At the A1 level, the word '기반' (gi-ban) is generally too advanced and abstract for active use. Beginners at this stage are focusing on immediate, concrete vocabulary such as basic objects, daily routines, and simple greetings. The concept of an 'infrastructure' or 'abstract foundation' is not necessary for basic survival communication. However, A1 learners might occasionally encounter this word as part of a larger, unanalyzed chunk or compound noun if they are exposed to Korean news, advertisements, or technology settings. For example, they might see the word '인터넷 기반' (internet-based) on a software application or website. At this level, the goal is not to actively produce the word, but perhaps to passively recognize that it relates to how something is built or what it runs on. Teachers should not force A1 students to memorize '기반', but rather focus on simpler related concepts like '시작' (start) or '아래' (bottom). If a student asks about it, a simple translation like 'base' or 'foundation' is sufficient without diving into the complex grammatical structures it requires.
For A2 learners, '기반' remains a passive vocabulary word, but its recognition becomes more important as learners start to engage with slightly more complex texts and media. At this stage, learners are beginning to read short articles, watch simple dramas, and understand basic descriptions of society and technology. They might hear phrases like '실화를 기반으로 한 영화' (a movie based on a true story) when looking up movie recommendations. The focus at the A2 level should be on recognizing the most common pattern: '~을/를 기반으로' (based on ~). Learners do not need to use it in their own writing or speaking yet, as they can rely on simpler structures or native Korean words to express similar, albeit less precise, ideas. However, understanding that '기반' implies the foundation of a story, a system, or a company helps them grasp the main idea of a text. Teachers can introduce it as a useful vocabulary item for understanding media consumption and basic societal structures, contrasting it briefly with simpler words they already know.
At the B1 level, '기반' transitions from passive recognition to active, albeit guided, usage. Intermediate learners are now expected to discuss topics beyond their immediate personal lives, such as work, education, media, and general societal trends. In these contexts, '기반' becomes incredibly useful. Learners should be explicitly taught the patterns '~을/를 기반으로 하다' (to be based on) and '~에 기반을 두다' (to have its foundation in). They should practice using these structures to describe movies (e.g., '이 영화는 소설을 기반으로 했어요' - This movie is based on a novel), business concepts, or their own opinions (e.g., '제 의견은 사실에 기반을 두고 있습니다' - My opinion is based on facts). At this stage, it is crucial to correct the common mistake of confusing '기반' with '기초' (basics). B1 learners should understand that '기반' refers to a structural or abstract foundation, not just the elementary starting point of learning a skill. Mastery of this word at B1 significantly elevates the sophistication of a learner's spoken and written Korean.
The B2 level is where '기반' truly shines and becomes a staple of the learner's active vocabulary. At this upper-intermediate stage, learners are engaging with complex texts, news reports, and professional discussions. They need to articulate nuanced arguments, analyze societal issues, and understand technical or economic concepts. '기반' is essential for all of these tasks. Learners should be comfortable using it to discuss infrastructure ('산업 기반' - industrial base), political support ('지지 기반' - support base), and technological platforms ('클라우드 기반' - cloud-based). They should seamlessly integrate patterns like '~을/를 기반으로 하여' into their essays and presentations to show logical progression and foundational reasoning. Furthermore, B2 learners should be adept at using '기반' as a suffix to create compound nouns, demonstrating a deeper understanding of Korean word formation. The ability to use '기반' accurately and naturally in professional and academic contexts is a strong indicator of B2 proficiency, allowing learners to sound authoritative and precise.
At the C1 advanced level, the usage of '기반' is expected to be near-native in its precision and contextual appropriateness. Learners at this stage are reading academic papers, engaging in high-level debates, and consuming complex literary and journalistic texts. They must not only use '기반' correctly but also understand its subtle connotations compared to near-synonyms like '토대' (groundwork) and '바탕' (background). A C1 learner knows exactly when to use '기반' for structural and systemic foundations, and when to switch to '바탕' for more abstract, emotional, or literary contexts. They can effortlessly deploy complex grammatical structures, such as using '기반' in passive constructions or deeply nested relative clauses. Furthermore, they understand the societal weight of the word—how establishing a '생활 기반' (foundation for life) is a critical concept in Korean socioeconomic discourse. At this level, the word is a tool for sophisticated rhetorical strategies, used to establish the premise of an argument or to deconstruct the underlying assumptions of an opponent's position.
For C2 learners, mastery of '기반' is absolute. They possess a deep, intuitive understanding of the word's etymology, its historical usage, and its evolution in modern Korean, particularly its explosive growth as a suffix in the IT and business sectors. C2 learners can play with the word, using it in creative or metaphorical ways that still align perfectly with native sensibilities. They can effortlessly navigate the most dense academic, legal, or philosophical texts where '기반' is used to describe the epistemological or ontological foundations of a theory. They are also acutely aware of register, knowing exactly how formal or informal the word sounds in any given situation, and can adjust their vocabulary accordingly without a second thought. At this level of mastery, '기반' is not just a vocabulary word to be translated; it is a conceptual framework through which the learner can analyze and articulate the structural realities of Korean society, economy, and thought.

기반 في 30 ثانية

  • Means 'foundation' or 'basis' in both physical and abstract contexts.
  • Commonly used with verbs like 다지다 (solidify) and 마련하다 (prepare).
  • Frequently acts as a suffix meaning '-based' (e.g., 클라우드 기반).
  • Essential for discussing politics, economics, technology, and infrastructure.

The Korean word 기반 (gi-ban) is a highly versatile and essential noun that translates to 'foundation,' 'basis,' or 'infrastructure.' It is a Sino-Korean word, derived from the Hanja characters 基 (기 - meaning 'foundation' or 'base') and 盤 (반 - meaning 'tray,' 'plate,' or 'base'). When you combine these two characters, you get a word that vividly describes the solid ground or underlying structure upon which something else is built, developed, or established. Understanding '기반' is crucial for intermediate to advanced Korean learners because it bridges the gap between physical descriptions and abstract concepts. In its most literal sense, it can refer to the physical foundation of a building or the infrastructural base of a city, such as roads, telecommunications, and power grids. However, in everyday conversation, news broadcasts, and professional settings, it is far more commonly used in an abstract sense. It refers to the underlying principles, the economic groundwork, the political support base, or the technological infrastructure that allows a system to function and thrive. For example, when a politician talks about their '지지 기반' (support base), they are referring to the demographic or geographic foundation of their voters. When a tech company launches a '클라우드 기반' (cloud-based) service, they are indicating that the cloud is the foundational technology making the service possible. To truly master this word, one must recognize its dual nature: it is both the invisible roots that keep a tree standing and the concrete slab that keeps a skyscraper from sinking. The concept of '기반' implies stability, necessity, and precedence—without a strong '기반', whatever is built on top is vulnerable to collapse. This makes it a powerful word in persuasive writing, analytical essays, and strategic business discussions.

Literal Meaning
The physical base or structural foundation upon which a physical object, building, or infrastructural system is constructed.

이 도시는 훌륭한 산업 기반을 갖추고 있습니다.

Abstract Meaning
The theoretical, economic, or social groundwork that supports an idea, an organization, a movement, or a technological system.

우리는 상호 신뢰를 기반으로 협력해야 합니다.

Furthermore, the word is frequently used in compound nouns, especially in modern technology and business sectors. Words like '지식 기반' (knowledge base), '웹 기반' (web-based), and '데이터 기반' (data-driven/data-based) are ubiquitous in contemporary Korean society. The suffix-like usage of '-기반' has become incredibly productive in the Korean language, allowing speakers to quickly create new concepts by simply attaching the word to another noun. This reflects a broader linguistic trend in Korean where Sino-Korean roots are utilized to form concise, high-impact terminology. Understanding the depth of '기반' also involves understanding its emotional and societal connotations. In a society that values rapid but stable growth, establishing a '기반' is often seen as a prerequisite for success, marriage, or starting a business. People talk about '생활 기반' (foundation of life/livelihood) when discussing someone's financial and residential stability. If someone loses their '생활 기반', it means they have lost the fundamental elements required to sustain their daily life, such as their home or primary source of income. Therefore, the word carries a weight of importance and seriousness. It is not a word used lightly for trivial matters, but rather reserved for discussing the core elements that sustain life, society, and progress.

Societal Context
In Korean culture, establishing a solid foundation (기반) before taking risks is a highly valued life strategy, often applied to education and career.

그는 외국에서 새로운 생활 기반을 마련했습니다.

이 이론은 탄탄한 과학적 기반을 가지고 있습니다.

성공적인 프로젝트를 위해서는 튼튼한 기반이 필수적입니다.

Using '기반' correctly requires an understanding of the specific grammatical structures and collocations it frequently appears in. Because it is a noun, it can function as the subject, object, or modifier in a sentence, but its true power is unlocked when used in specific set phrases. The most common and essential grammatical pattern for intermediate learners to master is 'A을/를 기반으로 (하다/하여)'. This pattern translates directly to 'based on A' or 'using A as a foundation.' For instance, '소설을 기반으로 만든 영화' means 'a movie made based on a novel.' This structure is incredibly versatile and can be used to describe everything from artistic adaptations to business strategies and software development. Another critical pattern is 'A에 기반을 두다', which means 'to have its foundation in A' or 'to be grounded in A.' This is slightly more formal than '기반으로 하다' and is often found in academic writing, news reports, and formal presentations. For example, '이 정책은 철저한 연구에 기반을 두고 있습니다' translates to 'This policy is grounded in thorough research.' The choice between these two patterns often comes down to stylistic preference and the specific nuance you wish to convey; '기반으로' feels more active and instrumental, while '기반을 두다' feels more descriptive and foundational.

Pattern 1: ~을/를 기반으로
Used to indicate that something is created, operated, or judged using the preceding noun as its base or standard.

실제 사건을 기반으로 한 드라마입니다.

Pattern 2: ~에 기반을 두다
Used to express that a concept, theory, or system has its roots or foundational grounding in a specific area.

우리의 결정은 객관적인 데이터에 기반을 두고 있습니다.

In addition to these grammatical patterns, '기반' is frequently used with specific verbs that describe the action of building or strengthening a foundation. The verb '다지다' (to harden, to consolidate, to solidify) is the most common companion. '기반을 다지다' means to lay a solid foundation or to consolidate one's base. You might hear this when a company spends its first few years not focusing on massive profits, but rather on '기반을 다지는 것' (solidifying its foundation) by building a loyal customer base and robust internal systems. Another common verb is '마련하다' (to prepare, to arrange, to provide). '기반을 마련하다' means to prepare the groundwork or to set up the foundation for something to happen. For example, a new government policy might aim to '성장의 기반을 마련하다' (prepare the foundation for growth). Furthermore, in modern contexts, especially in IT and business, '기반' acts almost like a suffix. You can attach it directly to another noun without any particles. '인터넷 기반' (internet-based), 'AI 기반' (AI-based), and '구독 기반' (subscription-based) are excellent examples of this highly productive usage. This compact form is preferred in headlines, marketing materials, and technical documentation because it is concise and immediately conveys the core technology or business model.

Suffix Usage: Noun + 기반
Attaching '기반' directly to a noun creates an adjective-like phrase meaning '-based' or '-driven'.

저희 회사는 클라우드 기반 서비스를 제공합니다.

새로운 사업의 기반을 다지는 중입니다.

이 앱은 위치 기반 기술을 사용합니다.

The word '기반' is omnipresent in modern Korean society, particularly in formal, professional, and informational contexts. If you turn on a Korean news broadcast, you are almost guaranteed to hear this word within the first few segments. In political reporting, journalists frequently discuss a politician's '지지 기반' (support base) or '정치적 기반' (political foundation). Analyzing election results often involves dissecting which candidate managed to secure their '기반' in specific regions or demographics. When a political party loses an election, pundits might say they have '기반을 잃었다' (lost their foundation). In the realm of economics and business news, '기반' is equally prevalent. Reports on national development will mention '산업 기반' (industrial base) or '제조업 기반' (manufacturing base). When discussing startups and corporate strategy, terms like '수익 기반' (revenue base) and '고객 기반' (customer base) are standard vocabulary. A company boasting about its stability will emphasize its '탄탄한 재무 기반' (solid financial foundation). This makes the word absolutely essential for anyone looking to work in Korea, do business with Korean companies, or simply understand the economic landscape described in newspapers like Chosun Ilbo or Maeil Business Newspaper.

Politics & News
Used to describe the demographic, regional, or ideological support structures of politicians and parties.

그 후보는 청년층을 주요 지지 기반으로 삼고 있습니다.

Technology & IT
Functions as a key descriptor for software architectures, platforms, and technological paradigms.

요즘은 블록체인 기반의 보안 시스템이 대세입니다.

Beyond news and business, '기반' is a staple in academic and educational settings. University lectures, research papers, and textbooks constantly use this word to establish the theoretical groundwork of a subject. A professor might explain that a certain sociological theory is '마르크스주의에 기반을 두고 있다' (based on Marxism). In scientific research, conclusions must be drawn from an '경험적 기반' (empirical basis). Furthermore, in everyday life, you will encounter this word when dealing with administrative or legal matters. For instance, when applying for a visa or a loan, officials might assess your '국내 생활 기반' (foundation of life in the country) to determine your stability and ties to Korea. Even in the entertainment industry, the word appears frequently. When a new movie is released, promotional materials will proudly state if it is '실화 기반' (based on a true story) or '웹툰 기반' (based on a webtoon). The sheer variety of contexts in which '기반' appears—from the highest levels of government policy to the marketing of pop culture—demonstrates its indispensable role in the Korean lexicon. It is a word that organizes and structures information, telling the listener exactly where a concept, product, or person comes from and what supports them.

Entertainment & Media
Frequently used to indicate the source material or inspiration for movies, dramas, and games.

이 영화는 인기 소설을 기반으로 제작되었습니다.

안정적인 경제적 기반 없이 사업을 시작하는 것은 위험합니다.

우리는 지식 기반 사회에 살고 있습니다.

One of the most frequent mistakes learners make with '기반' is confusing it with its close synonyms, particularly '기초' (basics/foundation) and '기본' (basics/fundamentals). While they all translate to some form of 'base' or 'foundation' in English, their usage in Korean is highly specific. '기초' refers to the very first steps, the elementary level, or the literal physical foundation of a building. You learn the '기초' of a language (the alphabet, simple grammar). You do not learn the '기반' of a language. '기반' implies a broader, more structural, and often more abstract system of support that has already been established to some degree. For example, you wouldn't say '수학의 기반을 배우다' (learn the foundation of math); you would say '수학의 기초를 배우다'. Another common error involves the grammatical particles used with '기반'. Learners often say 'A를 기반에 두다' instead of the correct 'A에 기반을 두다'. Because the English translation is 'to base ON something', learners instinctively want to use the object particle '를' for the thing being based on. However, in Korean, the concept is 'to place (두다) the foundation (기반을) in/at (에) A'. Therefore, 'A에 기반을 두다' is the grammatically correct structure. Mixing up these particles sounds very unnatural to native speakers and immediately marks the speaker as a learner.

Mistake: Confusing with 기초
Using '기반' when referring to elementary learning or the very first basic steps of a skill.

[Incorrect] 한국어 기반을 배우고 있어요.
[Correct] 한국어 기초를 배우고 있어요.

Mistake: Incorrect Particles
Using the object particle '를/을' instead of the location particle '에' when using the verb '두다'.

[Incorrect] 사실을 기반에 둔 이야기입니다.
[Correct] 사실에 기반을 둔 이야기입니다.

Another subtle mistake is overusing '기반' in casual, everyday conversation where a simpler word would suffice. '기반' has a slightly formal, academic, or professional tone. If you are talking to a friend about why you chose a particular restaurant, saying '내 결정은 인터넷 리뷰에 기반을 두고 있어' (My decision is based on internet reviews) sounds overly stiff and robotic, like a press release. In casual speech, it would be much more natural to say '인터넷 리뷰 보고 결정했어' (I saw the internet reviews and decided). Learners should reserve '기반' for situations that warrant a degree of formality or when discussing complex systems, infrastructure, or abstract foundations. Furthermore, learners sometimes struggle with the spacing when '기반' is used as a suffix. While technically it should be spaced (e.g., 클라우드 기반), in modern usage, especially in IT and marketing, it is very frequently written without a space (클라우드기반) to form a single compound noun. While both are generally accepted in informal writing, formal writing often prefers the spaced version unless it has been officially recognized as a single dictionary word. Paying attention to these nuances—choosing the right synonym, using the correct particles, matching the formality level, and observing spacing conventions—will significantly elevate a learner's Korean proficiency.

Mistake: Over-formality
Using '기반' in very casual situations where simple verbs of cause and effect would be more natural.

[Awkward] 내 생각은 네 의견에 기반해.
[Natural] 내 생각도 네 의견이랑 같아.

[Incorrect] 경험를 기반으로 말하자면...
[Correct] 경험을 기반으로 말하자면...

그 회사는 기술적 기반이 부족해서 실패했습니다.

The semantic field of 'foundation' and 'basis' in Korean is rich and nuanced, populated by several closely related Sino-Korean and native Korean words. The most prominent among these are 기초 (gi-cho), 기본 (gi-bon), 바탕 (ba-tang), and 토대 (to-dae). Understanding the subtle differences between these words and '기반' is a hallmark of advanced Korean proficiency. '기초' (基礎) literally means 'foundation stone'. It is used to describe the absolute starting point, the elementary level, or the literal physical foundation of a structure. You learn the '기초' of mathematics before moving to advanced calculus. '기본' (基本) translates to 'basics' or 'fundamentals'. It refers to the essential elements, rules, or attitudes that are required as a standard. For example, showing respect to elders is considered a '기본' (fundamental attitude) in Korean culture. While '기초' is about the starting point of learning or building, '기본' is about the essential standard that must be maintained. '기반' (基盤), as we have explored, refers to the broader infrastructure, the structural support system, or the established groundwork that allows something complex to operate. You might need '기초' knowledge to build a system, but the system itself becomes the '기반' for future operations.

기초 (gi-cho) vs 기반
'기초' is the elementary starting point or basic level. '기반' is the structural infrastructure or established foundation.

영어 기초가 부족하면 고급 영어를 이해할 수 없습니다.

바탕 (ba-tang) vs 기반
'바탕' is a native Korean word meaning background, underlying nature, or basis. It feels softer and more abstract than the structural '기반'.

그의 소설은 따뜻한 인간애를 바탕으로 하고 있습니다.

Another very similar word is '토대' (to-dae). '토대' (土臺) literally means 'earth base' or 'foundation'. In usage, it is incredibly close to '기반' and they are often interchangeable, especially when discussing abstract foundations like the '토대' or '기반' of a theory or a nation's economy. However, '토대' often carries a slightly stronger nuance of a historical or deeply rooted groundwork that has been built up over a long period. '기반' is slightly more favored in modern contexts involving technology, networks, and infrastructure. Finally, '바탕' (ba-tang) is a native Korean word that means 'background', 'foundation', or 'underlying nature'. Because it is a native word, it feels softer, more literary, and less technical than '기반'. You would use '바탕' when talking about a story based on a myth (신화를 바탕으로 한 이야기) or an action based on love (사랑을 바탕으로 한 행동). While you could technically use '기반' in these contexts, '바탕' sounds much more natural and emotionally resonant. Conversely, you would never say '클라우드 바탕' (cloud background/base) in IT; it must be '클라우드 기반'. Mastering these distinctions allows a learner to speak with the precision and elegance of a native speaker, choosing the exact word that fits the technical, emotional, or structural context of their sentence.

토대 (to-dae) vs 기반
'토대' emphasizes a deeply rooted, often historical groundwork. They are highly interchangeable in abstract contexts.

민주주의의 토대를 굳건히 해야 합니다.

이 회사는 탄탄한 기술력을 기반으로 성장했습니다.

학생들의 기본기를 다지는 것이 가장 중요한 기반입니다.

How Formal Is It?

مستوى الصعوبة

قواعد يجب معرفتها

~을/를 바탕으로 (Similar meaning)

~에 근거하여 (Based on/grounded in)

Noun + 기반 (Suffix usage)

~을/를 토대로 (Based on the foundation of)

~에 기반하다 (Verb form)

أمثلة حسب المستوى

1

이것은 IT 기반입니다.

This is IT-based.

Noun + 기반 (used as a simple descriptor).

2

웹 기반 게임입니다.

It is a web-based game.

웹 (web) + 기반 (base).

3

서울은 기반이 좋아요.

Seoul has a good foundation/infrastructure.

Subject + 가/이 + 좋다.

4

앱 기반 서비스입니다.

It is an app-based service.

앱 (app) + 기반.

5

데이터 기반입니다.

It is data-based.

데이터 (data) + 기반.

6

새로운 기반을 만들어요.

We make a new foundation.

Object + 을/를 + 만들다.

7

기반이 튼튼해요.

The foundation is strong.

튼튼하다 (to be strong/sturdy).

8

인터넷 기반 학교입니다.

It is an internet-based school.

인터넷 (internet) + 기반.

1

이 영화는 실화를 기반으로 했어요.

This movie is based on a true story.

~을/를 기반으로 하다 (to be based on).

2

우리는 인터넷 기반으로 일해요.

We work on an internet basis.

~을/를 기반으로 (based on).

3

그 회사는 서울에 기반이 있어요.

That company has its base in Seoul.

~에 기반이 있다 (to have a base in).

4

생활 기반이 아주 중요합니다.

The foundation of life is very important.

생활 기반 (foundation of life/livelihood).

5

소설을 기반으로 만든 드라마입니다.

It is a drama made based on a novel.

Noun + 을/를 기반으로 만들다.

6

튼튼한 기반이 필요해요.

A strong foundation is needed.

필요하다 (to need).

7

이 앱은 위치 기반 서비스입니다.

This app is a location-based service.

위치 기반 (location-based).

8

성공의 기반을 다지고 싶어요.

I want to lay the foundation for success.

기반을 다지다 (to lay/solidify the foundation).

1

우리 회사는 클라우드 기반 시스템을 도입했습니다.

Our company introduced a cloud-based system.

도입하다 (to introduce/adopt).

2

서로에 대한 믿음을 기반으로 협력합시다.

Let's cooperate based on mutual trust.

믿음을 기반으로 (based on trust).

3

그는 정치적 기반을 잃고 말았습니다.

He ended up losing his political base.

기반을 잃다 (to lose one's foundation).

4

이 연구는 객관적인 데이터에 기반을 두고 있습니다.

This research is based on objective data.

~에 기반을 두다 (to have its foundation in).

5

새로운 사업을 위한 경제적 기반을 마련했어요.

I prepared the economic foundation for a new business.

기반을 마련하다 (to prepare a foundation).

6

한국의 제조업 기반은 매우 탄탄합니다.

Korea's manufacturing base is very solid.

제조업 기반 (manufacturing base).

7

그 정책은 현실적인 문제에 기반해야 합니다.

That policy must be based on realistic problems.

~에 기반하다 (to be based on).

8

안정적인 생활 기반 없이 결혼하기는 힘듭니다.

It is hard to get married without a stable foundation for life.

안정적인 (stable) + 생활 기반.

1

정부는 4차 산업혁명의 기반을 조성하기 위해 막대한 예산을 투입했다.

The government invested a massive budget to create the foundation for the 4th Industrial Revolution.

기반을 조성하다 (to foster/create a foundation).

2

그 기업은 확고한 고객 기반을 바탕으로 해외 시장에 진출했습니다.

The company entered the overseas market based on a firm customer base.

고객 기반 (customer base).

3

이 이론은 철저한 경험적 증거에 기반을 두고 전개되었습니다.

This theory was developed based on thorough empirical evidence.

경험적 증거 (empirical evidence).

4

지역 사회의 지지 기반이 약해지면 선거에서 이기기 어렵습니다.

If the support base in the local community weakens, it is difficult to win the election.

지지 기반 (support base).

5

지식 기반 사회에서는 끊임없는 학습이 필수적인 생존 전략입니다.

In a knowledge-based society, continuous learning is an essential survival strategy.

지식 기반 사회 (knowledge-based society).

6

새로운 법안은 인권 존중이라는 확고한 철학적 기반 위에서 제정되어야 한다.

The new bill must be enacted on a firm philosophical foundation of respect for human rights.

철학적 기반 (philosophical foundation).

7

우리 팀은 데이터 기반 의사결정을 통해 마케팅 효율을 극대화했습니다.

Our team maximized marketing efficiency through data-driven decision making.

데이터 기반 의사결정 (data-driven decision making).

8

국가 경제의 기반이 흔들리지 않도록 선제적인 조치가 필요합니다.

Preemptive measures are needed so that the foundation of the national economy does not shake.

기반이 흔들리다 (the foundation shakes/is unstable).

1

해당 학설은 기존의 패러다임을 완전히 뒤집는 새로운 인식론적 기반을 제시하였다.

The theory presented a new epistemological foundation that completely overturned the existing paradigm.

인식론적 기반 (epistemological foundation).

2

플랫폼 기반 경제의 확산은 노동 시장의 구조적 변화를 야기하고 있다.

The spread of the platform-based economy is causing structural changes in the labor market.

플랫폼 기반 경제 (platform-based economy).

3

그 정치인의 포퓰리즘적 공약은 취약한 재정 기반을 고려하지 않은 무책임한 발언이다.

The politician's populist pledges are irresponsible remarks that do not consider the fragile financial base.

재정 기반 (financial base).

4

문화적 다양성을 존중하는 사회적 기반이 마련되어야 진정한 통합이 가능합니다.

True integration is possible only when a social foundation that respects cultural diversity is established.

사회적 기반 (social foundation).

5

인공지능 기술은 방대한 양의 빅데이터를 기반으로 하여 스스로 학습하고 진화한다.

Artificial intelligence technology learns and evolves on its own based on massive amounts of big data.

~을/를 기반으로 하여 (formal variation of 기반으로).

6

기업의 지속가능경영은 단기적 이윤 창출이 아닌 장기적인 신뢰 기반 구축에 달려 있다.

Corporate sustainable management depends on building a long-term trust base, not short-term profit generation.

신뢰 기반 구축 (building a trust base).

7

법치주의의 기반이 훼손되는 순간, 민주주의 체제 전체가 위협받게 됩니다.

The moment the foundation of the rule of law is undermined, the entire democratic system is threatened.

기반이 훼손되다 (the foundation is undermined/damaged).

8

이 프로젝트는 민관 협력을 기반으로 지역 경제 활성화의 새로운 모델을 창출할 것이다.

This project will create a new model for revitalizing the local economy based on public-private cooperation.

민관 협력 (public-private cooperation).

1

현대 자본주의의 모순을 극복하기 위해서는 이윤 추구라는 단일한 동기에 기반을 둔 경제 체제에 대한 근본적인 성찰이 요구된다.

To overcome the contradictions of modern capitalism, a fundamental reflection on the economic system based on the single motive of profit-seeking is required.

~에 기반을 둔 (modifier form).

2

그 철학자의 저서는 인간 존재의 부조리함을 실존주의적 기반 위에서 치밀하게 논증해 내고 있다.

The philosopher's book meticulously argues the absurdity of human existence on an existentialist foundation.

실존주의적 기반 (existentialist foundation).

3

초연결 사회로의 진입은 기존의 물리적 공간 기반의 사회 규범이 디지털 공간으로 확장 및 재편되어야 함을 시사한다.

The entry into a hyper-connected society suggests that existing social norms based on physical space must be expanded and reorganized into digital space.

공간 기반의 (space-based).

4

해당 판결은 헌법적 가치에 기반한 기본권 보장의 범위를 획기적으로 넓혔다는 점에서 법제사적 의의를 지닌다.

The ruling has significance in legal history in that it drastically expanded the scope of guaranteeing fundamental rights based on constitutional values.

헌법적 가치에 기반한 (based on constitutional values).

5

국제 사회의 제재에도 불구하고 그 정권이 유지되는 것은 억압적인 군사력과 은밀한 지하 경제를 기반으로 한 통치 구조 때문이다.

The reason the regime is maintained despite international sanctions is due to a governance structure based on oppressive military power and a secretive underground economy.

~을/를 기반으로 한 (modifier form).

6

문학 작품의 해석은 텍스트 내재적 요소뿐만 아니라 당대의 사회·역사적 기반에 대한 심층적인 이해를 전제로 해야 한다.

The interpretation of literary works must presuppose a profound understanding of the social and historical foundation of the time, as well as text-intrinsic elements.

사회·역사적 기반 (socio-historical foundation).

7

생태 중심주의적 윤리관은 인간 중심의 도덕적 기반을 해체하고 모든 생명체의 내재적 가치를 인정할 것을 촉구한다.

Ecocentric ethics calls for dismantling the human-centered moral foundation and recognizing the intrinsic value of all living things.

도덕적 기반을 해체하다 (to dismantle the moral foundation).

8

양자 역학의 발전은 고전 물리학의 결정론적 기반을 뒤흔들며 우주를 이해하는 새로운 인식의 지평을 열었다.

The development of quantum mechanics shook the deterministic foundation of classical physics and opened a new horizon of perception for understanding the universe.

결정론적 기반 (deterministic foundation).

تلازمات شائعة

기반을 다지다
기반을 마련하다
기반을 조성하다
기반이 흔들리다
기반을 잃다
기반으로 하다
기반을 두다
경제적 기반
지지 기반
산업 기반

العبارات الشائعة

~을/를 기반으로
~에 기반을 두다
실화 기반
클라우드 기반
데이터 기반
지식 기반
위치 기반
웹 기반
플랫폼 기반
생활 기반

يُخلط عادةً مع

기반 vs 기초

기반 vs 기본

기반 vs 바탕

기반 vs 토대

تعبيرات اصطلاحية

"기반을 닦다"
"기반이 잡히다"
"기반을 내리다"
"기반을 굳히다"
"기반을 닦아 놓다"
"기반이 흔들리다"
"기반을 다지다"
"기반을 구축하다"
"기반을 상실하다"
"기반을 다듬다"

سهل الخلط

기반 vs

기반 vs

기반 vs

기반 vs

기반 vs

أنماط الجُمل

كيفية الاستخدام

common collocations

경제적 기반, 지지 기반, 산업 기반, 생활 기반, 지식 기반

semantic boundaries

Do not use for basic elementary learning (use 기초 instead).

register restrictions

Slightly formal; avoid in very casual, simple sentences where '때문에' or '보고' would suffice.

أخطاء شائعة
  • Saying '기반을 배우다' instead of '기초를 배우다' when referring to elementary learning.
  • Using 'A를 기반에 두다' instead of the correct 'A에 기반을 두다'.
  • Using '기반' in overly casual situations where simple cause-and-effect verbs are more natural.
  • Confusing '기반' (infrastructure/base) with '기본' (fundamentals/standard attitude).
  • Mispronouncing it with aspirated consonants (e.g., 키판 instead of 기반).

نصائح

Master the Particles

Always remember the pair: 'A을/를 기반으로' and 'A에 기반을 두다'. Mixing up the particles '을/를' and '에' is the most common mistake learners make with this word.

Learn the Collocations

Don't just memorize '기반' by itself. Memorize the chunks '기반을 다지다' (solidify the foundation) and '기반을 마련하다' (prepare the foundation). This will make your Korean sound much more natural.

The Tech Suffix

If you work in IT or business, treat '기반' like the English suffix '-based'. You can attach it to almost any technology term to describe how a system operates (e.g., AI 기반, 블록체인 기반).

기반 vs 기초

If you are talking about learning the ABCs or 123s of a subject, use '기초'. If you are talking about the structural system that supports a country or a company, use '기반'.

News Vocabulary

Tune into a Korean news broadcast and listen for '기반'. You will almost certainly hear it during political segments (지지 기반) or economic reports (산업 기반).

Elevate Your Essays

Using '기반' in your TOPIK writing test is a great way to show advanced vocabulary. Instead of saying 'A 때문에 B를 만들었다', say 'A를 기반으로 B를 구축했다'.

Movie Recommendations

When recommending a movie to a Korean friend, use the phrase '이거 실화 기반이야' (This is based on a true story). It's a very natural and common expression.

Foundation of Life

Understand the cultural weight of '생활 기반' (foundation of life). In Korea, having a stable job and housing is seen as the essential '기반' before taking major life steps like marriage.

Interchangeability with 토대

In abstract contexts, '기반' and '토대' are highly interchangeable. If you want to avoid repeating '기반' in an essay, switch to '토대' for variety.

Clear Articulation

Pronounce '기반' clearly as [기반]. Ensure the 'ㄱ' is not overly aspirated (don't make it sound like '키반') and the 'ㅂ' is a soft 'b' sound.

احفظها

وسيلة تذكّر

Imagine a GIANT (기) VAN (반) acting as the solid FOUNDATION for a mobile home. The GI-BAN is the base.

أصل الكلمة

السياق الثقافي

Carries a tone of seriousness and structural importance. Not used for trivial matters.

Formal/Professional

Standard across all regions.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

بدايات محادثة

"요즘 가장 인기 있는 클라우드 기반 서비스는 무엇인가요?"

"성공적인 커리어를 위해 어떤 기반을 다져야 할까요?"

"그 정치인의 주요 지지 기반은 어느 지역입니까?"

"이 소설은 어떤 역사적 사실을 기반으로 하고 있나요?"

"스타트업이 성장하려면 어떤 기반이 가장 중요할까요?"

مواضيع للكتابة اليومية

당신의 삶에서 가장 중요한 '기반'은 무엇이라고 생각합니까?

최근에 본 '실화 기반' 영화나 드라마에 대해 리뷰를 써보세요.

한국의 IT 기반 시설이 다른 나라와 비교해서 어떤 장점이 있는지 서술해보세요.

미래 사회를 위해 정부가 어떤 산업의 기반을 조성해야 할까요?

자신의 한국어 실력의 기반을 다지기 위해 어떤 노력을 하고 있나요?

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

'기초' refers to the very basic, elementary starting point of learning or building something. For example, learning the alphabet is the '기초' of a language. '기반' refers to a broader, more structural infrastructure or established foundation. A country's economy has a '기반', not just a '기초'.

Yes, '기반' can refer to the physical foundation of a building or the physical infrastructure of a city (like roads and power grids). However, in everyday conversation, it is much more frequently used for abstract foundations like economic, political, or technological bases.

The most natural and common way to say this is '실화를 기반으로 한' (based on a true story). You can also say '실화 기반' as a shorter, punchier phrase often used in marketing and movie posters.

The verb '두다' means 'to place' or 'to put'. In Korean grammar, you place the object (the foundation - 기반을) in or at a location (the concept - 에). Therefore, you are placing the foundation in the concept, making 'A에 기반을 두다' the correct structure.

Yes, by attaching '하다' to it, you create the verb '기반하다' (to be based on). For example, '이 소설은 역사적 사실에 기반한다' (This novel is based on historical facts). However, the pattern '기반을 두다' is often preferred in formal writing.

'다지다' means to harden, consolidate, or solidify. Therefore, '기반을 다지다' means to lay a solid foundation or to consolidate one's base. It is frequently used when talking about preparing for future success in business, education, or life.

Technically, according to strict spacing rules, it should be spaced as '클라우드 기반' because they are two separate nouns. However, in modern IT and business contexts, it is very commonly written without a space as a single compound noun. Both are generally understood, but spaced is safer for formal writing.

'지지' means support, and '기반' means base. Therefore, '지지 기반' translates to 'support base'. It is a term heavily used in politics to describe the demographic group or geographic region that consistently votes for a particular politician or party.

You can, but it might sound a bit stiff or overly formal depending on the context. If you are just talking about why you chose a restaurant, using '기반' sounds unnatural. It is best reserved for discussing media, technology, business, or serious life matters.

In modern Korean, especially in tech and business, many words attach directly to '기반'. Common examples include 웹 기반 (web-based), 앱 기반 (app-based), 데이터 기반 (data-driven/based), 지식 기반 (knowledge-based), and 클라우드 기반 (cloud-based).

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Write a sentence using '실화 기반' (based on a true story).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '기반을 다지다' (to solidify the foundation).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'This is a cloud-based service.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'My opinion is based on facts.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '인터넷 기반'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The industrial base is strong.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '생활 기반'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Data-driven decision making.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '기반을 마련하다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Support base.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '웹 기반'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Knowledge-based society.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '위치 기반'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Financial base.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '기반이 흔들리다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Customer base.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '플랫폼 기반'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Based on a novel.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '기반을 잃다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'To foster a foundation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What is the movie based on?

Listen for 실화.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What kind of system do they use?

Listen for 클라우드 기반.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What is important to do for success?

Listen for 기반을 다지다.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What is his opinion based on?

Listen for 사실에 기반을 두고.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What is shaking?

Listen for 지지 기반.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What does the speaker want to prepare?

Listen for 생활 기반.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What kind of service does the app provide?

Listen for 위치 기반.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What is very solid in Korea?

Listen for 산업 기반.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What kind of decision making is needed?

Listen for 데이터 기반.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What was fostered/created for the new business?

Listen for 기반을 조성했습니다.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What is the goal?

Listen for 고객 기반.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What kind of games are popular?

Listen for 웹 기반.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What kind of company should you look for?

Listen for 재무 기반.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What kind of economy is growing?

Listen for 플랫폼 기반.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

What did the speaker watch?

Listen for 소설을 기반으로.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!