and 当 (a/tou – hit, strike, apply). The hiragana 「たり」 is part of the noun form derived from the verb 「当たる」 (ataru – to hit).
Not typically. 日当たり (hiatari) is almost always used in its literal sense regarding physical sunlight exposure.
Sure: 「このアパートは南向きで日当たりがとても良いです。」 (Kono apāto wa minami-muki de hiatari ga totemo ii desu.)
(This apartment - is south-facing - and sun exposure - is very good.)
اختبر نفسك 66 أسئلة
'私の部屋は日当たりが良いです。' means 'My room gets good sunlight.'
'この家は日当たりが悪いです。' means 'This house has bad sun exposure.'
'窓が大きいので、日当たりがいいです。' means 'Because the window is big, the sun exposure is good.'
この部屋は____ が悪いので、植物が育ちにくいです。
The sentence discusses plants not growing well, implying a lack of sunlight. '日当たり' means exposure to sunlight.
引っ越すなら、____ の良い部屋がいいな。
When looking for a new place to live, '日当たり' (sunlight exposure) is a common desirable feature for a room.
冬は____ が短いので、洗濯物が乾きにくいです。
In winter, sunlight exposure ('日当たり') is shorter, making it harder for laundry to dry.
私の家は南向きなので、____ がとても良いです。
A south-facing house usually means good exposure to sunlight, so '日当たり' is the correct choice.
この公園は木が多いので、ベンチに座ると____ があまりありません。
With many trees in a park, there would be less exposure to sunlight ('日当たり') on the benches.
新しいオフィスは窓が大きくて、____ が最高です。
Large windows are typically associated with good sunlight exposure ('日当たり'), making the office pleasant.
Choose the best word to complete the sentence: この部屋は___が良いです。
The sentence means 'This room has good exposure to sunlight.' 日当たり fits best.
Which room would likely have good 日当たり (exposure to sunlight)?
South-facing rooms in Japan typically receive a lot of sunlight.
If you want to dry laundry quickly, you should look for a place with good ___.
Sunlight helps dry laundry effectively.
日当たりが良い部屋は、暖かくなりやすいです。(A room with good exposure to sunlight tends to get warm.)
Sunlight provides warmth, so rooms with good 日当たり tend to be warmer.
日当たりは、洗濯物を乾かすのに全く関係ありません。(Exposure to sunlight has no relation to drying laundry.)
Sunlight is very helpful for drying laundry, so this statement is false.
日当たりが悪いと、部屋が暗くなりがちです。(If there is poor exposure to sunlight, the room tends to be dark.)
Lack of sunlight will make a room appear darker.
This room has good sunlight.
Because of poor sunlight, plants are hard to grow.
When looking for an apartment, I prioritize sunlight exposure.
Read this aloud:
あなたの家は日当たりが良いですか?
Focus: ひあたり (hiatari)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
日当たりが悪い部屋は好きじゃない。
Focus: わるい (warui)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
南向きの部屋は日当たりがいいです。
Focus: みなみむき (minamimuki)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
この部屋は___がいいので、植物がよく育ちます。
部屋で植物がよく育つのは、太陽の光がよく当たるからです。
洗濯物は___のいい場所に干すと、すぐに乾きます。
洗濯物が早く乾くのは、太陽の光がよく当たる場所だからです。
冬は___の悪い部屋だと、とても寒く感じます。
冬に部屋が寒く感じるのは、太陽の光が当たらないからです。
新しいアパートを探すときは、___を重視しています。
住まいを探す際に、日差しがよく入ることを重要視する状況です。
このカフェは窓が多くて___が良く、とても開放的です。
窓が多くて開放的なのは、太陽の光がよく入るからです。
私の家は南向きなので、一年中___がとても良いです。
南向きの家は太陽の光がよく当たるので、一年中『日当たり』が良いです。
この部屋は___がいいので、植物がよく育ちます。
「日当たり」は日光がよく当たることを意味します。植物の成長には日光が重要です。
賃貸物件を探す際、___は重要なポイントの一つです。
「日当たり」は快適な居住空間に欠かせない要素であり、物件選びで重視されます。
このアパートは南向きで___が良く、冬でも暖かいです。
南向きの部屋は「日当たり」が良く、冬でも暖かく過ごしやすいことが多いです。
日当たりが良い部屋は、洗濯物が乾きにくい。
日当たりが良い部屋は、日光によって洗濯物が乾きやすいです。
植物を育てるには、日当たりが良い場所を選ぶと良い。
多くの植物は日光を必要とし、日当たりの良い場所でよく育ちます。
北向きの部屋は一般的に日当たりが良いとされる。
北向きの部屋は日光が入りにくいため、一般的に日当たりは良くありません。
What is good about this room?
What tends to grow in places with poor sunlight exposure?
Where do I like to sit in winter?
Read this aloud:
日当たりの良いリビングは気持ちがいい。
Focus: Hi-a-ta-ri
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このアパートは日当たりが良くないので、少し暗いです。
Focus: yo-ku-na-i
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
日当たりを考慮して、家具の配置を決めましょう。
Focus: ko-u-ryo
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain in Japanese how good exposure to sunlight can affect a plant's growth. Use 「日当たり」 in your explanation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
植物の成長には良い日当たりが非常に重要です。日当たりが良いと、植物は光合成を活発に行い、健康に育ちます。
Describe a room in Japanese that has excellent exposure to sunlight, and mention how that affects the atmosphere of the room. Use 「日当たり」 in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この部屋は日当たりがとても良いので、いつも明るくて暖かい雰囲気です。冬でも過ごしやすいです。
Imagine you are looking for an apartment. Write a short message in Japanese to a real estate agent, emphasizing that good exposure to sunlight is a high priority for you. Use 「日当たり」 in your message.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
不動産会社の方へ。日当たりが良いアパートを探しています。特にリビングの日当たりを重視しています。
このアパートの「日当たり」について、筆者はどのように述べていますか?
Read this passage:
このアパートは駅に近くて便利ですが、残念ながら日当たりがあまり良くありません。窓が北向きなので、冬は少し寒く感じるかもしれません。しかし、夏は涼しく過ごせるという利点もあります。
このアパートの「日当たり」について、筆者はどのように述べていますか?
文章中に「残念ながら日当たりがあまり良くありません」と明記されています。
文章中に「残念ながら日当たりがあまり良くありません」と明記されています。
筆者の庭の「日当たり」が良いことで、どのようなメリットがありますか?
Read this passage:
私の家の庭は南向きで、一日中日当たりが良好です。そのため、様々な種類の花や野菜を育てることができ、いつも美しい景色を楽しんでいます。特に夏は、太陽の光をたっぷり浴びて植物が生き生きとしています。
筆者の庭の「日当たり」が良いことで、どのようなメリットがありますか?
「様々な種類の花や野菜を育てることができ」という記述から、植物が育ちやすいというメリットが分かります。
「様々な種類の花や野菜を育てることができ」という記述から、植物が育ちやすいというメリットが分かります。
都会のマンションで「日当たり」を確認する際に、どのような点に注意すべきですか?
Read this passage:
都会のマンションでは、隣接する建物によって日当たりが大きく左右されることがあります。特に高層ビルに囲まれた場所では、たとえ南向きの部屋でも日中ずっと日が当たるとは限りません。購入前に、実際にどの時間帯に日が当たるのか確認することが重要です。
都会のマンションで「日当たり」を確認する際に、どのような点に注意すべきですか?
「購入前に、実際にどの時間帯に日が当たるのか確認することが重要です」と書かれています。
「購入前に、実際にどの時間帯に日が当たるのか確認することが重要です」と書かれています。
この部屋は___がいいので、植物がよく育ちます。
The sentence indicates that plants grow well, which is typically due to good sun exposure (日当たり).
冬は___の悪い部屋だと、とても寒く感じるでしょう。
A room with poor sun exposure (日当たりが悪い) would feel cold in winter.
新しい家を探すとき、___の良さを重視していますか?
When looking for a new house, good sun exposure (日当たりの良さ) is often an important consideration for comfort and energy efficiency.
日当たりの良い場所は、洗濯物が乾きやすい。
Good sun exposure (日当たり) helps laundry dry faster.
日当たりが悪いと、部屋が明るく感じられる。
Poor sun exposure (日当たりが悪い) means a room would feel dark, not bright.
植物を育てるには、日当たりが良い場所が必ずしも必要ではない。
Most plants require good sun exposure (日当たり) to grow well.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: この部屋は___が良いので、植物がよく育つ。
The sentence indicates that plants grow well, which is directly related to good 'exposure to sunlight' (日当たり).
Which of the following phrases best describes a place with poor 日当たり?
Poor 日当たり means 'exposure to sunlight' is limited. '建物に遮られ、光が届きにくい場所' (a place where light is hard to reach due to being blocked by buildings) accurately describes this.
Select the sentence where 日当たり is used correctly.
日当たり refers to 'exposure to sunlight', which directly impacts the warmth of a room. The other options use 日当たり incorrectly.
日当たりが良い部屋は、カビが生えにくい傾向にある。
Good exposure to sunlight (日当たりが良い) helps to dry out moisture, which in turn reduces the likelihood of mold growth.
冬は日当たりが良い場所ほど、室温が下がりやすい。
In winter, a place with good exposure to sunlight (日当たりが良い) tends to retain warmth, thus making the room temperature higher, not lower.
日当たりは、植物の成長に全く影響を与えない。
Exposure to sunlight (日当たり) is crucial for photosynthesis, which is essential for plant growth. Therefore, it significantly affects plant growth.
You are house-hunting in Japan. Write an email to a real estate agent describing your ideal apartment. Be sure to mention the importance of good sun exposure (日当たり) for your plants and overall well-being. Explain why this is a priority for you, and what kind of compromise you might be willing to make if perfect sun exposure isn't available.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
〇〇不動産様 お世話になっております。貴社ウェブサイトで物件を拝見し、いくつか興味を持った物件がありましたので、お問い合わせいたしました。 私は現在、新しいアパートを探しており、特に日当たりが良い物件を希望しております。室内で植物を育てているため、十分な日差しが必要不可欠です。また、日当たりの良い部屋は私の健康や気分にも良い影響を与えると信じております。 もし理想的な日当たりの物件が見つからない場合でも、例えば、午前中に日差しが入る部屋であれば、多少妥協することも検討いたします。日当たり以外にも、駅からの距離や部屋の広さなど、いくつか条件はありますが、まずは日当たりを最優先に考えております。 お忙しいところ恐縮ですが、私の希望に合う物件がございましたら、ぜひご紹介いただけますでしょうか。内見も可能ですので、ご連絡お待ちしております。 よろしくお願いいたします。 [あなたの名前]
Imagine you are a Japanese architect. Write a short paragraph for a client explaining how your design incorporates optimal natural light and sun exposure (日当たり) into their new home, considering the local climate and surrounding buildings. Highlight the benefits this will bring to their daily life.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この新しい住まいでは、最大限の日当たりと自然光を取り入れるための設計を施しました。地域の気候条件と周辺の建物の配置を詳細に分析し、リビングや主要な居室には特に大きな窓を設け、年間を通じて効率的に日差しが差し込むよう工夫しています。これにより、冬は暖かく、夏は明るく開放的な空間を実現し、お客様の毎日の生活に快適さと活気をもたらすことでしょう。日当たりが良いことで、電気代の節約にも繋がり、心身ともに健康的な生活を送っていただけると確信しております。
You are writing a blog post about gardening in Japan. Explain why choosing a spot with good sun exposure (日当たり) is crucial for a successful vegetable garden. Discuss specific considerations for different types of vegetables.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
日本の家庭菜園で成功を収めるためには、何よりも「日当たり」が非常に重要です。ほとんどの野菜は、光合成のために一日を通して十分な日差しを必要とします。例えば、トマトやキュウリのような果菜類は、最低でも6時間以上の直射日光が当たる場所が理想的です。日当たりが悪いと、生育が遅れたり、実付きが悪くなったりするだけでなく、病害虫の発生リスクも高まります。一方、レタスやほうれん草のような葉物野菜は、半日陰でも育つものもありますが、やはり適度な日差しがあった方が健康的に育ちます。菜園の場所を選ぶ際には、日中の太陽の動きを観察し、どの時間帯にどれくらいの光が当たるのかを事前に確認することが成功への第一歩と言えるでしょう。
この文章によると、近年増えているマンションの特徴として最も適切でないものはどれですか?
Read this passage:
近年のマンションでは、プライバシー保護の観点からベランダが狭く、日当たりが確保しにくい物件が増えています。特に都心部では、高層ビルに囲まれた住居が多く、低層階では一日中日差しが差し込まないことも珍しくありません。このような環境下で快適な生活を送るためには、日当たりだけでなく、人工照明や室内の色彩計画など、様々な要素を考慮した設計が求められます。また、最近では日当たりを補完する形で、室内菜園用のLED照明なども人気を集めています。
この文章によると、近年増えているマンションの特徴として最も適切でないものはどれですか?
文章中には「低層階では一日中日差しが差し込まないことも珍しくありません」とあり、低層階でも日差しが差し込むことが多いという選択肢は適切ではありません。
文章中には「低層階では一日中日差しが差し込まないことも珍しくありません」とあり、低層階でも日差しが差し込むことが多いという選択肢は適切ではありません。
日本の伝統的な家屋において、「縁側」が果たす役割について、この文章から読み取れる内容として最も適切なものは何ですか?
Read this passage:
日本の伝統的な家屋では、四季の移ろいを肌で感じられるよう、日当たりと風通しが非常に重視されてきました。特に縁側は、夏の暑い日差しを遮りつつ、冬には暖かい日差しを取り入れるという、日本の気候に適応した巧妙な設計思想の結晶です。しかし、現代の建築では、気密性や断熱性が優先されるあまり、この伝統的な知恵が失われつつあるとの指摘もあります。日当たりを最大限に活かしつつ、現代のニーズにも応える住宅設計が今後の課題と言えるでしょう。
日本の伝統的な家屋において、「縁側」が果たす役割について、この文章から読み取れる内容として最も適切なものは何ですか?
文章中には「縁側は、夏の暑い日差しを遮りつつ、冬には暖かい日差しを取り入れるという、日本の気候に適応した巧妙な設計思想の結晶です」とあり、この選択肢が最も適切です。
文章中には「縁側は、夏の暑い日差しを遮りつつ、冬には暖かい日差しを取り入れるという、日本の気候に適応した巧妙な設計思想の結晶です」とあり、この選択肢が最も適切です。
この文章から、「日当たりが良い」という表現が含む意味合いについて、最も適切にまとめられているのはどれですか?
Read this passage:
「日当たりが良い」という表現は、単に太陽光が当たることを指すだけでなく、その光がもたらす心理的な効果や生活の質への影響も内包しています。例えば、冬の寒い時期に窓から差し込む暖かい日差しは、人々の気分を高揚させ、幸福感をもたらします。また、十分な日当たりはカビの発生を抑え、室内の衛生環境を良好に保つ効果も期待できます。このように、日当たりは物理的な要素を超え、人々の健康や快適な暮らしに深く関わる重要な要素であると言えます。
この文章から、「日当たりが良い」という表現が含む意味合いについて、最も適切にまとめられているのはどれですか?
文章中には「日当たりが良い」という表現は、単に太陽光が当たることを指すだけでなく、その光がもたらす心理的な効果や生活の質への影響も内包しています」とあり、この選択肢が最も適切です。
文章中には「日当たりが良い」という表現は、単に太陽光が当たることを指すだけでなく、その光がもたらす心理的な効果や生活の質への影響も内包しています」とあり、この選択肢が最も適切です。
/ 66 correct
Perfect score!
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات home
上に
B1Above; on top of.
不在
B1Absent; not present. Not in a particular place.
手頃な
B1Affordable, reasonable (price).
お先に
B1Excuse me for going first; said when leaving before others.
仲介
B1Mediation, agency (e.g., real estate).
あっ
B1Ah!; an exclamation of sudden realization or surprise.
エアコン
A2air conditioner
冷暖房
B1Air conditioning and heating system.
風通しの良い
B1Well-ventilated; airy.
~可
A2Suffix meaning "permitted" or "allowed".