At the A1 level, you should understand that '自慢する' (jiman suru) means to show something you like to others because you think it is good. Think of it like a child showing a new toy to a friend. At this stage, you don't need to worry about the complex social rules of Japanese humility. Just remember that it is used with the particle 'wo'. For example, 'Kamera wo jiman suru' means 'I show off my camera.' You might see this word in simple stories where a character has a 'jiman no' (proud/favorite) item. Focus on the basic meaning: 'Look at this, it's great!' It is a 'suru' verb, so it changes like 'tabemasu' (to eat) becomes 'taberu'. Here, 'jiman shimasu' is the polite form. When you are A1, use it to describe simple actions of showing off things like pets, toys, or food. Don't worry about being 'rude' yet; just focus on the 'showing' aspect. You can also remember the noun 'jiman' as 'my pride.' If you have a cat you love, you can say 'Watashi no jiman no neko desu' (This is the cat I am proud of). This is a very useful way to share things you love with your Japanese friends. It helps you build basic sentences about your life and the things you value.
At the A2 level, you begin to use '自慢する' to describe people's habits and more specific situations. You can now use the 'te-iru' form, like 'jiman shite iru,' to say that someone is currently bragging or always brags. For example, 'Kare wa itsumo kuruma wo jiman shite iru' (He is always bragging about his car). This level introduces the idea that 'jiman' can be a bit annoying to others. You will also learn the phrase 'jiman no...' to describe specialties. For instance, a restaurant might have 'jiman no ryouri' (a dish they are proud of). This is a common way to see the word in the real world, especially on menus or shop signs. You should also be able to use it in the past tense, 'jiman shita,' to describe something that happened. 'Kinou, kanojo wa atarashii kaban wo jiman shita' (Yesterday, she showed off her new bag). At A2, you are starting to see the social context: people boast about things they own, their family, or their skills. You can also use the negative form 'jiman shinai' to describe someone who is humble. 'Kare wa sugoi noni, zenzen jiman shinai' (He is amazing, but he doesn't brag at all). This contrast is a great way to improve your descriptive Japanese.
At the B1 level, '自慢する' becomes a tool for understanding social nuances. This is the level where you must distinguish between 'healthy pride' and 'annoying bragging.' You will learn phrases like 'jiman ja nai kedo' (Not to brag, but...), which is essential for maintaining 'wa' (harmony) in Japanese conversation. You should also understand the difference between 'jiman suru' and 'hokoru.' 'Jiman' is for personal, concrete things like a watch or a high score, while 'hokoru' is for more abstract or grand things like a company's history or a nation's culture. You will encounter 'jiman' in more complex sentence structures, such as 'jiman shitai no wa wakaru kedo...' (I understand you want to brag, but...). B1 learners should also be aware of the noun 'jiman-banashi' (boastful talk) and how it's often used with 'unzari' (fed up). For example, 'Kare no jiman-banashi ni wa unzari da' (I'm fed up with his bragging). This reflects a deeper understanding of how the word is perceived in Japanese society. You can also use it to describe your own feelings of pride in a more nuanced way, using 'jiman ni omou' (to feel proud of). This level is about moving beyond the simple 'showing off' and understanding the social weight of the word.
At the B2 level, you should be comfortable using '自慢する' in a variety of registers, from casual slang to formal marketing. You will understand that in a business context, a company might 'jiman' its 'sekai-hatsu' (world-first) technology. Here, the word takes on a professional tone of 'boasting a feature.' You should also be able to recognize idioms related to boasting, such as 'hana ni kakeru' (to be stuck-up/boastful). B2 learners can use 'jiman' to discuss social issues, such as the 'jiman culture' on social media (SNS de no jiman). You can analyze how people use 'jiman' to build their online persona. Furthermore, you should be able to use the causative and passive forms effectively. For example, 'Musuko wo jiman saseru' (To let one's son boast) or 'Jiman saretaku nai' (I don't want to be bragged to). You will also notice how the word is used in literature to describe a character's flaws. At this level, you are expected to understand the 'uchi-soto' (inside-outside) implications: bragging about your own family to an outsider (soto) is generally avoided unless it's done very carefully. You can now use 'jiman' to express complex social observations and navigate delicate interpersonal situations.
At the C1 level, your understanding of '自慢する' should be near-native. You can appreciate the psychological depth behind the act of 'jiman.' You might study the word in the context of Japanese 'amae' (dependency) culture—how boasting can be a way of seeking validation or 'spoiling' from others. You can use the word in academic or analytical discussions about Japanese communication styles. For example, you might compare 'jiman' with the concept of 'kenjou' (humility) and how they coexist in the Japanese psyche. You should be able to identify subtle 'jiman' even when the word itself isn't used, such as through specific honorific choices or indirect language. In writing, you can use 'jiman' to create sophisticated irony or satire. You will also encounter the word in historical texts or classical literature, where its meaning might lean more toward the original Buddhist 'arrogance.' You can discuss the evolution of the word from a religious vice to a modern social behavior. C1 learners should also be able to use related high-level vocabulary like 'unubore' (conceit), 'gouman' (haughtiness), and 'fuson' (arrogance) to precisely define different shades of pride. You are not just using the word; you are analyzing its role in the fabric of Japanese society.
At the C2 level, you possess a masterly command over '自慢する' and its vast network of synonyms and cultural connotations. You can engage in deep philosophical debates about the nature of pride in Eastern vs. Western thought, using 'jiman' as a primary example. You understand the most obscure uses of the word, including its appearance in 'waka' poetry or Edo-period 'rakugo' (storytelling), where 'jiman' often serves as a comedic foil. Your usage is flawless, knowing exactly when a 'jiman' will be perceived as charmingly confident versus socially disastrous. You can navigate the most formal diplomatic or corporate environments where 'jiman' is replaced by highly specialized honorifics, yet the underlying concept remains. You might even explore the neurobiology of 'jiman'—how the brain's reward system responds to social recognition—and discuss this in Japanese. At this stage, the word is a transparent tool; you see through the linguistic surface to the complex human motivations beneath. You can write essays on the 'Self-Boasting Society' (Jiman Shakai) and its impact on the mental health of the youth. You are a bridge between cultures, capable of explaining the 'jiman' nuance to others with perfect clarity and cultural sensitivity.

自慢する في 30 ثانية

  • A common verb for boasting or bragging about possessions, skills, or people.
  • Can be used positively (rightful pride) or negatively (annoying vanity).
  • Essential for B1 learners to understand social nuances like 'jiman ja nai kedo'.
  • Grammatically functions as a suru-verb, often taking the particle 'wo'.

The Japanese verb 自慢する (jiman suru) is a cornerstone of social interaction and psychological expression in Japanese culture. At its core, it translates to 'to boast,' 'to brag,' or 'to be proud of something.' However, the nuance is far more complex than its English counterparts. While in English, saying 'I am proud of my daughter' is an unalloyed positive, in Japanese, using 'jiman' can sometimes carry a scent of vanity or social friction if not handled with the appropriate level of humility (enryo).

Etymological Root
The word is composed of '自' (ji), meaning 'self,' and '慢' (man), which originates from Buddhist terminology referring to one of the seven types of arrogance or pride that cloud the mind. This historical baggage explains why excessive boasting is often looked down upon in Japanese society.

Understanding when to use this word requires a keen sense of 'uchi-soto' (inside vs. outside) dynamics. You might 'jiman' about your own skills to a close friend, but doing so in a formal business meeting without a self-deprecating lead-in could be seen as 'namaiki' (cheeky or arrogant). Conversely, a mother might show off her child's test scores to a neighbor—this is a classic 'jiman' scenario where the pride is directed toward an extension of the self.

彼はいつも自分の高価な時計を自慢するので、みんな少し困っている。
(He is always boasting about his expensive watch, so everyone is a bit annoyed.)

The term is also used in a positive, celebratory sense. For example, a town might 'jiman' its local specialty (meibutsu) or a restaurant might 'jiman' its secret sauce. In these contexts, it signifies a rightful sense of pride and excellence. It is the 'star feature' of the subject. When a chef says 'kore wa uchi no jiman no ryori desu' (this is our proudest dish), they are inviting the guest to share in the excellence they have achieved.

Social Context: The 'Humble Brag'
In modern social media contexts, 'jiman' has taken on new life. The 'jiman-chu' (braggart) is a common trope on platforms like Instagram, where people show off luxury goods or travel. Learning to identify the tone—whether it is genuine pride or annoying vanity—is key to mastering B1-level Japanese.

この町は、美しい夕日を自慢しています。
(This town boasts a beautiful sunset.)

Finally, we must distinguish 'jiman suru' from 'hokoru.' While 'hokoru' (to take pride in) is often more formal, abstract, and noble, 'jiman suru' is concrete, personal, and conversational. You 'hokoru' your country's history, but you 'jiman' your new smartphone. This distinction is vital for learners who wish to sound natural and avoid sounding overly dramatic or accidentally rude.

Grammatically, 自慢する is a suru-verb, meaning it follows the standard conjugation patterns of other suru-verbs like 'benkyou suru' or 'souji suru.' The most common structure is [Object] を 自慢する. This indicates the specific thing that the person is showing off or taking pride in.

Direct Object Usage
The particle 'wo' is used to mark the possession, skill, or person being boasted about. For example, 'musuko wo jiman suru' (to boast about one's son).

Another frequent pattern involves the noun form 'jiman' followed by 'no' to modify another noun: [Person] 自慢の [Noun]. This translates to 'the [Noun] that [Person] is proud of.' For instance, 'Haha jiman no keiki' means 'The cake my mother is proud of' or 'My mother's specialty cake.'

彼は料理の腕を自慢したくて、友達を招待した。
(He wanted to boast about his cooking skills, so he invited his friends over.)

In casual conversation, you will often hear the te-form: 自慢している. This describes a continuous state of being a braggart or currently showing something off. If you want to describe someone who is 'full of boasts,' you might use the phrase 'jiman-banashi' (boastful talk). 'Kare no jiman-banashi ni wa unzari da' (I'm fed up with his boastful stories).

When applying this to yourself, be careful. Using 'jiman suru' directly about your own actions can sound a bit bold. Instead, Japanese speakers use phrases like 'jiman ni omou' (to feel proud) or the causative-passive to imply that others recognize your worth. However, 'jiman no' is perfectly safe for sharing things you are genuinely happy about, like a hobby or a collection.

Formal Alternatives
In business, instead of 'jiman suru,' companies often use 'hokoru' (to boast/possess with pride). 'Wagasha wa saishin no gijutsu wo hokotte imasu' (Our company boasts the latest technology).

そんなに自慢することじゃないよ。
(That's not something to be so proud of / That's not worth bragging about.)

The word 自慢する is ubiquitous in Japanese media, from reality shows to shonen anime. In reality TV shows like 'Terrace House' or variety programs, you'll often see panels of celebrities discussing 'jiman'—whether it's showing off their pets, their expensive homes, or a unique talent. These segments are often titled 'Jiman Taikai' (Boasting Contest), where the goal is specifically to show off in a lighthearted, entertaining way.

Anime and Manga Tropes
In anime, the 'rich kid' rival character (like Suneo from Doraemon) is the quintessential 'jiman' user. They often use the word to belittle others or to establish their superiority. 'Kore wa boku no jiman no korekushon da!' (This is my proud collection!). Hearing this word in such contexts helps learners identify the 'villainous' or 'arrogant' flavor the word can take.

In everyday life, you'll hear it at the 'izakaya' (Japanese pub). After a few drinks, coworkers might start 'jiman suru' about their college days, their children's achievements, or even their tolerance for spicy food. It's a social bonding tool, albeit a delicate one. If someone 'jiman' too much, they might be labeled as 'jiman-ya' (a show-off).

「自慢の息子さんですね」「いえいえ、それほどでもありません」
(‘You must be proud of your son.’ ‘No, no, he’s not that great.’ — A classic Japanese polite exchange.)

Advertisements are another prime location. You will see signs that say 'Aji ga jiman' (Proud of our flavor) or 'Gijutsu ga jiman' (Proud of our technology). In this marketing context, the word is 100% positive, signaling quality and confidence. It tells the consumer, 'We have worked hard on this, and we stand by it.'

Lastly, look for it in news headlines. When a Japanese athlete wins a medal or a scientist wins a Nobel Prize, the media often highlights what the 'local area' is 'jiman' about regarding that person. 'Jimanno hoshi' (The star we are proud of) is a common phrase to describe a local hero.

TV Cooking Shows
Chefs often introduce their ingredients as 'jiman no sozai' (materials we are proud of). This emphasizes the provenance and quality of the food, a major theme in Japanese culinary culture.

One of the most frequent errors English speakers make is using 自慢する when they actually mean 'to be proud' in a deep, emotional sense. In English, 'I am proud of you' is a standard way to offer support and praise. However, saying 'Anata wo jiman shimasu' to a friend can sound like you are 'using' them to show off your own social status. It's better to use 'sugoi ne!' (That's amazing!) or 'hokori ni omou' (I feel proud of you—more formal/serious).

Mistake 1: Confusing with 'Hokori'
'Hokori' is internal pride; 'Jiman' is external boasting. If you say you 'jiman' your country, it sounds like you are bragging to foreigners. If you 'hokori ni omou' your country, it sounds like a deep, respectful patriotism.

Another mistake is the particle usage. Some learners try to use 'ni' instead of 'wo'. Remember: [Something] を 自慢する. You are acting upon the object by boasting about it. Using 'ni' would change the meaning entirely or result in ungrammatical sentences.

❌ 私は彼に自慢した。
✅ 私は彼に(自分の新しい車を)自慢した
(You need the object of the boast, not just the person you are talking to.)

Socially, the 'humble brag' is a minefield. In Western cultures, it's often okay to say 'I worked hard and I'm proud of this.' In Japan, doing so without acknowledging the help of others (okagesama de) can make you seem 'jiman-banashi bakari' (only talking about yourself). Always balance a 'jiman' with a nod to the community or luck involved.

Lastly, learners often forget that 'jiman' can be a noun. 'Kore wa watashi no jiman desu' (This is my pride/joy) is a very natural way to introduce a hobby or a pet. Don't feel you always have to use the verb form 'suru' to express the concept.

Mistake 2: Tone Deafness
Using 'jiman' for trivial things in a very serious voice can be confusing. It's often used with a light, slightly energetic tone. If the atmosphere is somber, avoid this word.

To truly master 自慢する, you must know its neighbors in the Japanese vocabulary. Depending on whether you want to sound humble, arrogant, or formal, you might choose a different word.

誇る (Hokoru)
This is the formal 'to take pride in.' It is used for history, culture, and grand achievements. You wouldn't 'hokoru' a new pair of shoes, but a city would 'hokoru' its 1000-year history.
威張る (Ibaru)
This means 'to act big' or 'to lord it over others.' It is almost always negative. While 'jiman' is about the thing you have, 'ibaru' is about the attitude you take toward others because of what you have.
鼻にかける (Hana ni kakeru)
An idiom meaning 'to be boastful' or 'to be stuck-up.' It literally means 'to hang it on one's nose.' It implies that the person is showing off their status or looks in a way that is visible and annoying to others.

For a more positive spin, you might use 得意げ (tokuige), which means 'looking proud' or 'triumphant.' It describes the facial expression of someone who has just done something well. It's often used for children who have just finished a drawing: 'Tokuige na kao' (A proud face).

彼はテストで満点を取って、誇らしげに歩いていた。
(He got a perfect score on the test and walked around looking proud.)

If someone is being delusional about their own importance, the word is 自惚れる (unuboreru)—to be conceited or full of oneself. This is much harsher than 'jiman suru.' While 'jiman' usually involves a real object or skill, 'unuboreru' suggests the pride is unfounded.

In summary, choose 'jiman suru' for everyday boasting about things or people. Choose 'hokoru' for grand, noble pride. Choose 'ibaru' or 'hana ni kakeru' when you want to criticize someone for being an arrogant show-off.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The 'man' in 'jiman' is the same 'man' in 'gaman' (patience). While 'jiman' is 'self-pride,' 'gaman' is 'self-restraint' of that pride/ego in the face of suffering.

دليل النطق

UK dʑimaɴ sɯᵝɾɯᵝ
US dʒimɑn suːruː
The pitch accent is usually flat (Heiban), meaning the pitch stays relatively consistent after the first syllable.
يتقافى مع
肥満 (himan - obesity) 未満 (miman - less than) 不満 (fuman - dissatisfaction) 我慢 (gaman - patience) 円満 (enman - harmony) 未満 (miman) 自慢 (jiman) 放漫 (houman - lax)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'ji' as 'zi'.
  • Making the 'man' sound like the English word 'man' (cat). It should be more like 'ma'.
  • Stress-timing the word like English instead of using Japanese moras.
  • Over-emphasizing the 'n' at the end of 'jiman'.
  • Pronouncing 'suru' as 'soo-roo' with long vowels.

مستوى الصعوبة

القراءة 3/5

Kanji are common but 'man' can be tricky for beginners.

الكتابة 3/5

Writing '慢' requires attention to stroke order.

التحدث 2/5

Pronunciation is straightforward.

الاستماع 2/5

Commonly heard in media and daily life.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

自分 (jibun) 話す (hanasu) 良い (yoi) 見せる (miseru) 持ち物 (mochimono)

تعلّم لاحقاً

誇る (hokoru) 謙遜 (kenson) 威張る (ibaru) 自惚れる (unuboreru) 承認欲求 (shounin yokkyu)

متقدم

傲慢 (gouman) 不遜 (fuson) 尊大 (sondai) 夜郎自大 (yarou-jidai) 自画自賛 (jiga-jisan)

قواعد يجب معرفتها

Suru-verbs

自慢する、自慢した、自慢している

Noun + の + Noun

自慢の料理

~を~に思う

自慢に思う (To feel proud of...)

~ばかりする

自慢ばかりする (To do nothing but boast)

~げ (Appearance)

自慢げな顔 (A boastful-looking face)

أمثلة حسب المستوى

1

私は新しいカメラを自慢します。

I boast about my new camera.

Simple [Object] を [Verb] structure.

2

彼は犬を自慢しています。

He is boasting about his dog.

Te-iru form for a continuous state.

3

自慢の猫を見せてください。

Please show me the cat you are proud of.

Jiman no [Noun] used as an adjective.

4

彼女は料理を自慢しました。

She boasted about her cooking.

Past tense 'shita'.

5

これは私の自慢の家です。

This is the house I am proud of.

Jiman as a noun modifying 'ie'.

6

弟はテストを自慢した。

My younger brother boasted about his test.

Plain past tense.

7

お母さんの自慢のケーキです。

This is mom's specialty cake.

Possessive 'no' with 'jiman'.

8

あまり自慢しないでください。

Please don't boast too much.

Negative request 'naide kudasai'.

1

彼はいつも自分の成績を自慢している。

He is always bragging about his grades.

Use of 'itsumo' (always) to show habit.

2

自慢じゃないけど、私は走るのが速い。

Not to brag, but I am a fast runner.

Introduction of the 'jiman ja nai kedo' phrase.

3

このレストランは、新鮮な魚が自慢だ。

This restaurant is proud of its fresh fish.

Jiman used as a predicate (da).

4

友達が新しいスマホを自慢してきた。

My friend came and boasted about their new smartphone.

V-te kuru (to come and do something).

5

彼は自分の筋肉を自慢するのが好きだ。

He likes boasting about his muscles.

No ga suki (likes to do...).

6

自慢の息子が大学に合格しました。

My son, whom I'm proud of, passed the university exam.

Jiman no [Noun] used in a sentence about family.

7

そんなに自慢するのはよくないよ。

It's not good to boast that much.

No wa yoku nai (doing ... is not good).

8

彼女はピアノの腕を自慢したかった。

She wanted to boast about her piano skills.

V-tai (want to) form.

1

彼は金持ちであることを自慢しているが、嫌われている。

He boasts about being rich, but he is disliked.

Koto (nominalizer) to boast about a fact.

2

自慢の話ばかり聞かされて、疲れてしまった。

I was forced to listen to nothing but boasts and got tired.

Passive causative 'kikasarete' (was made to listen).

3

この町は、日本一の桜を自慢にしている。

This town takes pride in having the best cherry blossoms in Japan.

Ni shite iru (to take pride in/make into a boast).

4

自慢するわけではないが、この仕事は私が一人でやった。

It's not that I'm boasting, but I did this job by myself.

Wake de wa nai (It's not that...).

5

彼は自分の成功を自慢することなく、謙虚だった。

He was humble, without boasting about his success.

Koto naku (without doing...).

6

自慢のコレクションを泥棒に盗まれてしまった。

My proud collection was stolen by a thief.

Passive 'nusumarete' combined with 'jiman no'.

7

彼女は自分の美しさを自慢するタイプではない。

She is not the type to boast about her beauty.

Type de wa nai (Not the type to...).

8

自慢できるようなことは、何一つありません。

There is not a single thing I can boast about.

Potential form 'dekiru'.

1

その企業は、環境への配慮を自慢の種にしている。

The company uses its environmental consideration as a point of pride.

Jiman no tane (a source of pride/boasting).

2

彼は過去の栄光を自慢してばかりで、前を見ていない。

He does nothing but boast about past glories and doesn't look forward.

Bakari (nothing but).

3

自慢げに話す彼の態度は、周囲の反感を買った。

His attitude of speaking boastfully provoked resentment from those around him.

Jiman-ge (boastfully/proudly).

4

彼女が自慢するのも無理はない。本当に素晴らしい成果だ。

It's no wonder she boasts. It's truly a wonderful achievement.

Muri wa nai (It is natural/no wonder).

5

SNSで私生活を自慢することに、どんな意味があるのだろうか。

What is the meaning of boasting about one's private life on social media?

Embedded question with 'darou ka'.

6

彼は自分の知識を自慢したがる傾向がある。

He has a tendency to want to boast about his knowledge.

Tagaru (shows signs of wanting to).

7

自慢の料理を振る舞ったが、誰にも褒められなかった。

I served the dish I'm proud of, but no one praised it.

Furumau (to treat/serve).

8

親が子供を自慢するのは、世界共通の現象だ。

Parents boasting about their children is a universal phenomenon.

Kyou-tsuu no genshou (universal phenomenon).

1

彼は、自分の家系がいかに高貴であるかを自慢してやまない。

He never stops boasting about how noble his lineage is.

Shite yamanai (to never stop doing).

2

自慢と誇りの境界線は、極めて曖昧である場合が多い。

The borderline between boasting and pride is often extremely vague.

Kyoukaisen (borderline).

3

彼は、自慢話を巧みに謙遜の中に紛れ込ませる術を心得ている。

He knows the art of skillfully tucking his boasts into humble remarks.

Sube wo kokoroete iru (to know the way/art of).

4

その作家は、自らの文体を自慢するような無粋な真似はしなかった。

The author did not do anything as boorish as boasting about his own style.

Busui na mane (boorish behavior).

5

自慢したいという欲求は、承認欲求の一形態に過ぎない。

The desire to boast is nothing more than a form of the desire for recognition.

Ni suginnai (nothing more than).

6

彼は自分の不幸を自慢するかのように、延々と語り続けた。

He continued to talk endlessly as if boasting about his own misfortunes.

Ka no you ni (as if).

7

自慢の種が尽きると、彼は急に口数が少なくなった。

When his sources of boasting ran dry, he suddenly became quiet.

Tane ga tsukiru (to run out of material).

8

彼女の自慢は、単なる自己顕示欲の表れに過ぎなかった。

Her boasting was merely an expression of her desire to show off.

Jiko-kenjiyoku (desire for self-display).

1

自慢という行為の背後には、しばしば深刻な劣等感が隠されている。

Behind the act of boasting, a serious inferiority complex is often hidden.

Haigo (background/behind).

2

彼は、自慢を一種のレトリックとして使いこなし、聴衆を魅了した。

He mastered boasting as a kind of rhetoric and fascinated the audience.

Tsukaikonashi (to master using).

3

古典文学において、武士が自らの武功を自慢する場面は枚挙に暇がない。

In classical literature, scenes where samurai boast of their military exploits are too numerous to mention.

Maikyo ni itoma ga nai (too many to count).

4

自慢話が昂じて、ついには嘘を吐くようになってしまった。

His boasting escalated to the point where he eventually started telling lies.

Koujite (to escalate/get worse).

5

自慢の対象が物質的なものから精神的なものへと移行している。

The objects of boasting are shifting from material things to spiritual/mental things.

Ikousuru (to shift/transition).

6

彼は、自慢を排した簡潔な文章こそが真の美徳であると信じていた。

He believed that concise writing, devoid of boasting, was the true virtue.

Haishita (to exclude/eliminate).

7

現代社会における『自慢』の再定義が求められているのかもしれない。

Perhaps a redefinition of 'boasting' in modern society is being called for.

Sa-teigi (redefinition).

8

彼は自慢することを、自己防衛の最後の手段として用いていた。

He was using boasting as a final means of self-defense.

Saigo no shudan (last resort).

تلازمات شائعة

腕を自慢する
喉を自慢する
家柄を自慢する
成績を自慢する
子供を自慢する
知識を自慢する
筋肉を自慢する
車を自慢する
過去を自慢する
自慢の種

العبارات الشائعة

自慢じゃないけど

— Not to brag, but... Used to soften a boast.

自慢じゃないけど、私は一度も遅刻したことがない。

自慢の話

— A boastful story. Often used negatively.

彼の自慢の話にはもう飽きた。

自慢の料理

— A dish one is proud of; a specialty.

これは母自慢の料理です。

自慢げに

— Boastfully or proudly. Describes the manner of acting.

彼は自慢げにトロフィーを見せた。

自慢たらたら

— Oozing with boasts. Very negative nuance.

自慢たらたらの手紙が届いた。

自慢の一品

— A proud item/product. Often used in shops.

当店の自慢の一品をお試しください。

自慢の息子/娘

— The son/daughter I am proud of.

彼は私の自慢の息子です。

自慢に思う

— To feel proud of something internally.

私は日本の文化を自慢に思う。

自慢を並べる

— To list out one's boasts.

彼は延々と自慢を並べ立てた。

自慢顔

— A boastful or proud look on one's face.

彼は自慢顔で教室に入ってきた。

يُخلط عادةً مع

自慢する vs 誇る (hokoru)

Hokoru is more noble and formal; Jiman is more personal and can be slightly negative.

自慢する vs 威張る (ibaru)

Ibaru focuses on the bossy attitude; Jiman focuses on the object being shown off.

自慢する vs 自惚れる (unuboreru)

Unuboreru implies the pride is based on a delusion; Jiman usually has a basis in fact.

تعبيرات اصطلاحية

"鼻にかける"

— To be boastful or stuck-up about something.

彼女は自分の美貌を鼻にかけている。

Common
"鼻高々 (hana-takadaka)"

— To be very proud or triumphant.

息子が優勝して、父親は鼻高々だ。

Common
"お里が知れる"

— One's upbringing shows (often used when someone boasts crudely).

あんな自慢ばかりしていると、お里が知れるよ。

Slightly derogatory
"手前味噌 (temae-miso)"

— Singing one's own praises; self-flattery.

手前味噌ですが、この計画は完璧です。

Humble/Idiomatic
"自分を売る"

— To sell oneself (can involve boasting about skills).

面接では自分を自慢するのではなく、売る必要がある。

Business
"肩をそびやかす"

— To swagger or act proud/arrogant.

彼は自慢の車に乗って肩をそびやかしている。

Literary
"自画自賛"

— Self-praise; praising one's own work.

彼のスピーチは自画自賛ばかりだった。

Neutral
"得意の絶頂"

— At the peak of one's pride or success.

彼は今、自慢の仕事で得意の絶頂にいる。

Literary
"悦に入る (etsu ni iru)"

— To be pleased with oneself (often after a boast).

自慢話をして悦に入っている。

Neutral
"独りよがり"

— Self-satisfied; complacent (often involves internal jiman).

彼の自慢は独りよがりで、誰も聞いていない。

Negative

سهل الخلط

自慢する vs 満足する (manzoku suru)

Both involve positive feelings about something one has.

Manzoku is internal satisfaction; Jiman is external showing-off.

結果に満足する (Satisfied with result) vs 結果を自慢する (Boast about result).

自慢する vs 見せびらかす

Both involve showing things to others.

Misebirakasu is specifically about the physical act of flaunting; Jiman is more about the verbal/mental act of boasting.

時計を見せびらかす。

自慢する vs 得意 (tokui)

Both relate to being good at something.

Tokui refers to the skill itself; Jiman refers to the act of telling others about it.

料理が得意だ。

自慢する vs 鼻高々

Both mean being proud.

Hana-takadaka is an idiomatic state of pride; Jiman suru is the action of boasting.

彼は鼻高々だ。

自慢する vs 名誉 (meiyo)

Both relate to honor/pride.

Meiyo is 'honor' or 'prestige' (social standing); Jiman is the act of boasting about it.

名誉なことだ。

أنماط الجُمل

A1

私は [Object] を自慢します。

私は新しい靴を自慢します。

A2

彼はいつも [Object] を自慢している。

彼はいつもスマホを自慢している。

B1

自慢じゃないけど、[Sentence]。

自慢じゃないけど、私は漢字が1000個書けます。

B1

[Object] は私の自慢です。

この庭は私の自慢です。

B2

[Person] は [Object] を自慢の種にしている。

彼女は美貌を自慢の種にしている。

B2

そんなに自慢するほどのことではない。

それはそんなに自慢するほどのことではない。

C1

[Object] を自慢してやまない。

彼は自分の成功を自慢してやまない。

C2

自慢を排した [Noun]。

自慢を排した誠実な態度。

عائلة الكلمة

الأسماء

自慢 (jiman - boast/pride)
自慢話 (jiman-banashi - boastful talk)
自慢屋 (jiman-ya - a show-off)

الأفعال

自慢する (jiman suru - to boast)

الصفات

自慢げな (jiman-ge na - boastful-looking)

مرتبط

誇る (hokoru)
威張る (ibaru)
謙遜 (kenson)
自惚れ (unubore)
名物 (meibutsu)

كيفية الاستخدام

frequency

Very high in both daily conversation and media.

أخطاء شائعة
  • Using 'jiman suru' for 'I'm proud of you'. Hokori ni omou / Sugoi ne!

    Jiman suru sounds like you are using the person to show off your own status.

  • Using the particle 'ni' for the object. ~を自慢する

    The object you are boasting about must be marked with 'wo'.

  • Boasting about yourself to a superior. Reporting your results humbly.

    Directly boasting to a boss is considered rude and lacking in 'enryo'.

  • Thinking 'jiman' is always a bad thing. Recognizing positive 'jiman' in marketing.

    In ads, it just means 'our specialty' or 'high quality'.

  • Confusing 'jiman' with 'manzoku' (satisfied). Jiman = external; Manzoku = internal.

    You can be satisfied without telling anyone, but jiman requires an audience.

نصائح

The Humble Brag

Always use 'jiman ja nai kedo' if you are going to talk about your achievements. It signals to the listener that you are aware of social norms regarding humility.

Specialty vs. Bragging

When you see 'jiman' in a shop name or menu, translate it as 'Specialty' or 'Our Pride.' It is a very common marketing term in Japan.

Noun usage

Don't forget the 'Jiman no [Noun]' pattern. It's often more natural than the verb form when introducing something you like.

Group Pride

It is much more acceptable to boast about your group (your team, your company, your city) than about yourself as an individual.

Anime Cues

Characters who use 'jiman' frequently are often being portrayed as arrogant or comedic show-offs. Use this to understand character dynamics.

Softening the Blow

If you want to praise someone else's thing, use 'jiman no'. 'Sore wa jiman no kuruma desu ne!' (That must be the car you're proud of!). It sounds very natural.

Kanji Practice

The kanji 慢 (man) is also used in 怠慢 (taiman - negligence) and 我慢 (gaman - patience). Learning them together helps.

Validation

Understand that 'jiman' is often a request for validation. Responding with 'Sugoi!' or 'Urayamashii!' (I'm jealous!) is the expected social script.

Business Etiquette

In a job interview, don't say 'I jiman my skills.' Say 'I have these strengths' (tsuyomi ga arimasu) or 'I can contribute' (kouken dekimasu).

Nose Idioms

Remember 'Hana ni kakeru' (boast) and 'Hana-takadaka' (proud). In Japan, the nose is the center of pride, just like the chest is in the West.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of a 'G-Man' (FBI agent) who is 'JI' (Self) centered. He is a 'JI-MAN' who loves to boast about his cases.

ربط بصري

Imagine a person standing on a mountain of their own gold coins, pointing at themselves and shouting to the world.

Word Web

Pride Brag Show-off Achievement Possession Vanity Specialty Humble-brag

تحدٍّ

Try to tell a Japanese friend about one thing you are proud of using 'jiman no', but follow it with a humble phrase.

أصل الكلمة

Composed of the kanji '自' (self) and '慢' (pride/arrogance/laziness). It entered the Japanese language through Buddhist texts.

المعنى الأصلي: In Buddhism, 'man' (pride) is considered one of the 'kleshas' (mental states that cloud the mind). 'Jiman' specifically referred to the arrogance of thinking one is superior to others.

Sino-Japanese (Kango).

السياق الثقافي

Be careful not to 'jiman' about wealth or status in front of superiors, as it violates the hierarchical harmony (Reigi).

In the US, 'I'm proud of you' is a standard positive. In Japan, translating this to 'jiman' can sound like you are using the person for your own status.

Suneo from Doraemon (The ultimate 'jiman' character) NHK's 'Nodojiman' (The famous amateur singing contest meaning 'Proud of my voice') The concept of 'Instagram-bae' (Insta-worthy) as modern 'jiman'.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

At a party

  • 新しい家を自慢する
  • 自慢のコレクションを見せる
  • 仕事の成功を自慢する
  • 自慢じゃないけど、料理が得意です

Marketing/Business

  • 味自慢の店
  • 技術を自慢にする
  • 自慢のサービス
  • 世界に自慢できる品質

Family Talk

  • 子供の成績を自慢する
  • 自慢の孫
  • 夫の優しさを自慢する
  • 自慢の家系

Sports/Hobbies

  • 筋肉を自慢する
  • 釣った魚を自慢する
  • 自慢の愛車
  • 腕自慢が集まる大会

Social Media

  • 旅行の写真を自慢する
  • 自慢投稿
  • リア充自慢
  • 自慢げなコメント

بدايات محادثة

"あなたの「自慢の持ち物」は何ですか? (What is your 'proud possession'?)"

"最近、何か自慢したいことはありましたか? (Has anything happened lately that you want to brag about?)"

"子供の頃、何を自慢していましたか? (What did you used to boast about as a child?)"

"あなたの国で「自慢すること」は良いことですか? (Is boasting considered a good thing in your country?)"

"自慢話ばかりする人をどう思いますか? (What do you think of people who do nothing but boast?)"

مواضيع للكتابة اليومية

今日は、自分の「自慢できるところ」を三つ書いてみましょう。 (Write three things about yourself that you can be proud of today.)

誰かに自慢されて嫌な気持ちになったことがありますか?その時のことを書いてください。 (Have you ever felt bad when someone boasted to you? Write about that time.)

あなたの町の「自慢できる名所」を紹介してください。 (Introduce a famous spot in your town that you are proud of.)

「自慢」と「誇り」の違いについて、あなたの考えを日本語で書いてみましょう。 (Write your thoughts in Japanese about the difference between 'boasting' and 'pride'.)

将来、どんなことを自慢できる大人になりたいですか? (In the future, what kind of things do you want to be able to boast about as an adult?)

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No, it is not always negative. While it can mean 'to brag' in an annoying way, it is also used positively to describe something you are genuinely proud of, or a 'specialty' of a shop or town (e.g., 'Aji ga jiman' - Proud of the taste).

'Hokori' (pride) is usually more formal, deep, and noble. It is used for things like national identity or professional honor. 'Jiman' is more common, personal, and concrete, like boasting about a new car or a child's grades.

Instead of using 'jiman,' which can sound like you are showing off the person, it is better to say 'Hokori ni omou yo' (I feel proud of you) or simply 'Sugoi ne!' (That's amazing!) or 'Ganbatta ne!' (You did your best!).

Yes, but to avoid sounding arrogant, you should use phrases like 'jiman ja nai kedo...' (Not to brag, but...) or 'jiman ni omotte imasu' (I feel proud of it).

It literally means 'the seed of a boast,' but it translates to 'a source of pride' or 'something one always brags about.' For example, 'His son is his jiman no tane.'

It is both. 'Jiman' is the noun (pride/boast), and 'jiman suru' is the verb (to boast). You can say 'Kore wa watashi no jiman desu' (This is my pride).

It is a very famous long-running amateur singing contest on NHK. It literally means 'Proud of my voice' (Nodo = throat/voice).

Usually no, but there is a sarcastic usage: 'Fukou-jiman' (Boasting about one's misfortunes), where someone tries to 'win' by having the most miserable story.

It follows the suru-verb pattern: jiman suru (dictionary), jiman shimasu (polite), jiman shita (past), jiman shinai (negative).

Usually the particle 'wo' is used to mark the object of the boast: '[Object] を自慢する'.

اختبر نفسك 180 أسئلة

writing

Write a sentence: 'I boast about my cat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'Not to brag, but I am fast.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'He is always bragging about his car.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'I am proud of my hometown.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'The borderline between pride and boasting is vague.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'This is my proud house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'My friend boasted about their phone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'I am fed up with his boasting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'She has a tendency to boast about her beauty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'He never stops boasting about his success.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'Don't boast.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'This restaurant is proud of its taste.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'It is my proudest work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'He was looking proud after the victory.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'The desire to boast is part of recognition.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'I boast about my dog.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'My mother's specialty cake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'He boasted about his son.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'It's a source of pride.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'Boasting as a rhetorical tool.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I boast about my dog.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Not to brag, but I like sushi.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'He is always bragging.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I'm proud of my son.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Discuss the difference between jiman and hokori.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'This is my proud cat.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Please don't boast.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I am fed up with boasts.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'He looked proud.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'It's a form of recognition.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I boast.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Boastful face.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Proud work.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Source of pride.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Self-praise.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'My pride.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'He boasted.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I feel proud.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Boastful attitude.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Escalated boasting.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the object: 'Kamera wo jiman shimasu.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the person: 'Musuko wo jiman shita.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the feeling: 'Jiman-banashi ni unzari.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the idiom: 'Hana ni kakeru.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the concept: 'Shounin yokkyu.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Jiman no neko.' What is it?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Jiman ja nai kedo.' What is it?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Itsumo jiman shite iru.' How often?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Jiman no tane.' What is it?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Jiga-jisan.' What is it?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 180 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!