A1 verb #150 الأكثر شيوعاً 17 دقيقة للقراءة

はなす

hanasu
At the A1 level, はなす (hanasu) is introduced as a basic action verb. Learners focus on the most common usage: speaking a language. The primary sentence structure is '[Language] を はなします' (I speak [Language]). At this stage, students learn to conjugate the verb into its polite present (はなします) and past (はなしました) forms. The emphasis is on simple communication—stating what languages you can speak and asking others the same. Learners also encounter the 'te-form' (はなして) in the useful request 'ゆっくり はなして ください' (Please speak slowly). The goal at A1 is to recognize はなす as the standard word for 'to speak' and to use it in basic, predictable contexts like self-introductions or simple classroom interactions. Understanding that 'hanasu' is a verb that describes a general activity rather than a specific quote is the first step in distinguishing it from other communication verbs like 'iu' (to say).
At the A2 level, learners expand their use of はなす to include social interactions. They begin to use particles like と (to) to indicate who they are talking 'with' (e.g., 友達と話しました - I talked with a friend). The focus shifts from just 'speaking a language' to 'having a conversation.' A2 students also learn the potential form, 話せる (hanaseru), which is crucial for discussing abilities (e.g., 日本語が少し話せます - I can speak a little Japanese). They start to use はなす with adverbs to describe *how* someone speaks, such as 'はっきり話す' (speak clearly) or '速く話す' (speak quickly). The distinction between はなす and 喋る (shaberu) might be introduced to show the difference between 'talking' and 'chatting.' At this level, the learner is expected to use はなす to describe daily activities, such as talking to colleagues or family members, and to handle simple transactional conversations where speaking is the primary action.
By the B1 level, the use of はなす becomes more nuanced. Learners use it to discuss abstract topics and opinions. The construction '[Topic] について話す' (to talk about [Topic]) becomes a staple of their vocabulary. They also begin to use compound verbs like 話し合う (hanashiau - to discuss/talk together), which is essential for collaborative environments. B1 learners are expected to understand the difference between はなす and 言う (iu) in more complex sentences, such as reported speech. They also start to encounter the noun form, 話 (hanashi), in various idioms and common phrases like '話がわかる' (to be understanding/sensible) or '話に乗る' (to take up an offer). The level of formality becomes more important, and students learn to adjust their use of はなす depending on whether they are in a casual or semi-formal setting. They can now describe not just *that* they spoke, but the *nature* and *purpose* of the conversation.
At the B2 level, はなす is used in more sophisticated contexts, such as formal presentations, debates, and detailed narratives. Learners can use the verb to describe complex social dynamics, such as '話がそれる' (to get off track/digress) or '話を合わせる' (to go along with what someone is saying). They are comfortable with various registers and can recognize when a speaker is using はなす to lend authority to their words. The distinction between はなす and more formal verbs like 述べる (noberu - to state) or 語る (kataru - to narrate) becomes clearer. B2 students can also use はなす in conditional and passive constructions, such as '話せばわかる' (If we talk, we'll understand each other) or '噂が話されている' (A rumor is being talked about). Their ability to use はなす reflects a deeper understanding of Japanese social harmony (wa) and the role of communication in maintaining it.
At the C1 level, the learner's use of はなす is near-native. They understand the deep cultural implications of 'hanasu' as a 'release' of information and can use it rhetorically. They are familiar with a wide range of idioms involving 話 (hanashi), such as '話に花が咲く' (to have a lively conversation) or '話がうますぎる' (to be too good to be true). C1 learners can navigate high-level business negotiations where '話し合い' (discussion) involves subtle layers of meaning and indirectness. They can analyze the 'hanashikata' (way of speaking) of others to discern social status, regional origin, and emotional state. The verb is no longer just a tool for communication but a subject of study itself. They can discuss the nuances of different dialects and how はなす changes across the Japanese archipelago. Their mastery of the verb allows them to engage in any conversation, no matter how technical or emotionally charged, with precision and cultural sensitivity.
At the C2 level, はなす is used with complete mastery and an appreciation for its most subtle literary and philosophical applications. The learner can engage with classical and modern literature where はなす and 語る are used to create specific narrative effects. They understand the historical evolution of the word and its kanji, 話, and can discuss its relationship to other concepts in Japanese linguistics. In professional or academic settings, they can use はなす (or its most formal honorific/humble equivalents) to navigate the most complex social hierarchies with ease. They can participate in or lead high-level discourse on any topic, using はなす to facilitate understanding and consensus. For a C2 learner, はなす is a versatile instrument that they can play with perfect pitch, whether they are delivering a keynote address, writing a sophisticated essay, or engaging in a nuanced philosophical debate. They have reached a level where the act of 'speaking' is indistinguishable from the act of 'being' in the Japanese language.

はなす في 30 ثانية

  • Hanasu is the standard Japanese verb for 'to speak' or 'to talk.'
  • It is used for speaking languages, having conversations, and telling stories.
  • It is a Godan verb, conjugating to 'hanashimasu' in the polite form.
  • It differs from 'iu' (to say) and 'shaberu' (to chat) in nuance and usage.

The Japanese verb はなす (hanasu), typically written with the kanji 話す, is one of the most essential words for any student of the Japanese language. At its most fundamental level, it translates to 'to speak,' 'to talk,' or 'to tell.' However, its usage and cultural weight go far beyond a simple dictionary definition. In Japanese communication, はなす represents the active process of conveying information, sharing stories, or engaging in a dialogue with another person. It is a transitive verb, meaning it often takes a direct object—the thing being spoken—marked by the particle を (o), or a person with whom one is speaking, marked by the particle と (to) or に (ni).

Core Meaning
The act of using one's voice to communicate thoughts, facts, or narratives to an audience or interlocutor.

One of the most interesting aspects of はなす is its etymological connection to the verb 放す (also pronounced hanasu), which means 'to release' or 'to let go.' This suggests a deep-seated linguistic concept where speaking is viewed as the act of releasing one's inner thoughts into the external world. When you はなす, you are not just making sounds; you are externalizing your internal state. This is why the word is used for telling stories (話を話す - hanashi o hanasu) and for formal speeches. It implies a structured or intentional delivery of words, distinguishing it from the more casual or reflexive act of 'saying' something, which is expressed by the verb 言う (iu).

先生と日本語ではなすのが楽しいです。 (It is fun to speak with the teacher in Japanese.)

In daily life, you will hear はなす in a variety of contexts. It is the standard verb used when asking if someone speaks a certain language (e.g., 英語を話せますか - Eigo o hanasemasu ka?). It is also used when you want to have a serious conversation or a 'talk' with someone. For instance, if a boss says 'ちょっと話があります' (Chotto hanashi ga arimasu - I have something to talk about), it usually signals a formal or important discussion. This contrasts with 喋る (shaberu), which refers to chatting, babbling, or informal talk. はなす carries a sense of purpose and clarity.

Social Context
Used in both formal and informal settings to describe the exchange of information or the ability to use a language.

Furthermore, はなす is used in the context of 'telling' a story or a joke. In Japanese, the noun for 'story' is 話 (hanashi), which is the stem of the verb. Therefore, 'telling a story' is 話を話す (hanashi o hanasu). This repetitive structure highlights the verb's role in narrative delivery. Whether you are talking to a friend about your day, giving a presentation at work, or explaining a complex concept, はなす is the versatile tool you will use to describe that action. It is the bridge between the self and the other in the Japanese social landscape.

彼は自分の経験について詳しくはなした。 (He spoke in detail about his own experiences.)

Understanding the nuances of はなす also involves recognizing its potential form, 話せる (hanaseru - can speak). This is perhaps the most common way learners encounter the word, as they are often asked about their linguistic abilities. Unlike the English 'I speak Japanese,' which can mean both 'I am speaking it now' and 'I have the ability to speak it,' Japanese distinguishes these clearly. 日本語を話します (Nihongo o hanashimasu) means 'I speak Japanese' (as a habit or action), while 日本語が話せます (Nihongo ga hanasemasu) specifically means 'I can speak Japanese' (the ability). Note the particle change from を to が when using the potential form.

Common Collocations
~と話す (talk with ~), ~について話す (talk about ~), ~を話す (speak a language/story).

In summary, はなす is a dynamic and essential verb that encompasses the broad spectrum of human vocal communication. From the simple act of speaking a language to the complex art of storytelling and formal oratory, it serves as the primary descriptor for the 'release' of words from one person to another. Its correct usage requires attention to particles and an understanding of its distinction from 'iu' and 'shaberu,' but once mastered, it opens up the world of Japanese conversation to the learner.

本当のことをはなしてください。 (Please tell/speak the truth.)

Using はなす (hanasu) correctly in a sentence involves understanding its grammatical role as a Godan verb (Group 1) and how it interacts with various particles. The structure of a sentence involving はなす typically follows the Subject-Object-Verb (SOV) pattern common in Japanese, but the particles used depend heavily on the context of the communication. Whether you are speaking 'to' someone, 'with' someone, 'about' something, or 'in' a specific language, each scenario requires a specific particle choice that clarifies the relationship between the speaker and the other elements of the sentence.

Particle: と (to)
Used to indicate the person you are talking 'with' in a mutual conversation. It implies a two-way dialogue.

When you use the particle と (to), you are emphasizing the reciprocal nature of the conversation. For example, '友達と話す' (Tomodachi to hanasu) means 'to talk with a friend.' This suggests that both you and the friend are active participants in the discussion. In contrast, using the particle に (ni) can sometimes imply a more one-directional communication, such as 'talking to' someone or addressing them, though in many casual contexts, と and に are used somewhat interchangeably when referring to a conversation partner. However, for formal speeches or lectures, はなす is often used with に to indicate the audience being addressed.

昨日、母と電話ではなしました。 (Yesterday, I talked with my mother on the phone.)

The particle を (o) is used when はなす takes a direct object. This object is usually the content of the speech, such as a language, a story, or the truth. For instance, '日本語を話す' (Nihongo o hanasu) means 'to speak Japanese.' Here, Japanese is the 'thing' being spoken. Similarly, '嘘を話す' (Uso o hanasu) would mean 'to tell a lie' (though 'uso o tsuku' is more common for lying). When the focus is on the topic of the conversation rather than the specific content, the particle combination について (ni tsuite) is used. '将来について話す' (Shourai ni tsuite hanasu) means 'to talk about the future.'

Particle: で (de)
Used to indicate the means or method of speaking, such as the language used or the device (phone, etc.).

The conjugation of はなす follows the standard pattern for -u ending verbs (Godan). In the polite form, it becomes はなします (hanashimasu). In the negative form, it is はなさない (hanasanai). The past tense is はなした (hanashita), and the 'te-form' is はなして (hanashite). The te-form is particularly useful for making requests, such as 'ゆっくり話してください' (Yukkuri hanashite kudasai - Please speak slowly). This is a vital phrase for language learners who may find native speech speeds challenging. The ability to conjugate はなす through these forms allows you to express a wide range of temporal and modal meanings.

もっと大きな声ではなしていただけますか。 (Could you please speak in a louder voice?)

Another important grammatical construction is the potential form, はなせる (hanaseru). As mentioned previously, this shifts the focus from the action to the ability. When you say '私はスペイン語が話せます' (Watashi wa Supeingo ga hanasemasu), you are stating your proficiency in Spanish. The use of が (ga) instead of を (o) is a key grammatical rule for potential verbs in Japanese. Furthermore, はなす can be combined with other verbs to create compound meanings. For example, 話し合う (hanashiau) means 'to discuss' or 'to talk with each other,' where the suffix -au adds the meaning of 'mutuality' or 'doing together.'

Honorifics
In formal situations, 'hanasu' can be replaced by 'ossharu' (honorific) or 'mousu' (humble) to show respect.

Finally, it is worth noting the use of はなす in various sentence endings to convey different nuances. For example, はなしている (hanashite iru) is the continuous form, meaning 'is speaking' or 'is talking.' If you see someone on the phone, you might say '彼は電話で話しています' (Kare wa denwa de hanashite imasu). By mastering these various forms and particle attachments, you can use はなす to describe almost any verbal interaction with precision and cultural appropriateness.

みんなの前ではなすのは緊張します。 (Speaking in front of everyone makes me nervous.)

The verb はなす (hanasu) is ubiquitous in Japanese society, appearing in nearly every facet of daily life, from the most casual street conversations to the highest levels of formal broadcasting. Understanding where and how you will hear this word provides a window into the Japanese communicative landscape. In the domestic sphere, parents use it with their children, friends use it amongst themselves, and it is a staple of the media that Japanese people consume every day. Its frequency makes it one of the first verbs a learner should aim to recognize by ear.

In the Classroom
Teachers constantly use 'hanasu' to direct students: 'Tonari no hito to hanashite kudasai' (Please talk with the person next to you).

In educational settings, はなす is a key instructional verb. Language teachers use it to test proficiency and to encourage practice. You will often hear the phrase '日本語で話しましょう' (Nihongo de hanashimashou - Let's speak in Japanese) to set the linguistic environment. In general education, students are taught 'hanashikata' (the way of speaking), which involves not just vocabulary but the correct tone, posture, and level of politeness required for different social situations. This highlights that in Japan, 'speaking' is an art form that is actively taught and refined.

「もっとはっきりはなして」と先生が言いました。 ("Speak more clearly," the teacher said.)

On television and in news broadcasts, はなす is used to describe interviews and statements. News anchors might say '首相は次のように話しました' (Shushou wa tsugi no you ni hanashimashita - The Prime Minister spoke as follows). In this context, はなす lends a sense of official record to the words being reported. It is also common in talk shows (トーク番組 - tooku bangumi), where the entire premise is based on 'hanashi' (talk). You will hear guests being asked to '話を聞かせてください' (Hanashi o kikasete kudasai - Please let us hear your story/talk), a polite way to invite someone to share their experiences.

In Public Spaces
Public announcements often use 'hanasu' when referring to mobile phone usage: 'Koutai de no tsuuwa wa...' (Talking on the phone in public...).

In the business world, はなす is replaced or supplemented by more formal terms, but it remains the underlying concept. During meetings, the phrase '話し合い' (hanashiai - discussion) is common. When a salesperson is 'talking' to a client, they are engaging in the act of はなす, even if the specific verbs used are more honorific. If you are in a Japanese office, you might hear 'ちょっとお話ししてもよろしいですか' (Chotto o-hanashi shite mo yoroshii desu ka - May I speak with you for a moment?), which is a polite and standard way to initiate a conversation with a colleague or superior.

会議で新しいプロジェクトについてはなしました。 (We spoke about the new project at the meeting.)

You will also encounter はなす in literature and pop culture. In manga and anime, characters often use はなす when they have a secret to share or a confession to make. The phrase '話がある' (Hanashi ga aru - I have something to tell you) is a classic trope that often precedes a major plot development. In songs, はなす is used to express the desire to communicate feelings that are difficult to put into words. Whether it's a heart-to-heart talk between friends or a dramatic revelation, はなす is the verb that carries the emotional and narrative weight of the scene.

On the Phone
The act of talking on the phone is 'denwa de hanasu'. You will hear this whenever people discuss their communication habits.

Finally, in the age of digital communication, はなす has expanded to include voice chats and video calls. Even though the medium is digital, the act of using one's voice to interact is still described as はなす. When someone says 'Skypeで話そう' (Skype de hanasou - Let's talk on Skype), they are using the same ancient verb to describe a modern action. This versatility ensures that はなす remains at the heart of the Japanese language, evolving with technology while maintaining its core meaning of human connection through speech.

彼はいつも楽しそうにはなします。 (He always speaks as if he's having fun.)

For English speakers, the most common mistakes when using はなす (hanasu) often stem from the subtle differences between 'speak,' 'talk,' 'say,' and 'tell.' In English, these words overlap significantly, but in Japanese, the distinctions are more rigid. One of the primary errors is confusing はなす with 言う (iu - to say). While both involve vocalization, 言う is used for specific utterances or quotes, whereas はなす is used for the act of conversation or the delivery of a topic. If you want to say 'He said "Hello,"' you must use 言う. If you want to say 'He spoke about his trip,' you use はなす.

Mistake: Hanasu vs. Iu
Using 'hanasu' to report a short, specific quote. Correct: 'Ohayou to iimashita' (Said good morning). Incorrect: 'Ohayou to hanashimashita'.

Another frequent mistake involves the choice of particles. As mentioned earlier, the distinction between を (o), で (de), と (to), and に (ni) is crucial. A common error is using を when で is required. For example, '日本語を話す' means you speak the Japanese language (as a skill), but '日本語で話す' means you are conducting a specific conversation using Japanese as the medium. If you are in a meeting and want everyone to use Japanese, you should say '日本語で話しましょう.' Using を in that context would sound slightly off, as if you are suggesting everyone 'speak the language' as a general concept rather than using it as a tool.

× 英語話してください。 (Please speak English - as a skill?) ○ 英語話してください。 (Please speak in English - as the medium.)

The confusion between はなす and 喋る (shaberu) is also common. 喋る is much more informal and often carries a nuance of 'chatting' or even 'talking too much.' If you use 喋る in a formal context, like a business meeting or a speech, it can sound unprofessional or disrespectful. Conversely, using はなす in a very casual setting where friends are just gossiping might sound a bit stiff or overly serious. Understanding the 'register' or formality level of these verbs is key to sounding natural in Japanese. Beginners often stick to はなす because it is safe, but as you progress, learning when to use 喋る or other alternatives is important.

Mistake: Potential Form Particles
Using 'o' with 'hanaseru'. While 'o' is becoming more common in modern speech, 'ga' is the grammatically correct particle for ability.

Learners also struggle with the transitive nature of はなす when it comes to 'telling' things. In English, we 'tell a secret' or 'tell a story.' In Japanese, while you can say '話を話す' (hanashi o hanasu), for specific things like secrets (秘密 - himitsu) or news (ニュース - nyuusu), verbs like 教える (oshieru - to teach/inform) or 伝える (tsutaeru - to convey) are often more appropriate. Saying '秘密を話す' is grammatically correct, but it implies a long discussion about the secret, whereas '秘密を教える' means you are simply revealing the secret to someone. Choosing the wrong verb can change the implied length and depth of the communication.

× 道をはなしてください。 (Please speak the way?) ○ 道をおしえてください。 (Please tell/show me the way.)

Finally, a subtle mistake is the misuse of はなす in the context of 'giving a speech.' While はなす is used to describe the act, the formal noun for a speech is 演説 (enzetsu) or スピーチ (supiichi). One 'does' a speech (スピーチをする) or 'gives' an oration. While you can say 'スピーチで話す' (to speak at a speech), simply using はなす as a stand-in for the entire formal process of public speaking might lack the necessary gravitas. Paying attention to these collocations and the specific nouns that pair with はなす will help you avoid these common pitfalls and communicate more like a native speaker.

Mistake: Intransitive Confusion
Assuming 'hanasu' can be used without an object or a partner. It almost always implies an audience or a topic.

By being mindful of these distinctions—the difference between 'saying' and 'speaking,' the precision of particles, the formality of the situation, and the specific verbs for 'telling'—you can avoid the most common errors and use はなす with confidence and accuracy in any Japanese conversation.

× 彼は「さようなら」とはなした。 ○ 彼は「さようなら」といった

While はなす (hanasu) is the most versatile verb for 'speaking,' Japanese offers a rich array of alternatives that provide more specific nuances depending on the context, the relationship between speakers, and the nature of the communication. Understanding these synonyms allows you to express yourself with greater precision and to better understand the subtle cues in native speech. The most common alternatives include 言う (iu), 喋る (shaberu), 語る (kataru), and 伝える (tsutaeru), each of which occupies a unique niche in the Japanese lexicon.

言う (Iu) vs. 話す (Hanasu)
'Iu' is for specific words or short statements. 'Hanasu' is for the act of talking, a conversation, or a longer explanation.

言う (iu) is the most basic verb for 'to say.' It is used when you are quoting someone directly or indirectly. For example, '彼が明日来ると言いました' (He said he would come tomorrow). In this case, はなす would be inappropriate because you are reporting a specific piece of information rather than describing a conversation. はなす, on the other hand, would be used if you were describing the fact that you had a long talk with him about his plans. Think of 言う as focusing on the 'content' of a single utterance, while はなす focuses on the 'process' of communication.

彼は何も言わずに去っていった。 (He left without saying anything.)

喋る (shaberu) is a more casual and often more animated alternative to はなす. It is frequently translated as 'to chat,' 'to prattle,' or 'to blab.' It often carries a connotation of informal, continuous talk. If you say someone is '喋りすぎ' (shaberisugi), you mean they talk too much. In a group of friends, you might use 喋る to describe the fun conversation you had. However, you would never use 喋る to describe a professor's lecture or a formal announcement. It is a word of the streets and the home, full of personality but lacking the formal weight of はなす.

語る (Kataru) vs. 話す (Hanasu)
'Kataru' means 'to narrate' or 'to tell a story' with emotional depth or literary flair. 'Hanasu' is more everyday.

語る (kataru) is a more literary and formal verb. It is used when someone is narrating a story, recounting a legend, or speaking passionately about their philosophy or experiences. It implies a certain level of performance or deep emotional investment. For example, a war veteran might '語る' their experiences to a younger generation. It is the verb of the storyteller (語り手 - katarite). While you can use はなす for stories, 語る elevates the act to something more significant and structured. It is often found in book titles or documentary narration.

祖父は戦争の体験を静かに語った。 (My grandfather quietly narrated his experiences of the war.)

伝える (tsutaeru) is often used where English speakers might use 'tell.' It means 'to convey' or 'to pass on' information. If you want to 'tell someone a message,' you use 伝える. It focuses on the successful delivery of information from one person to another. While はなす describes the act of speaking, 伝える describes the result of that speaking—that the information reached the recipient. This is a vital distinction in business settings, where 'conveying' information accurately is more important than the 'talk' itself.

Summary of Alternatives
  • 言う (Iu): To say/utter (focus on words).
  • 喋る (Shaberu): To chat/babble (casual/informal).
  • 語る (Kataru): To narrate/recount (formal/literary).
  • 伝える (Tsutaeru): To convey/pass on (focus on delivery).
  • 述べる (Noberu): To state/express (very formal/written).

Finally, in extremely formal or written contexts, you might encounter 述べる (noberu), which means 'to state' or 'to express.' This is used in academic papers, formal speeches, or legal documents. It is even more formal than はなす and implies a structured, often prepared, statement of facts or opinions. By choosing between these various verbs, a Japanese speaker can signal their relationship to the listener, the importance of the topic, and the nature of the information being shared. Mastering these alternatives is a hallmark of an advanced learner.

自分の意見をはっきりと述べることが大切です。 (It is important to clearly state your opinion.)

How Formal Is It?

رسمي

""

محايد

""

غير رسمي

""

Child friendly

""

عامية

""

حقيقة ممتعة

The kanji for 'hanasu' (話) consists of the 'speech' radical (言) and the character for 'tongue' (舌). It literally depicts speech coming from the tongue.

دليل النطق

UK /həˈnɑːsuː/
US /hɑˈnɑsu/
In Standard Japanese, 'ha-na-su' typically has a Low-High-High pitch pattern (Heiban style).
يتقافى مع
nasu (eggplant) kasu (to lend) dasu (to take out) sasu (to point) osu (to push) kesu (to erase) tasu (to add) usu (mortar)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'su' too strongly like 'soo' (it should be very short).
  • Misplacing the pitch accent, making it sound like 'nose' (hana).
  • Over-emphasizing the 'n' sound.
  • Confusing it with 'hanasu' (to release), which has a different pitch accent.
  • Failing to devoice the 'u' in 'masu' forms.

مستوى الصعوبة

القراءة 2/5

The kanji is common but has many strokes. Easy to recognize once learned.

الكتابة 3/5

Writing the 'speech' radical and 'tongue' correctly takes practice.

التحدث 1/5

Very easy to pronounce and essential for basic communication.

الاستماع 1/5

Commonly heard in almost every Japanese conversation.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

私 (Watashi) 日本語 (Nihongo) 人 (Hito) 言う (Iu) 聞く (Kiku)

تعلّم لاحقاً

教える (Oshieru) 伝える (Tsutaeru) 相談する (Soudan suru) 説明する (Setsumei suru) 質問する (Shitsumon suru)

متقدم

述べる (Noberu) 論じる (Ronjiru) 提言する (Teigen suru) 陳述する (Chinjutsu suru) 弁じる (Benjiru)

قواعد يجب معرفتها

Potential Form (Verb + eru)

話す → 話せる (Can speak)

Te-form for Requests (Verb-te + kudasai)

話して + ください (Please speak)

Continuous Aspect (Verb-te + iru)

話して + いる (Is speaking)

Nominalization (Verb + no/koto)

話すこと (The act of speaking)

Volitional Form (Verb + ou/mashou)

話そう / 話しましょう (Let's talk)

أمثلة حسب المستوى

1

私は日本語を話します。

I speak Japanese.

Basic 'Subject-Object-Verb' structure with the particle 'o'.

2

英語を話せますか。

Can you speak English?

Potential form 'hanaseru' used for ability.

3

ゆっくり話してください。

Please speak slowly.

Te-form + kudasai for a polite request.

4

田中さんと話しました。

I talked with Mr. Tanaka.

Particle 'to' indicates talking 'with' someone.

5

父は英語を話しません。

My father doesn't speak English.

Negative form 'hanasanai' (polite: hanashimasen).

6

毎日友達と話します。

I talk with my friends every day.

Adverb 'mainichi' (every day) used with the verb.

7

先生と話しましょう。

Let's talk with the teacher.

Volitional form 'mashou' (let's).

8

名前を話してください。

Please say/tell your name.

Using 'hanasu' to mean 'state' or 'tell'.

1

電話で母と話しました。

I talked with my mother on the phone.

Particle 'de' indicates the means (phone).

2

彼はとても速く話します。

He speaks very fast.

Adverb 'hayaku' (fast) modifying the verb.

3

日本語で話してもいいですか。

May I speak in Japanese?

Te-form + mo ii desu ka for permission.

4

昨日、面白い話を話しました。

Yesterday, I told an interesting story.

Noun 'hanashi' used as the object of verb 'hanasu'.

5

もっと大きな声で話してください。

Please speak in a louder voice.

Using 'de' to indicate the manner of speaking.

6

彼女はフランス語が少し話せます。

She can speak a little French.

Potential form 'hanaseru' with particle 'ga'.

7

誰と話しているのですか。

Who are you talking to?

Continuous form 'hanashite iru'.

8

本当のことを話してください。

Please tell the truth.

Object 'hontou no koto' (the truth).

1

将来の夢について話しました。

We talked about our dreams for the future.

Construction 'ni tsuite' (about).

2

皆でよく話し合いましょう。

Let's all discuss it thoroughly.

Compound verb 'hanashiau' (to discuss).

3

彼の話はいつも長いです。

His talk/stories are always long.

Using the noun form 'hanashi'.

4

秘密を話さないでください。

Please don't tell the secret.

Negative request 'nai de kudasai'.

5

彼は日本語を話すのが上手です。

He is good at speaking Japanese.

Nominalizing the verb with 'no'.

6

困ったときは、誰かに話したほうがいいですよ。

When you're in trouble, it's better to talk to someone.

Advice construction 'ta hou ga ii'.

7

彼女は自分の経験を詳しく話してくれた。

She kindly told me about her experiences in detail.

Giving/receiving verb 'te kureru'.

8

その話は本当ですか。

Is that story/talk true?

Noun 'hanashi' meaning 'story' or 'rumor'.

1

会議で新しい案について話しました。

We spoke about the new proposal at the meeting.

Formal context for 'hanasu'.

2

話がそれてしまいましたが、本題に戻りましょう。

We've digressed, but let's get back to the main point.

Idiom 'hanashi ga soreru' (to digress).

3

彼は相手に合わせて話をすることができる。

He can adapt his talk to the person he's speaking with.

Potential form in a complex sentence.

4

そんなに大声で話す必要はありません。

There's no need to speak in such a loud voice.

Noun 'hitsuyou' (need) with verb.

5

話せばわかることですから、落ち着いてください。

It's something we can understand if we talk, so please calm down.

Conditional 'ba' form.

6

彼女の話には説得力があります。

There is persuasive power in her talk.

Noun 'hanashi' as a subject.

7

噂では、彼が会社を辞めると話されている。

Rumor has it that it's being talked about that he's quitting.

Passive form 'hanasarete iru'.

8

一度ゆっくり話し合う時間が必要です。

We need time to have a thorough discussion.

Compound verb 'hanashiau' as a noun phrase.

1

彼の話し方は非常に丁寧で、好感が持てる。

His way of speaking is very polite and leaves a good impression.

Noun 'hanashikata' (way of speaking).

2

その件については、後ほど詳しくお話しします。

Regarding that matter, I will speak with you in detail later.

Humble form 'o-hanashi shimasu'.

3

話がうますぎて、かえって怪しく感じる。

The story is too good to be true, so it feels suspicious instead.

Idiom 'hanashi ga umasugiru'.

4

彼女は自分の信条を熱く語った。

She spoke passionately about her beliefs.

Using 'kataru' for passionate speech.

5

話し合いは平行線のまま終わってしまった。

The discussion ended without reaching an agreement (staying as parallel lines).

Metaphorical use of 'hanashiai'.

6

彼は多言語を自在に操り、話すことができる。

He can manipulate and speak multiple languages freely.

Advanced description of linguistic ability.

7

その場の空気を読んで話すことが求められる。

One is required to speak while reading the atmosphere of the place.

Cultural concept 'kuuki o yomu' (read the air).

8

話の腰を折るような真似はしたくない。

I don't want to do something like interrupting (breaking the waist of) the talk.

Idiom 'hanashi no koshi o oru'.

1

言論の自由とは、誰もが自由に話す権利を持つことだ。

Freedom of speech means that everyone has the right to speak freely.

Abstract philosophical context.

2

古典文学において、語り手の役割は極めて重要である。

In classical literature, the role of the narrator is extremely important.

Literary analysis context.

3

彼の言葉には、長年の経験に裏打ちされた重みがある。

There is a weight in his words, backed by years of experience.

Metaphorical 'weight' of speech.

4

対話を通じて、相互理解を深めることが不可欠だ。

It is indispensable to deepen mutual understanding through dialogue.

Formal term 'taiwa' (dialogue).

5

沈黙は金と言われるが、時には話す勇気も必要だ。

It is said that silence is golden, but sometimes the courage to speak is also necessary.

Proverbial context.

6

彼は自らの過ちを包み隠さず話した。

He spoke about his own mistakes without hiding anything.

Idiom 'tsutsumikakusazu' (without hiding).

7

その演説は、聴衆の心を強く揺さぶった。

That oration strongly shook the hearts of the audience.

Formal term 'enzetsu' (oration/speech).

8

言語学的な観点から、話し言葉の変遷を考察する。

From a linguistic perspective, we will consider the transition of spoken language.

Academic research context.

تلازمات شائعة

日本語を話す
友達と話す
電話で話す
本当のことを話す
ゆっくり話す
詳しく話す
将来について話す
独り言を話す
大声で話す
夢を話す

العبارات الشائعة

話がある

話がわかる

話に乗る

話にならない

話半分に聞く

話が弾む

話を通す

話をつける

話が早い

話が違う

يُخلط عادةً مع

はなす vs 言う (iu)

English speakers often use 'hanasu' when they should use 'iu' for specific quotes.

はなす vs 離す (hanasu)

Same pronunciation, but means 'to separate' or 'to keep at a distance.'

はなす vs 放す (hanasu)

Same pronunciation, but means 'to release' or 'to let go' (e.g., a bird).

تعبيرات اصطلاحية

"話に花が咲く"

To have a very lively and flourishing conversation.

思い出話に花が咲いた。

Neutral

"話の腰を折る"

To interrupt someone while they are speaking.

人の話の腰を折らないでください。

Neutral

"話がうますぎる"

To be too good to be true (suspiciously good).

そんなうまい話があるわけない。

Informal

"話を合わせる"

To play along with what someone is saying to avoid conflict.

彼の嘘に話を合わせておいた。

Neutral

"話がそれる"

To get off the topic or digress.

つい話がそれてしまいました。

Neutral

"話の種"

A topic of conversation (seed of a story).

旅行の思い出が話の種になった。

Neutral

"話が飛ぶ"

The conversation jumps around erratically.

彼女は話がよく飛ぶので疲れる。

Informal

"話が煮詰まる"

A discussion reaches its final stages or a deadlock.

話し合いが煮詰まってきた。

Neutral

"話に身が入る"

To be deeply engrossed in a conversation.

熱心な話に身が入る。

Neutral

"話の筋"

The plot or logical flow of a story.

話の筋が通っていない。

Neutral

سهل الخلط

はなす vs 喋る (shaberu)

Both mean 'to talk.'

'Shaberu' is casual/chatty; 'hanasu' is standard/purposeful.

友達と喋る vs. 先生と話す

はなす vs 語る (kataru)

Both mean 'to tell/speak.'

'Kataru' is for narrating stories or deep expression; 'hanasu' is everyday.

昔話を語る vs. 今日のことを話す

はなす vs 伝える (tsutaeru)

Both can mean 'to tell.'

'Tsutaeru' focuses on the delivery of a message; 'hanasu' focuses on the act of speaking.

伝言を伝える vs. 詳しく話す

はなす vs 教える (oshieru)

English 'tell' can mean 'inform.'

'Oshieru' is for teaching or providing information; 'hanasu' is for talking.

名前を教える vs. 友達と話す

はなす vs 述べる (noberu)

Both mean 'to speak/state.'

'Noberu' is very formal and often written; 'hanasu' is spoken.

意見を述べる vs. 自分のことを話す

أنماط الجُمل

A1

[Language] を 話します。

英語を話します。

A1

[Person] と 話します。

友達と話します。

A2

[Language] が 話せます。

日本語が話せます。

A2

[Medium] で 話します。

電話で話します。

B1

[Topic] について 話します。

旅行について話します。

B1

[Verb-te] 話します。

笑いながら話します。

B2

[Person] に [Content] を 話します。

彼に秘密を話しました。

C1

[Noun] のように 話します。

学者のように話します。

عائلة الكلمة

الأسماء

الأفعال

الصفات

مرتبط

كيفية الاستخدام

frequency

Extremely frequent; one of the top 100 verbs in Japanese.

أخطاء شائعة
  • Using 'hanasu' for short quotes. Use 'iu'.

    Hanasu is for the process of talking; iu is for the content of what was said.

  • Using 'o' with 'hanaseru' in formal writing. Use 'ga'.

    The potential form 'hanaseru' grammatically requires 'ga' to mark the object of ability.

  • Using 'shaberu' with a teacher. Use 'hanasu'.

    Shaberu is too casual and can imply 'babbling' or 'chatting' inappropriately.

  • Confusing 'hanasu' (speak) with 'hanasu' (separate). Check the kanji or context.

    They sound identical but have completely different meanings and kanji (話す vs 離す).

  • Using 'hanasu' for 'to teach' a language. Use 'oshieru'.

    Hanasu only means the act of speaking; it doesn't imply instruction.

نصائح

Particle Choice

Use 'to' for a conversation partner and 'o' for the language or story being told.

Formality

Stick to 'hanashimasu' in polite company. 'Shaberu' can sound rude if used with superiors.

Potential Form

Master 'hanaseru' early; it's one of the most useful words for a language learner.

Clarity

When asking someone to speak up, use 'Ookina koe de hanashite kudasai'.

Context Clues

If you hear 'hanasu' without a language, it usually means 'to have a talk' or 'to tell a story'.

Kanji Practice

Practice the 'speech' radical (言) as it appears in many other communication-related kanji.

Silence

Remember that in Japan, not speaking can be as important as speaking. Don't feel the need to fill every silence.

Small Talk

Use 'seken-banashi' to refer to small talk or gossip about the world.

Discussion

Use 'hanashiau' when you want to emphasize reaching a consensus with others.

Pitch Accent

Keep your pitch steady (Heiban) for 'hanasu' to sound like a native Tokyo speaker.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of a 'Hana' (flower) 'Su' (blooming). When you speak, your words bloom like a flower from your mouth.

ربط بصري

Imagine a tongue (舌) and speech (言) coming together to form the kanji 話.

Word Web

Communication Language Story Mouth Tongue Dialogue Voice Truth

تحدٍّ

Try to use 'hanasu' in three different forms (masu, te, potential) in one conversation today.

أصل الكلمة

The word 'hanasu' comes from Old Japanese. It is believed to be cognate with 'hanasu' (放す), meaning 'to release' or 'to let go.'

المعنى الأصلي: To release words or thoughts from the mind into the air.

Japonic

السياق الثقافي

Be careful not to use 'shaberu' (chat) when referring to a superior's speech, as it can be seen as trivializing their words.

English speakers often use 'say' and 'tell' interchangeably, but must learn to use 'hanasu' for the act of talking and 'iu' for the words themselves.

The concept of 'Kotonoha' (leaves of words) in Japanese poetry. Rakugo - the traditional art of comic storytelling (hanashi). The phrase 'Iwanu ga hana' (Not speaking is the flower/Silence is golden).

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Language Ability

  • 日本語を話せますか?
  • 英語が少し話せます。
  • 何ヶ国語話せますか?
  • もっと上手に話したいです。

Socializing

  • 友達と楽しく話した。
  • ちょっとお話ししましょう。
  • 昨日のことを話して。
  • 誰と話していたの?

Business

  • 会議でプロジェクトについて話す。
  • 上司と話し合う必要がある。
  • 後ほどお話しします。
  • 詳しい話を伺えますか?

Storytelling

  • 面白い話を話してください。
  • 昔話を話す。
  • 本当の話を話して。
  • 嘘の話を話さないで。

On the Phone

  • 電話で話しています。
  • 後で電話で話そう。
  • 誰と電話で話しているの?
  • 電話で話すのは苦手です。

بدايات محادثة

"最近、何か面白い話はありますか? (Have you heard any interesting stories lately?)"

"日本語をどのくらい話せますか? (How much Japanese can you speak?)"

"将来の夢について話してくれませんか? (Would you tell me about your dreams for the future?)"

"好きな映画について話しましょう。 (Let's talk about movies we like.)"

"昨日、誰と話しましたか? (Who did you talk to yesterday?)"

مواضيع للكتابة اليومية

今日、誰と何を話しましたか?詳しく書いてください。 (Who did you talk to today and about what? Write in detail.)

日本語で話すときに一番難しいことは何ですか? (What is the hardest thing about speaking in Japanese?)

あなたが一番好きな「話」は何ですか? (What is your favorite story?)

将来、どんなことを日本語で話せるようになりたいですか? (What kind of things do you want to be able to speak about in Japanese in the future?)

「沈黙は金」という言葉についてどう思いますか? (What do you think about the phrase 'Silence is golden'?)

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

'Hanasu' is used for the act of speaking or having a conversation (e.g., 'I talked with him'). 'Iu' is used for specific words or quotes (e.g., 'He said hello').

Use 'shaberu' when you are chatting casually with friends or family. Avoid it in formal or business situations where 'hanasu' is more appropriate.

Yes, 'himitsu o hanasu' is correct, but it implies a conversation about the secret. 'Himitsu o oshieru' is more common for simply revealing it.

When using the potential form (can speak), the particle 'ga' is the standard grammatical choice to indicate ability.

It literally means 'there is a talk,' but it's used to say 'I have something to tell you' or 'We need to talk.'

Yes, 'denwa de hanasu' is the standard way to say 'talk on the phone.'

'Kataru' is more formal and literary, used for narrating stories or speaking with deep emotion. 'Hanasu' is for everyday talking.

You say 'Motto yukkuri hanashite kudasai.' This uses the te-form of 'hanasu'.

Yes, but it uses a different kanji (離す). The pronunciation is the same, so you must rely on context.

'Hanashiai' is the noun form of 'hanashiau' (to discuss). It means a discussion, consultation, or conference.

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Write 'I speak Japanese' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Please speak in English' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Can you speak Japanese?' using the potential form.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'I talked with my friend yesterday' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Let's talk about the future' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'He is talking on the phone' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Please tell me the truth' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'I want to speak Japanese better' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'We discussed the new plan' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Don't speak in a loud voice' in casual Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'I have something to talk to you about' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'She spoke about her experiences' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Please speak more clearly' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'I can't speak French at all' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'The story was very interesting' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Who are you talking with?' in casual Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'I will talk to the teacher later' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Let's talk in Japanese' in casual Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'He told a lie' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'I like talking with people' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I speak Japanese' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask 'Can you speak English?' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Please speak slowly' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I talked with my teacher' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Let's talk in Japanese' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I am talking on the phone' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I want to talk about my dream' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Please tell me the truth' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I can speak a little Japanese' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Don't tell the secret' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I like talking with you' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Let's discuss it together' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'He speaks very fast' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I have something to tell you' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The story was funny' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I will talk to him later' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Can you speak more clearly?' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I spoke in Japanese at the meeting' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I can't speak Spanish' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Tell me a story' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 「日本語を話します。」 What does it mean?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 「ゆっくり話してください。」 What is the speaker asking?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 「英語が話せますか。」 What is the speaker asking?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 「友達と話しました。」 Who did the speaker talk to?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 「電話で話しています。」 How is the person talking?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 「本当のことを話して。」 What does the speaker want?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 「将来について話しましょう。」 What is the topic?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 「話し合いましょう。」 What is the speaker suggesting?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 「秘密を話さないで。」 What is the speaker asking you not to do?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 「話し方がきれいです。」 What is being praised?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 「面白い話があります。」 What does the speaker have?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 「日本語で話そう。」 What language should be used?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 「彼はあまり話しません。」 Does he talk a lot?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 「もっとはっきり話して。」 What is the request?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 「話がそれました。」 What happened to the conversation?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

محتوى ذو صلة

هذه الكلمة بلغات أخرى

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!