お知らせ
お知らせ في 30 ثانية
- Oshirase means 'notice' or 'announcement'.
- It is a polite noun derived from 'shiraseru'.
- Commonly seen in emails, apps, and public signs.
- Essential for understanding logistics and updates in Japan.
The Japanese word お知らせ (Oshirase) is a quintessential noun in both daily life and professional environments. At its core, it refers to a notice, announcement, or communication intended to provide information to a specific or general audience. Derived from the verb 知らせる (shiraseru), meaning 'to inform' or 'to notify,' the addition of the honorific prefix 'o-' (お) elevates the term, making it suitable for formal, polite, and public contexts. Unlike a casual 'telling' (hanashi), an oshirase implies a structured piece of information, often one-way, from an authority or service provider to a recipient.
- Etymology
- Composed of the honorific 'O' + the continuative form of 'Shiraseru' (to inform).
- Grammatical Function
- Primarily functions as a noun, but can be used with 'suru' (to notify) in specific formal constructions.
- Tone
- Polite, professional, and objective. It is the standard term for official updates.
「明日、停電のお知らせが届きました。」 (A notice about tomorrow's power outage arrived.)
In the digital age, you will encounter this word daily on your smartphone. Every 'notification' from an app or a 'news' update on a website is typically categorized under this heading. It covers a broad spectrum: from a simple 'we are closing early today' to a major 'change in company policy.' It is less about 'news' in the journalistic sense (which would be nyuusu or houdou) and more about 'information you need to know' regarding a service or community.
「新製品発売に関するお知らせ」 (Announcement regarding the launch of a new product.)
- Visual Context
- Often found in bold letters on bulletin boards (keijiban) or in the subject line of emails.
Using お知らせ correctly requires understanding its role as a formal noun. It is rarely used for personal secrets or casual gossip. Instead, use it when you are conveying information that has a degree of importance or officiality. In business Japanese, it is the standard way to introduce a topic in an email subject line: [お知らせ] 年末年始の営業について (Notice: Regarding Year-end and New Year Business Hours).
「先生から、テスト範囲のお知らせがありました。」 (There was an announcement from the teacher about the test range.)
Common verbs paired with oshirase include ある (aru) to indicate a notice exists, 届く (todoku) for a notice arriving, and 出す (dasu) or 行う (okonau) for issuing a notice. In very formal settings, you might hear oshirase itashimasu (we will inform you), where the noun is part of a humble verbal construction.
- Common Pattern 1
- ~の(に関する)お知らせ (Notice regarding...)
- Common Pattern 2
- お知らせを掲示する (To post a notice)
「アプリのお知らせ設定をオンにする。」 (Turn on the app notification settings.)
You will hear お知らせ in almost every public space in Japan. In train stations, an automated voice might say, 「お客様にお知らせいたします」 (Attention passengers, we have an announcement), followed by information about delays or safety. In department stores, it precedes information about lost children or special sales. It is the 'voice of the institution.'
「駅のアナウンスで、列車の遅延のお知らせを聞いた。」 (I heard the announcement about the train delay over the station speakers.)
In the digital realm, 'Oshirase' is the standard label for the 'Notifications' or 'News' tab in Japanese apps like LINE, Twitter, or banking apps. It is also the primary heading on municipal websites where the city government shares information about trash collection, festivals, or emergency warnings.
- Public Transport
- Announcements about schedule changes or safety reminders.
- Schools/Offices
- Bulletins about holidays, meetings, or policy changes.
「市役所から、ワクチン接種のお知らせが来た。」 (A notice about vaccinations came from the city hall.)
One major mistake is confusing お知らせ with ニュース (Nyūsu). While both provide information, Nyūsu refers to world events or journalistic reporting. You wouldn't call a notice about your neighbor's lost cat a 'news' in the formal sense; it's an oshirase. Conversely, the BBC doesn't provide 'oshirase'; they provide 'houdou' (reporting).
Another error is the omission of the 'o' (お). While 'shirase' (知らせ) exists, it is often used in literary contexts (e.g., mushi no shirase - a premonition) or as a very dry, technical noun. In 99% of daily interactions, the polite 'o' is mandatory to avoid sounding rude or overly clinical.
「❌ 友達に大切なお知らせがある。」 (Sounds like you are a corporation talking to a customer. Use 'hanashi' instead.)
Understanding the synonyms helps refine your Japanese. 通知 (Tsuuchi) is more formal and often implies a legal or official notification that requires action (like a tax notice). 連絡 (Renraku) is 'contact' or 'communication' and is much more bidirectional—you 'renraku' with a friend to meet up. 報告 (Houkoku) is a 'report' given to a superior after a task is completed.
- 通知 (Tsuuchi)
- Official, often legal, notification.
- 連絡 (Renraku)
- General communication/contact.
- 広報 (Kouhou)
- Public relations/official publicity.
「合格の通知を受け取った。」 (I received the notification of passing - more formal than oshirase.)
How Formal Is It?
مستوى الصعوبة
قواعد يجب معرفتها
أمثلة حسب المستوى
これはお知らせです。
This is a notice.
Simple A is B structure.
お知らせを見ましたか?
Did you see the notice?
Past tense question.
新しいお知らせがあります。
There is a new notice.
Using 'arimasu' for existence.
学校のお知らせです。
It's a school notice.
Noun + no + Noun.
あそこにお知らせがあります。
There is a notice over there.
Location particle 'ni'.
今日のお知らせは何ですか?
What is today's notice?
Question word 'nan'.
メールでお知らせが来ました。
A notice came by email.
Instrumental particle 'de'.
大切なお知らせです。
It's an important notice.
Adjective + Noun.
営業時間変更のお知らせを掲示しました。
We have posted a notice regarding the change in business hours.
Direct object with 'o' + verb 'keiji suru'.
詳細は、こちらのお知らせをご覧ください。
For details, please look at this notice.
Honorific 'goran kudasai'.
イベント中止のお知らせが届いて、がっかりした。
I was disappointed when the notice of the event cancellation arrived.
Te-form for cause/reason.
最新のお知らせは、ホームページで確認できます。
The latest announcements can be checked on the homepage.
Potential form 'dekimasu'.
先生から、持ち物についてのお知らせがあった。
There was a notice from the teacher about what to bring.
Particle 'nitsuite' (about).
アプリのお知らせ設定を変更したいです。
I want to change the app's notification settings.
Tai-form for desire.
明日、停電のお知らせが回覧板で来ました。
A notice about tomorrow's power outage came via the circular board.
Noun modification.
重要なお知らせを見落としてしまった。
I accidentally overlooked an important notice.
Shimau-form for accidental action.
本件に関するお知らせは、慎重を期して作成された。
The announcement regarding this matter was prepared with the utmost caution.
Passive voice + formal expression 'shinchou o kisu'.
不祥事のお詫びとお知らせを、公式ウェブサイトに掲載した。
An apology and announcement regarding the scandal were posted on the official website.
Formal vocabulary 'fushouji' and 'keisai'.
株主の皆様へ、配当金に関するお知らせを発送いたしました。
We have dispatched the notice regarding dividends to all shareholders.
Humble 'itashimashita'.
そのお知らせは、憶測を呼ぶような曖昧な表現を避けている。
The announcement avoids ambiguous expressions that might invite speculation.
Relative clause modifying 'hyougen'.
行政からのお知らせは、多言語で提供されるべきだ。
Announcements from the administration should be provided in multiple languages.
Passive 'sareru' + 'beki' (should).
緊急事態宣言に伴うお知らせが、速報として流れた。
A notice accompanying the state of emergency declaration was broadcast as breaking news.
Particle 'nitomonau' (accompanying).
そのお知らせの文面からは、誠実な対応が伺える。
One can perceive a sincere response from the wording of that announcement.
Potential 'ukagayeru'.
組織改編のお知らせが、社内に波紋を広げた。
The announcement of the organizational restructuring caused a stir within the company.
Metaphorical 'hamon o hirogeru'.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
大切なお知らせ (Important announcement)
新着のお知らせ (New arrivals/updates)
メンテナンスのお知らせ (Maintenance notice)
臨時休業のお知らせ (Notice of temporary closure)
合格のお知らせ (Notice of passing)
発送のお知らせ (Shipping notification)
中止のお知らせ (Cancellation notice)
変更のお知らせ (Notice of change)
アップデートのお知らせ (Update notice)
ご案内とお知らせ (Information and notice)
يُخلط عادةً مع
تعبيرات اصطلاحية
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
سهل الخلط
أنماط الجُمل
كيفية الاستخدام
Used for push notifications.
Used for posters and flyers.
- Using 'oshirase' for personal secrets.
- Dropping the 'o' in professional settings.
- Confusing it with 'nyuusu' (journalism).
- Using it when 'renraku' (two-way contact) is more appropriate.
- Misspelling the hiragana as 'osirase'.
نصائح
Email Subjects
Always put [お知らせ] in brackets at the start of a formal email subject.
Public Spaces
Listen for 'oshirase' in train stations to catch delay info.
Honorifics
Pair with 'mōshiagemasu' for the highest level of formality.
Synonyms
Use 'tsuuchi' for legal documents and 'oshirase' for general info.
App Settings
Look for the bell icon in Japanese apps to find 'oshirase'.
Clarity
Start a notice with the most important fact first.
Attention
Say 'Oshirase ga arimasu' to quiet a room for an announcement.
Context
If you hear 'oshirase', stop and listen; it's usually important.
Kanji
The kanji 知 (shiru) means 'to know'. Remember this connection.
Business
Sending an 'oshirase' before a change is considered polite.
احفظها
وسيلة تذكّر
Imagine an 'O' (big circle) around a 'SHIRA' (sheer) piece of paper that 'SAYS' (se) something important.
أصل الكلمة
Native Japanese (Yamato Kotoba).
السياق الثقافي
The 'o' prefix is almost never dropped in public settings, reflecting the value of polite distance.
In neighborhoods, 'kairanban' (circular boards) are used to pass around 'oshirase' from the local government.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
بدايات محادثة
"最近、何か新しいお知らせはありましたか? (Any new notices lately?)"
"そのお知らせ、どこで見ましたか? (Where did you see that notice?)"
"アプリのお知らせ、うるさくないですか? (Aren't the app notifications annoying?)"
"大切なお知らせがあるので、聞いてください。 (I have an important announcement, so please listen.)"
"掲示板のお知らせを読みましたか? (Did you read the notice on the bulletin board?)"
مواضيع للكتابة اليومية
今日見たお知らせについて書いてください。 (Write about a notice you saw today.)
もし自分が社長なら、どんなお知らせを社員に出しますか? (If you were a CEO, what notice would you give employees?)
一番驚いたお知らせは何ですか? (What was the most surprising notice you ever received?)
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةYes, the 'o' prefix makes it inherently polite and suitable for public use.
It's a bit too formal. 'Shoutai' (invitation) or 'Renraku' is better.
Oshirase is a specific notice (like a shop closing); Nyuusu is general news (like politics).
Oshirase o ofu ni suru (お知らせをオフにする).
Yes, as 'oshirase suru' in humble contexts.
At the top of posters or in email subject lines.
Yes, but mostly in idioms like 'mushi no shirase' or in literature.
No, that is 'koukoku'. Oshirase is for information, not necessarily selling.
Yes, 'kekkon no oshirase' is common for formal announcements.
Very often, for schedule changes or events.
اختبر نفسك 180 أسئلة
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Oshirase is the standard, polite way to label any official piece of information meant for an audience, ranging from a simple store closure to a major government update.
- Oshirase means 'notice' or 'announcement'.
- It is a polite noun derived from 'shiraseru'.
- Commonly seen in emails, apps, and public signs.
- Essential for understanding logistics and updates in Japan.
Email Subjects
Always put [お知らせ] in brackets at the start of a formal email subject.
Public Spaces
Listen for 'oshirase' in train stations to catch delay info.
Honorifics
Pair with 'mōshiagemasu' for the highest level of formality.
Synonyms
Use 'tsuuchi' for legal documents and 'oshirase' for general info.
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات communication
について
A2أداة يابانية تعني 'عن' أو 'بخصوص'.
宛先
B1العنوان أو اسم المستلم الذي يتم إرسال البريد أو البريد الإلكتروني إليه.
番地
A2House number
賛同
B1Approval, endorsement; support or agreement with an idea.
~も
A2الجسيم 'mo' يعني 'أيضاً'. يحل محل الجسيمات 'wa' و 'ga' و 'o'.
〜そして
A1كلمة تستخدم لربط جملتين أو فكرتين، وتعني 'و' أو 'ثم'.
〜や
A2حرف يستخدم لسرد الأمثلة (أ، ب، وما إلى ذلك). وهو يشير إلى أن القائمة ليست شاملة.
たり
A2أداة تستخدم لسرد أمثلة على أفعال أو حالات، بمعنى 'القيام بأشياء مثل س و ص'.
答え
A2شيء يقال أو يكتب أو يفعل كرد فعل على سؤال أو بيان.
答える
A2الإجابة على سؤال أو تلبية توقعات.