견적서
견적서 في 30 ثانية
- A 견적서 is a written estimate of costs provided by a seller to a buyer before a contract is finalized.
- It is widely used in Korea for everything from car repairs and home renovations to corporate procurement and freelance bidding.
- The word combines 'view' (견), 'calculate' (적), and 'document' (서), literally meaning a document for viewing calculated costs.
- Key verbs used with it include 요청하다 (request), 작성하다 (prepare), 받다 (receive), and 보내다 (send).
The Korean word 견적서 (gyeon-jeok-seo) is an essential business term that translates to 'estimate,' 'quote,' or 'quotation.' At its core, it represents a formal document provided by a seller or service provider to a potential buyer, outlining the projected costs for specific goods or services before any official contract is signed. In the fast-paced and highly organized Korean business environment, the 견적서 serves as the primary tool for financial planning and decision-making. Whether you are a freelancer bidding for a project, a homeowner looking to renovate a kitchen, or a corporate procurement officer sourcing raw materials, this document is the starting point for nearly every professional transaction. The word is composed of three Hanja characters: 견 (見) meaning 'to see' or 'to view,' 적 (積) meaning 'to accumulate' or 'to calculate,' and 서 (書) meaning 'document' or 'writing.' Together, they literally describe a 'document for viewing the calculated accumulation' of costs.
- Formal Context
- In B2B (business-to-business) transactions, a 견적서 is often requested via email or a formal procurement portal. It must include detailed line items, unit prices, tax (VAT), and the validity period of the quote.
- Daily Life Usage
- When visiting an auto repair shop (카센터) or a dental clinic for major work, you will often ask for a 견적서 to compare prices before agreeing to the procedure.
수리 비용이 얼마나 들지 견적서를 먼저 보내주실 수 있나요? (Could you please send me an estimate first to see how much the repair will cost?)
Understanding the nuance of this word requires recognizing that it is not a final bill (청구서) or a receipt (영수증). It is a proposal. In Korea, receiving multiple quotes, known as 비교 견적 (comparative estimates), is a standard practice to ensure competitive pricing. If a company fails to provide a clear and professional 견적서, it is often viewed as a sign of unreliability. Therefore, the document acts as a reflection of a company's professionalism and transparency. In many cases, the final price might fluctuate slightly from the 견적서 due to unforeseen circumstances, but it serves as the legal and ethical baseline for the transaction.
이 견적서의 유효 기간은 발행일로부터 30일입니다. (The validity period of this quotation is 30 days from the date of issue.)
- Etymology Note
- The '견' (見) implies looking forward or predicting, while '적' (積) implies the summing up of various costs like labor, parts, and overhead.
Furthermore, the word is often used with specific verbs. You 'draw up' (작성하다), 'request' (요청하다), 'receive' (받다), or 'send' (보내다/발송하다) a 견적서. In more casual settings, people might use the shortened form 견적 (estimate) to refer to the price itself or the act of estimating. For example, '견적이 많이 나왔어요' means 'The estimate came out high.' However, in any formal or written communication, the full term 견적서 is strictly required to refer to the physical or digital document.
Using 견적서 correctly involves understanding its role as a noun and the specific verbs that typically accompany it. Because it is a formal document, the surrounding language is often polite (존댓말) or professional. The most common sentence pattern involves requesting a quote from a service provider. For instance, when you are dealing with a moving company, you would say, '이사 견적서를 받고 싶습니다' (I would like to receive a moving estimate). This signals that you are in the information-gathering stage and are not yet committed to their service.
- Verb Pairing: 요청하다 (To Request)
- Use this when you need the document from someone else. Example: '이메일로 견적서를 요청했습니다.' (I requested the quotation via email.)
- Verb Pairing: 작성하다 (To Prepare/Write)
- Use this when you are the one creating the document. Example: '신규 프로젝트를 위한 견적서를 작성 중입니다.' (I am currently preparing a quotation for the new project.)
여러 업체에서 받은 견적서를 꼼꼼히 비교해 보세요. (Please carefully compare the estimates received from various companies.)
Another important aspect of using 견적서 is discussing its contents. You might talk about the 'items' (항목), 'unit price' (단가), or 'total amount' (총액) listed on the document. If you find the price too high, you might ask for a 'revised quote' (수정 견적서). In a sentence: '금액이 너무 높아서 수정 견적서를 다시 보내주셔야 할 것 같습니다' (The amount is too high, so I think you'll need to send a revised estimate again). This demonstrates how the word facilitates negotiation without being overly aggressive.
인테리어 공사 견적서에는 자재비와 인건비가 포함되어 있습니다. (The interior construction estimate includes material and labor costs.)
In advanced business settings, you might encounter the term 가견적서 (provisional/rough estimate). This is used when the final details aren't known yet, but a ballpark figure is needed. Using this term shows that you understand the fluid nature of project planning. For example: '정식 계약 전에 가견적서부터 확인하고 싶습니다' (I'd like to check the provisional estimate before the formal contract). Mastering these variations allows for nuanced communication in professional Korean environments.
You will encounter the word 견적서 in a wide variety of real-world scenarios in Korea, ranging from blue-collar services to high-level corporate negotiations. One of the most common places is at an auto repair shop (공업사 or 카센터). If you have been in a car accident, the first thing the insurance company or the mechanic will discuss is the 견적서. They will print out a sheet listing every part that needs replacing and the labor hours required. In this context, the word is often synonymous with 'the cost of repair.'
- Interior Design & Construction
- When Koreans move into a new apartment or renovate an old one, they spend weeks collecting 견적서 from different 'interior' (인테리어) firms. It is the central document of the entire project.
- Wedding Planning
- The wedding industry in Korea is huge. Couples receive 견적서 for wedding halls, photography (스드메), and catering. Here, the word is associated with budgeting for a major life event.
사장님, 에어컨 청소 견적서 좀 문자로 보내주세요. (Boss, please send me the air conditioner cleaning estimate via text message.)
In the corporate world, specifically in departments like 구매팀 (Procurement) or 영업팀 (Sales), 견적서 is the bread and butter of daily operations. You will hear it in meetings ('견적서 검토해 봤나요?' - Have you reviewed the quote?), during phone calls with vendors, and see it in almost every email attachment. Large portals like Danawa for electronics or Soomgo for services are built around the concept of providing 견적서 to users. Even when buying a computer, people talk about 'PC 견적' (PC build estimate), referring to the list of components and their total price.
신차를 구입하기 전에 여러 딜러에게 견적서를 받아보았습니다. (Before buying a new car, I received quotes from several dealers.)
Lastly, in the creative industries, freelancers (designers, translators, developers) must master the art of the 견적서. It is the document that protects them from 'scope creep.' By clearly outlining what is included for the price, the 견적서 acts as a preliminary agreement. If you ever work in Korea or with Korean clients, you will likely hear: '우선 견적서부터 보내주시면 내부적으로 검토해 보겠습니다' (If you send us the quote first, we will review it internally). This is a standard polite way to move to the next stage of a business discussion.
One of the most frequent mistakes learners make is confusing 견적서 with other financial documents like 청구서 (invoice/bill) or 영수증 (receipt). While they all deal with money, their timing and purpose are completely different. A 견적서 is issued before a service or purchase is agreed upon. A 청구서 is issued after the service is provided to demand payment. A 영수증 is issued after the payment has been made. Using '견적서' when you mean 'bill' can lead to confusion, as the seller might think you are still just looking for a price rather than being ready to pay.
- Mistake: Confusing with 명세서 (Statement)
- A 명세서 (myeong-se-seo) is a detailed breakdown of something that has already happened (like a credit card statement). A 견적서 is a breakdown of what *might* happen and how much it *might* cost.
- Mistake: Misusing the verb '결제하다'
- You cannot '결제' (pay/settle) a 견적서. You '승인' (approve) or '채택' (select) a 견적서. Payment is made based on the final contract or invoice, not the estimate itself.
Incorrect: 견적서를 결제했습니다. (I paid the estimate.)
Correct: 청구서를 결제했습니다. (I paid the bill.)
Another mistake involves the level of formality. In a professional setting, dropping the '서' (document) and just saying '견적' is acceptable in speech, but in written emails, it can sound slightly lazy or overly casual. Always use the full word 견적서 in the subject line of an email. Furthermore, learners often forget to include the specific object being estimated. Instead of just saying '견적서를 주세요' (Give me a quote), it is much better to say '수리 견적서' (repair quote) or '구매 견적서' (purchase quote) to be specific.
Mistake: 가계약서 (Provisional contract) vs 견적서. A contract is a legal obligation; an estimate is just information. Don't use them interchangeably.
Lastly, be careful with the word 단가 (unit price) vs 총액 (total amount) within the document. If you are negotiating, make sure you are clear about which one you are referring to. A common error is saying '견적서가 비싸요' (The quote is expensive). While understandable, it's more accurate to say '견적 금액이 예상보다 높습니다' (The estimated amount is higher than expected), which sounds more professional and less like a personal complaint.
While 견적서 is the standard term, there are several related words that you might encounter depending on the industry or the stage of the transaction. Understanding these alternatives will help you navigate Korean business more effectively. For example, in the context of international trade or high-end services, you might see the English loanword 쿼테이션 (quotation) or 오퍼 (offer). However, 견적서 remains the most widely understood term across all sectors.
- 견적 (Gyeon-jeok) vs. 견적서 (Gyeon-jeok-seo)
- '견적' refers to the act of estimating or the estimated value itself. '견적서' specifically refers to the physical or digital document containing that information.
- 가견적 (Ga-gyeon-jeok)
- The prefix '가-' (假) means 'provisional' or 'temporary.' A 가견적 is a rough estimate provided when the full scope of work isn't yet clear.
비교를 위해 세 군데 업체에서 견적서를 받아보았습니다. (I received quotes from three different companies for comparison.)
Other related terms include 내역서 (breakdown/statement of details) and 산출 근거 (basis of calculation). A 견적서 often includes a 내역서 to show exactly how the total price was reached. In government or large-scale construction projects, you might hear the term 공사비 내역서 instead of a simple 견적서. Additionally, 입찰서 (bid/tender) is used in competitive bidding situations where multiple companies submit their 'quotes' to win a contract.
정확한 견적서를 작성하기 위해서는 현장 방문이 필요합니다. (A site visit is necessary to prepare an accurate estimate.)
In summary, while 견적서 is the most versatile term, being aware of 가견적, 내역서, and 입찰서 will make you sound more like a native speaker in business contexts. If you are ever unsure, sticking with 견적서 is always a safe and professional choice. Remember that the goal of these documents is clarity and transparency, so choosing the right word helps set a professional tone from the very beginning of your business relationship.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The character '적' (積) is the same one used in 'accumulation' or 'integration' in mathematics (적분), highlighting the 'summing up' aspect of a quote.
دليل النطق
- Pronouncing 'gyeon' as 'gee-on' (two syllables). It should be one fluid sound.
- Pronouncing 'jeok' like 'joke'. The 'eo' sound is different from 'o'.
- Pronouncing 'seo' like 'so' or 'su'.
- Forgetting the stop 'k' at the end of 'jeok'.
- Making the 'g' in 'gyeon' too breathy (like 'k'). It should be a plain 'g'.
مستوى الصعوبة
Easy to recognize because of the common '서' ending.
Hanja-based words can be tricky to spell if you forget the specific characters.
Pronunciation is straightforward with no complex patchim rules.
Clear syllables make it easy to hear in business conversations.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
-(으)로 (Means/Method)
이메일로 견적서를 보냈어요. (I sent the estimate by email.)
-아/어 주다 (Doing something for someone)
견적서를 뽑아 주세요. (Please extract/get a quote for me.)
-기 위해서 (In order to)
가격을 비교하기 위해서 견적서가 필요해요. (I need an estimate to compare prices.)
-(으)ㄴ/는 것 같다 (It seems like)
견적서 금액이 좀 비싼 것 같아요. (It seems like the estimate amount is a bit expensive.)
-기 전에 (Before doing)
계약하기 전에 견적서를 확인하세요. (Check the estimate before signing the contract.)
أمثلة حسب المستوى
견적서 주세요.
Please give me an estimate.
Basic 'Noun + 주세요' pattern.
이것은 견적서입니다.
This is an estimate.
Simple identification using '입니다'.
견적서가 어디에 있어요?
Where is the estimate?
Asking for location with '어디에 있어요?'
견적서를 읽어요.
I read the estimate.
Subject-Object-Verb structure.
견적서가 비싸요?
Is the estimate expensive?
Asking a question about a noun's state.
선생님, 견적서예요?
Teacher, is it an estimate?
Polite question ending '-예요?'
견적서 한 장 주세요.
Please give me one copy of the estimate.
Using the counter '장' for paper.
견적서가 필요해요.
I need an estimate.
Using '필요해요' (to need).
이메일로 견적서를 보내주세요.
Please send the estimate by email.
Using '-로' to indicate the means/method.
수리 견적서를 받았습니다.
I received the repair estimate.
Past tense '받았습니다'.
견적서를 다시 확인해 보세요.
Please check the estimate again.
Using '-어 보세요' for a suggestion.
견적서에 이름이 없어요.
There is no name on the estimate.
Using '-에' to indicate location on the document.
이사 견적서를 무료로 해 줍니다.
They provide moving estimates for free.
'무료로' means 'for free'.
어제 견적서를 요청했습니다.
I requested the estimate yesterday.
Past tense of '요청하다'.
견적서 금액이 너무 높아요.
The estimate amount is too high.
Describing a specific part (amount) of the noun.
견적서를 출력해 드릴까요?
Shall I print the estimate for you?
Offering help with '-어 드릴까요?'
여러 업체에서 비교 견적서를 받으세요.
Get comparative estimates from several companies.
'비교' means comparison.
견적서 항목을 꼼꼼히 살펴보았습니다.
I examined the items on the estimate thoroughly.
'꼼꼼히' is an adverb meaning 'thoroughly'.
수정된 견적서를 팩스로 보내드릴게요.
I will send the revised estimate via fax.
Future promise with '-(으)ㄹ게요'.
견적서가 도착하면 바로 알려주세요.
Please let me know as soon as the estimate arrives.
Using '-면' for 'if/when'.
이 견적서는 유효 기간이 지났습니다.
This estimate's validity period has expired.
'지나다' means to pass/expire.
견적서에 부가세가 포함되어 있나요?
Is VAT included in the estimate?
Passive form '포함되어 있다'.
견적서를 바탕으로 예산을 세웠습니다.
I set a budget based on the estimate.
'-를 바탕으로' means 'based on'.
정식 견적서를 받기 전에 가견적을 확인했습니다.
I checked the rough estimate before receiving the formal one.
Using '가-' prefix for 'provisional'.
견적서 작성이 완료되는 대로 연락드리겠습니다.
I will contact you as soon as the preparation of the estimate is complete.
'-는 대로' means 'as soon as'.
제시하신 견적서의 단가가 너무 비싼 것 같습니다.
It seems that the unit prices in the estimate you provided are too high.
'-ㄴ 것 같습니다' for polite disagreement.
견적서상의 오류를 수정해 주시기 바랍니다.
Please correct the errors on the estimate.
'-기 바랍니다' for formal requests.
이번 프로젝트에 대한 상세 견적서를 첨부했습니다.
I have attached the detailed estimate for this project.
'첨부하다' means to attach.
견적서 승인 절차를 밟아야 합니다.
We need to go through the estimate approval process.
'절차를 밟다' is an idiom for 'taking steps/procedures'.
업체별로 견적서 조건이 상이합니다.
The terms of the estimates differ by company.
'상이하다' is a formal word for 'different'.
견적서 내역에 인건비가 누락되었습니다.
Labor costs have been omitted from the estimate details.
'누락되다' means to be omitted.
견적서의 효력은 계약 체결 시까지 유지됩니다.
The validity of the estimate is maintained until the contract is signed.
'효력' means legal effect/validity.
견적서 산출 근거를 투명하게 공개해 주십시오.
Please transparently disclose the basis for the estimate calculation.
Formal request in a corporate setting.
시장 가격 변동을 반영하여 견적서를 재작성했습니다.
I have rewritten the estimate reflecting market price fluctuations.
'-를 반영하여' means 'reflecting...'.
견적서의 총액이 예산 범위를 초과했습니다.
The total amount of the estimate has exceeded the budget range.
'초과하다' means to exceed.
복수의 견적서를 검토한 결과, A사가 가장 적합합니다.
After reviewing multiple estimates, Company A is the most suitable.
'복수의' means 'multiple'.
견적서에 명시된 면책 조항을 확인하십시오.
Please check the disclaimer clauses specified in the estimate.
'명시되다' means to be clearly stated/specified.
견적서 발행 시점에 따라 환율 적용이 달라질 수 있습니다.
The exchange rate application may vary depending on the time the estimate was issued.
'-에 따라' means 'depending on'.
허위 견적서 제출은 법적 처벌의 대상이 될 수 있습니다.
Submitting a false estimate can be subject to legal punishment.
Formal warning about legal consequences.
견적서의 세부 항목별로 우선순위를 정해야 합니다.
We must prioritize each detailed item in the estimate.
'우선순위' means priority.
견적서의 정밀도는 프로젝트의 성패를 좌우하는 핵심 요소입니다.
The precision of the estimate is a key factor that determines the success or failure of the project.
'좌우하다' means to influence/determine.
글로벌 소싱을 통한 견적서 최적화 작업을 진행 중입니다.
We are currently working on optimizing the estimates through global sourcing.
'최적화' means optimization.
견적서상의 제반 비용에는 잠재적 리스크 관리 비용이 포함되어야 합니다.
The overall costs on the estimate must include potential risk management costs.
'제반 비용' means overall/all costs.
당사는 견적서의 신뢰성을 확보하기 위해 외부 감사를 실시했습니다.
Our company conducted an external audit to ensure the reliability of the estimates.
'확보하다' means to secure/ensure.
견적서의 구조적 결함이 대규모 손실로 이어질 뻔했습니다.
A structural flaw in the estimate almost led to a massive loss.
'-ㄹ 뻔했다' means 'almost happened'.
입찰 과정에서 견적서의 기밀 유지가 무엇보다 중요합니다.
Maintaining the confidentiality of the estimate during the bidding process is of utmost importance.
'기밀 유지' means maintaining secrecy.
견적서의 변동성을 최소화하기 위해 장기 공급 계약을 체결했습니다.
To minimize the volatility of the estimates, we signed a long-term supply contract.
'최소화' means minimization.
견적서 분석을 통해 도출된 데이터는 경영 전략 수립의 기초가 됩니다.
The data derived through estimate analysis becomes the basis for establishing management strategies.
'도출되다' means to be derived/drawn out.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— Please send me an estimate. Used when starting a business inquiry.
메일로 견적서 좀 보내주세요.
— The estimate came out high. Used to express surprise at the cost.
사고 수리 견적이 너무 많이 나왔어요.
— To make an estimate. The act of calculating the potential cost.
이사 비용 견적을 내 보았습니다.
— To try getting an estimate. Usually implies checking multiple places.
여러 군데에서 견적을 뽑아봤어요.
— Please do it according to the estimate. Used to confirm a work order.
내용 확인했으니 견적서대로 진행해 주세요.
— Have you received the estimate? A common follow-up question in offices.
아침에 보낸 견적서 받아보셨어요?
— Please let me know even a rough estimate. Used when in a hurry.
정확하지 않아도 좋으니 가견적이라도 알려주세요.
— Please check the estimate. A standard polite closing in emails.
첨부한 견적서 확인 부탁드립니다.
— The estimate has arrived. Used to notify someone of a new document.
기다리던 견적서가 드디어 도착했습니다.
— The items in the estimate are complicated. Used when seeking clarification.
견적서 항목이 너무 복잡해서 설명이 필요합니다.
يُخلط عادةً مع
A bill (청구서) is for payment after work is done; a 견적서 is a price estimate before work starts.
A statement (명세서) is a detailed list of items already purchased or actions taken.
A contract (계약서) is a legally binding agreement, whereas a 견적서 is just a proposal.
تعبيرات اصطلاحية
— Literally 'the estimate doesn't come out.' Used to mean a situation is hopeless or impossible to calculate/fix.
이 차는 너무 망가져서 견적이 안 나와요.
Informal/Slang— To set or determine an estimate. Often used when planning a budget.
이번 여행 예산 견적을 잡아봅시다.
Neutral— To drastically cut or lowball an estimate. Usually used negatively about aggressive price cutting.
경쟁 업체에서 견적을 후려쳤어요.
Slang— To submit a quote. Specifically used in bidding or competitive situations.
우리도 이번 프로젝트에 견적을 넣기로 했어요.
Business— The cost/outcome is obvious or predictable. Often used dismissively.
그 사람 실력을 보니 견적이 뻔하네요.
Informal— To put together/structure an estimate. Implies careful planning.
최대한 저렴하게 견적을 짜 보았습니다.
Neutral— To send out quotes to various potential clients or departments.
신제품 홍보를 위해 견적서를 돌리고 있습니다.
Business— To adjust an estimate to meet a specific budget target.
고객님의 예산에 맞춰서 견적을 다시 맞췄습니다.
Neutral— To have a clear idea or plan of the costs/steps. Literally 'the estimate stands.'
이제야 어떻게 공사할지 견적이 서네요.
Neutral— To lower the estimated price through negotiation.
사장님과 잘 이야기해서 견적을 좀 깎았어요.
Informalسهل الخلط
Both involve money and paper.
A receipt (영수증) proves you already paid. A quote (견적서) tells you what you might pay.
물건을 사고 영수증을 받았어요. (I bought the item and got a receipt.)
Both are business documents.
A purchase order (발주서) is sent by the buyer to order items based on the 견적서.
견적서를 확인하고 발주서를 보냈습니다. (I checked the quote and sent a purchase order.)
Both used in supply chains.
A delivery note (납품서) accompanies the goods when they are delivered.
물건과 함께 납품서가 도착했습니다. (The delivery note arrived with the goods.)
Both look like formal tables of prices.
A tax invoice (세금계산서) is a legal document for tax purposes after a transaction.
결제 후에 세금계산서를 발행해 주세요. (Please issue a tax invoice after payment.)
Both are proposals.
A proposal (제안서) focuses on 'how' a project will be done, while a 견적서 focuses on 'how much' it will cost.
사업 제안서와 견적서를 함께 제출하세요. (Submit the business proposal and estimate together.)
أنماط الجُمل
[Noun] 견적서 주세요.
가구 견적서 주세요.
[Method]-(으)로 견적서 보내주세요.
문자로 견적서 보내주세요.
[Noun] 견적서를 받아 보니까 [Adjective]네요.
이사 견적서를 받아 보니까 비싸네요.
견적서에 [Item]이/가 포함되어 있어요?
견적서에 수리비가 포함되어 있어요?
견적서를 [Verb]-는 대로 연락드릴게요.
견적서를 확인하는 대로 연락드릴게요.
견적서 금액이 [Amount]를 초과했습니다.
견적서 금액이 예산을 초과했습니다.
견적서의 [Detail]을/를 투명하게 공개하십시오.
견적서의 산출 근거를 투명하게 공개하십시오.
견적서의 [Nuance]이/가 프로젝트에 미치는 영향...
견적서의 정밀도가 프로젝트에 미치는 영향이 큽니다.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
مرتبط
كيفية الاستخدام
Very high in business and service-related daily life.
-
Using '견적서' for a receipt.
→
영수증
A receipt is given after you pay. Use '영수증' for that.
-
Saying '견적서를 결제하다'.
→
청구서를 결제하다 / 견적서를 승인하다
You don't 'pay' an estimate; you 'approve' it. You pay the bill (청구서).
-
Confusing '가견적' with '최종 견적'.
→
최종 견적서
A '가견적' is just a rough guess. Don't base your final budget on it.
-
Using '견적' as a verb like '견적해요'.
→
견적을 내다 / 견적하다
In natural speech, we say '견적을 내다' or use the noun with '하다' in very formal settings.
-
Assuming '견적서' includes tax by default.
→
VAT 포함 여부 확인
In B2B, quotes often exclude VAT. Always check for '별도' (excluded) or '포함' (included).
نصائح
The Art of Negotiation
In Korea, when you receive a 견적서, it's often the starting point for a conversation. If you are a long-term client, you can expect a 'D.C.' (discount).
The Power of '서'
Whenever you see a word ending in '서' (seo) in a business context, think 'Document'. It will help you categorize words like 보고서, 계약서, and 신청서.
Car Repairs
Always ask for a '수리 견적서' before leaving your car at a shop. It prevents 'surprise' charges when you come back to pick it up.
Comparative Quotes
Most Korean companies require at least 3 '비교 견적' before they will approve a purchase. If you are a seller, be prepared for this.
Email Professionalism
When sending a quote, always name the file clearly: '[Company Name] 견적서_Date.pdf'. It makes you look much more professional.
VAT Check
Always check if the quote says 'VAT 별도' (VAT excluded). If it does, you need to add 10% to the total price.
Hanja Insight
The '견' in 견적서 is the same as in '견학' (field trip/observation). It's all about 'looking' at something.
Online Estimates
Websites like 'Soomgo' (숨고) allow you to receive multiple 견적서 for free just by typing in what you need. It's great for practice!
Using '나오다'
Use the verb '나오다' (to come out) to talk about the result of a quote: '견적이 잘 나왔어요' (The quote came out well/cheap).
Standard Formats
Korean 견적서 usually have a red stamp (인감) at the end. Without this stamp, some companies might not consider it an official document.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'GYEON' as 'Scanning with your eyes' (見), 'JEOK' as 'Jottings of numbers' (積), and 'SEO' as a 'Sheet of paper' (書). A sheet of paper for scanning number jottings.
ربط بصري
Imagine a mechanic holding a clipboard (서) looking at a broken car (견) and tapping a calculator (적).
Word Web
تحدٍّ
Go to a Korean website like Danawa and try to find the button that says '견적' for a custom PC. See how many parts you can add to your '견적서'!
أصل الكلمة
Derived from Hanja (Chinese characters used in Korean).
المعنى الأصلي: 견 (見 - to see/look), 적 (積 - to accumulate/calculate), 서 (書 - document).
Sino-Koreanالسياق الثقافي
Never demand a '견적서' too aggressively from a small family business; ask politely using '부탁드립니다'.
In the West, 'quote' and 'estimate' are sometimes used loosely. In Korea, '견적서' is quite formal and usually looks like an official tax document.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Car Repair
- 수리 견적서 주세요.
- 보험사에 보낼 견적서가 필요해요.
- 견적이 너무 많이 나왔네요.
- 어디 어디 수리하는 건가요?
Moving House
- 이사 견적 좀 내주세요.
- 방문 견적이 가능한가요?
- 견적서에 사다리차 비용 포함인가요?
- 다른 곳보다 견적이 비싸네요.
Office Procurement
- 노트북 10대 견적서 요청합니다.
- 법인 카드로 결제할 거예요.
- 견적서 유효 기간이 언제까지죠?
- 수정 견적서 다시 보내주세요.
Interior Design
- 인테리어 견적서 좀 뽑아주세요.
- 자재별로 상세 견적 부탁드려요.
- 예산에 맞춰서 견적 조정 가능할까요?
- 견적서대로 공사 진행해 주세요.
Freelance Work
- 디자인 작업 견적서입니다.
- 작업 범위에 따라 견적이 달라집니다.
- 견적서 확인 후 착수금 보내주세요.
- 추가 작업 시 견적이 추가됩니다.
بدايات محادثة
"인테리어 공사 하려고 하는데 견적서 어디서 받으셨어요? (I'm planning an interior renovation, where did you get your estimates?)"
"이 견적서 금액이 적당한 것 같나요? (Do you think the amount on this estimate is reasonable?)"
"견적서를 여러 군데서 받아보는 게 좋겠죠? (It would be better to get estimates from several places, right?)"
"혹시 에어컨 수리 견적서 받아보신 적 있어요? (Have you ever received a quote for air conditioner repair?)"
"회사에서 쓸 노트북 견적서 좀 알아봐 줄 수 있어요? (Can you look into some quotes for laptops to use at the office?)"
مواضيع للكتابة اليومية
오늘 차 수리 견적서를 받았는데 생각보다 비싸서 놀랐다. (I received a car repair estimate today and was surprised because it was more expensive than I thought.)
새로운 프로젝트를 위해 고객에게 보낼 견적서를 작성했다. (I prepared an estimate to send to a client for a new project.)
이사 비용을 아끼기 위해 세 군데 업체에서 견적서를 받아 비교해 보았다. (In order to save on moving costs, I received quotes from three different companies and compared them.)
견적서에 적힌 항목들을 하나하나 확인하며 예산을 짰다. (I set a budget while checking each item written on the estimate one by one.)
사장님이 견적서를 보고 너무 비싸다고 하셔서 다시 작성해야 한다. (The boss saw the estimate and said it was too expensive, so I have to rewrite it.)
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةGenerally, no. A 견적서 is an estimate and not a contract. However, if the customer signs it as an 'acceptance,' it can sometimes be treated as a preliminary agreement. Always check the fine print for a 'validity period' (유효기간).
Check the '총액' (total amount), '부가세' (VAT), '단가' (unit price), and '항목' (items). Make sure it says whether VAT is included (포함) or excluded (별도).
Yes, this is very common in Korea. You can say '견적 좀 잘 봐주세요' (Please give me a good price) or '조금만 깎아주실 수 있나요?' (Can you lower it a bit?).
A '가격표' is a fixed price tag for a finished product in a store. A '견적서' is for custom services or bulk orders where the price needs to be calculated based on specific needs.
Yes. '가' (假) means temporary. A '가견적' is a ballpark figure given before the provider has all the details. It is often lower than the final '견적서'.
In most cases, getting a 견적서 is free (무료 견적). However, for complex engineering or architectural work, companies might charge a '견적비' (estimation fee).
Use the phrase: '견적서 요청드립니다. 아래 내용을 확인해 주시고 견적 보내주세요.' (I am requesting a quote. Please check the details below and send a quote.)
It means 'comparative estimate.' It's the process of getting quotes from multiple companies to compare them side-by-side.
Timing is the key. 견적서 = Before work (Estimate). 청구서 = After work (Bill).
Yes, many small businesses and freelancers in Korea send digital quotes or photos of handwritten quotes via KakaoTalk.
اختبر نفسك 180 أسئلة
Translate to Korean: 'Please send me the estimate by email.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I need a repair estimate.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I am comparing estimates from three companies.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'The estimate amount is too high.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Is VAT included in the quote?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence requesting a quote for a new project.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'The validity period of the estimate has expired.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Please prepare a revised estimate.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I received a rough estimate first.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Check the detailed items on the estimate.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I will contact you after reviewing the estimate.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'There is an error in the unit price.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I submitted the estimate yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Please send a detailed estimate.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I want to get a moving estimate.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'How much is the estimate for this?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Please attach the estimate to the email.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'The estimate includes labor costs.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I will choose the lowest estimate.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Please explain the basis for the calculation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say out loud: '견적서 좀 보내주세요.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '수리 견적서가 얼마예요?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '이메일로 견적서를 요청했습니다.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '부가세 포함인가요?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '견적서를 검토해 보겠습니다.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '수정 견적서가 필요합니다.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '가견적이라도 알려주세요.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '견적서 유효 기간을 확인하세요.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '비교 견적을 받아보세요.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '견적서 작성 중입니다.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '단가가 너무 비싼 것 같아요.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '견적서 총액이 얼마죠?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '상세 내역을 보내드릴게요.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '견적서 승인 부탁드립니다.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '견적서에 인건비가 포함됐나요?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '견적서를 첨부했습니다.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '산출 근거가 무엇인가요?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '견적을 다시 내야겠어요.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '견적서대로 진행해 주세요.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: '견적서가 도착하면 연락할게요.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and choose: (Audio: 견적서 보내주세요) What is requested?
Listen and choose: (Audio: 수리비 견적이 50만 원 나왔어요) How much is the estimate?
Listen and choose: (Audio: 부가세는 별도입니다) Is tax included?
Listen and choose: (Audio: 비교 견적 받아보셨나요?) What is the speaker asking about?
Listen and choose: (Audio: 가견적이라도 먼저 주세요) What kind of quote is needed first?
Listen and choose: (Audio: 견적서 유효 기간이 지났어요) What happened to the quote?
Listen and choose: (Audio: 이메일 확인해 보세요. 견적서 보냈습니다) Where did the speaker send the quote?
Listen and choose: (Audio: 수정 견적서 다시 보내드릴게요) What will the speaker resend?
Listen and choose: (Audio: 견적서에 이름이랑 연락처 적어주세요) What should be written on the quote?
Listen and choose: (Audio: 견적서 작성하는 데 시간이 좀 걸려요) Will the quote be ready immediately?
Listen and choose: (Audio: 인건비가 너무 비싸네요) What specific cost is expensive?
Listen and choose: (Audio: 견적서 총액 확인하셨어요?) What should be checked?
Listen and choose: (Audio: 현장 방문 견적은 무료입니다) Is the site visit quote free?
Listen and choose: (Audio: 견적서 항목을 수정해야겠어요) What needs to be modified?
Listen and choose: (Audio: 견적서 승인되었습니다) What happened to the quote?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word '견적서' is the cornerstone of professional transparency in Korea. It is not just a price list, but a formal proposal that initiates trust and negotiation. Always ask for one before agreeing to expensive services to ensure you are getting a fair market rate.
- A 견적서 is a written estimate of costs provided by a seller to a buyer before a contract is finalized.
- It is widely used in Korea for everything from car repairs and home renovations to corporate procurement and freelance bidding.
- The word combines 'view' (견), 'calculate' (적), and 'document' (서), literally meaning a document for viewing calculated costs.
- Key verbs used with it include 요청하다 (request), 작성하다 (prepare), 받다 (receive), and 보내다 (send).
The Art of Negotiation
In Korea, when you receive a 견적서, it's often the starting point for a conversation. If you are a long-term client, you can expect a 'D.C.' (discount).
The Power of '서'
Whenever you see a word ending in '서' (seo) in a business context, think 'Document'. It will help you categorize words like 보고서, 계약서, and 신청서.
Car Repairs
Always ask for a '수리 견적서' before leaving your car at a shop. It prevents 'surprise' charges when you come back to pick it up.
Comparative Quotes
Most Korean companies require at least 3 '비교 견적' before they will approve a purchase. If you are a seller, be prepared for this.
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات business
에 대한
A2بخصوص أو يتعلق بـ؛ حول. يستخدم لربط اسمين (مثلاً: كتاب عن كوريا).
~대하여
A2تعني 'عن' أو 'بخصوص'. تُستخدم لتوضيح موضوع المحادثة أو الكتاب أو الفكرة.
대해서
A2حول؛ بخصوص.
에 대해
A2تعبير يستخدم بمعنى 'عن' أو 'بخصوص'.
풍요롭다
A2أن تكون وفيرة أو مزدهرة أو غنية.
관철하다
B2تحقيق الإرادة أو المطالب رغم الصعوبات. 'نجح في فرض وجهة نظره في الاجتماع.'
~에 따라
B1وفقاً لـ، بناءً على. يُستخدم للإشارة إلى أن شيئاً ما يعتمد على عامل آخر أو يتبع قاعدة معينة.
에 따라
A2تختلف الأسعار حسب الوقت. (حسب / وفقاً لـ)
에 의하면
B1وفقاً للأخبار، تعني هذه العبارة 'بناءً على'. على سبيل المثال: 'وفقاً للصحيفة، سيمطر غداً.'
계좌번호
A2رقم الحساب البنكي. يُستخدم للتحويلات والمدفوعات الإلكترونية في كوريا.