A1 noun 13 دقيقة للقراءة

мянга

thousand

At the A1 level, the word 'мянга' is primarily used as a basic number for counting and identifying prices. You will learn it alongside other base numbers like 'нэг' (one), 'арав' (ten), and 'зуу' (hundred). For an A1 learner, the focus is on recognizing the word when heard in a shop or taxi and being able to say it to express simple quantities. You will practice phrases like 'мянга төгрөг' (1,000 tugriks) and 'нэг мянга' (one thousand). The grammar at this level is simple: just remember that the noun following 'мянга' does not change to a plural form. You should also be able to count by thousands: 'мянга', 'хоёр мянга', 'гурван мянга', and so on. This level is about survival and basic identification. You might not yet understand the historical or idiomatic nuances, but you can successfully navigate a transaction in Ulaanbaatar by knowing this word. It's important to get the pronunciation of the 'ng' sound right early on so that you are understood clearly by native speakers in noisy environments like markets.
At the A2 level, you begin to use 'мянга' in more varied contexts, such as describing distances, years, and larger quantities in simple stories. You will learn to use 'мянга' in the context of dates, such as saying 'хоёр мянга хорин он' (the year 2020). You will also start to use the word with simple measure words or units like 'километр' (kilometer) or 'килограмм' (kilogram). At this stage, you should be comfortable combining 'мянга' with hundreds and tens to form complex numbers like 'мянга есөн зуун наян нэг' (1981). You will also be introduced to the approximate form 'мянгаад' (about a thousand), which is very useful for giving estimates in daily conversation. Your understanding of the word expands from a simple label for a number to a tool for describing the world around you in more detail. You might also encounter the word in simple reading passages about Mongolian geography or population statistics.
At the B1 level, you start to see the word 'мянга' in more formal and historical contexts. You will learn about the 'Mingghan' military units of the Mongol Empire and how the word 'мянга' was used to organize society. You will also begin to encounter the word in proverbs and common idioms, such as 'Мянга сонсохоор нэг үз' (Seeing once is better than hearing a thousand times). At this level, you should be able to understand and use the 'n-stable' form 'мянган' correctly in compound words and specific grammatical cases. You will also use 'мянга' in more complex sentence structures, such as using it in the ablative case to say 'from a thousand' or in the genitive case. Your ability to discuss statistics, such as the number of livestock in a province or the population of a city, will rely on your fluent use of 'мянга'. You are now moving beyond simple counting to using the word as part of a richer, more nuanced vocabulary.
At the B2 level, your use of 'мянга' becomes more sophisticated and idiomatic. You can use the word to add emphasis to your speech, such as saying 'мянга дахин илүү' (a thousand times better). You will understand the subtle difference between 'арван мянга' and the more traditional 'түм' and know when to use each based on the register of the conversation or writing. You will be able to read and understand news reports that use 'мянга' in the context of economic data, such as 'мянга мянган долларын хөрөнгө оруулалт' (investments of thousands upon thousands of dollars). Your pronunciation should be near-native, and you should be able to handle complex numbers effortlessly in both speaking and listening. You will also be able to use 'мянга' in the context of academic or professional discussions, such as describing technical specifications or historical timelines in detail. This level is about fluency and the ability to use the word with stylistic flair.
At the C1 level, you have a deep understanding of the etymological and historical roots of 'мянга'. You can discuss how the word has evolved from Middle Mongolian to its modern form and its relationship to similar words in other Turkic and Mongolic languages. You will be able to appreciate the use of 'мянга' in classical Mongolian literature and poetry, where it often carries deep symbolic meaning. You can use the word in high-level academic writing or formal speeches, choosing between 'мянга' and its derivatives to achieve specific rhetorical effects. You will also be familiar with rare or archaic uses of the word in legal or historical documents. Your understanding of the word is no longer just about quantity; it is about the cultural and linguistic layers that the word carries. You can participate in debates about Mongolian history or economics where large-scale numbers and their implications are discussed with nuance and precision.
At the C2 level, you possess a mastery of 'мянга' that is indistinguishable from a highly educated native speaker. You can use the word in all its forms, from the most colloquial slang to the most formal academic prose. You understand the finest nuances of how 'мянга' interacts with other words in the Mongolian language, including its role in complex idiomatic expressions and obscure literary metaphors. You can analyze the use of the word in different dialects of Mongolian and understand how its usage might vary across the Mongolic-speaking world. You are able to translate complex texts involving 'мянга' between Mongolian and English while preserving the precise tone, emphasis, and cultural context. For you, 'мянга' is a versatile and powerful tool that you use with complete confidence and creativity, reflecting a profound connection to the Mongolian language and its rich history.

мянга في 30 ثانية

  • Мянга is the Mongolian word for 1,000. It is essential for daily life, especially for prices in Mongolian currency.
  • Grammatically, nouns following мянга stay singular. For example, 'мянга хүн' means 'one thousand people' but literally 'one thousand person'.
  • Historically, it refers to a military unit of 1,000 soldiers in the Mongol Empire's decimal organization system.
  • It is also used metaphorically in proverbs and idioms to mean 'a great many' or 'repeatedly'.

The Mongolian word мянга (myanga) is a fundamental numeral and noun representing the quantity of one thousand (1,000). In the landscape of the Mongolian language, this word carries significant weight, not just as a mathematical figure, but as a cornerstone of historical organization and modern commerce. When you are navigating the streets of Ulaanbaatar or browsing a traditional market, мянга is the word you will hear most frequently in relation to the national currency, the Tögrög. Because the value of the currency often necessitates transactions in the thousands, mastering this word is essential for basic survival and social interaction. Beyond the marketplace, мянга serves as a vital marker in time, used to denote years in the second and third millennia. For a beginner, it is the bridge between simple counting and expressing complex values like populations, distances, or historical dates.

Grammatical Category
Numeral/Noun: Used to count objects or as a stand-alone noun representing the concept of a millennium or a group of a thousand.

Historically, the word is deeply embedded in the social fabric of the Mongol Empire. The decimal system was the backbone of Genghis Khan’s military structure. An army was divided into units of ten, one hundred, one thousand, and ten thousand. A unit of one thousand was known as a mingghan (the Middle Mongolian ancestor of мянга). Therefore, when a Mongolian person hears this word, there is an ancestral resonance of order, strength, and collective unity. It isn't just a number; it is a unit of human organization that once conquered half the known world. In modern daily life, you use it to describe the price of a loaf of bread, the distance between two provincial centers, or the number of livestock in a healthy herd. It is a versatile word that transitions seamlessly from the mundane world of grocery shopping to the epic scale of national history and statistics.

Би мянга төгрөгтэй. (I have one thousand tugriks.)

Furthermore, мянга is used metaphorically to denote an immense or infinite quantity. Much like the English 'a thousand pardons' or 'a thousand thanks,' Mongolian speakers use the word to amplify the intensity of their feelings or the scale of an event. It appears in proverbs to contrast the value of singular action against multiple words. For example, the famous saying 'Мянга сонсохоор нэг үз' (Better to see once than to hear a thousand times) highlights the cultural preference for direct experience over hearsay. This usage elevates the word from a mere digit to a rhetorical tool used in poetry, literature, and daily wisdom. Understanding мянга is thus your first step into understanding the Mongolian worldview, which values both precise organization and expansive, poetic expression. Whether you are counting sheep on the steppe or counting change in a shop, this word is your constant companion.

Numerical Value
1,000 (10^3). It follows 'есөн зуун ерэн ес' (999) and precedes 'мянга нэг' (1001).

Энэ ном мянга хуудастай. (This book has a thousand pages.)

Finally, let's consider the pronunciation. The word is pronounced as 'myang-ga'. The 'ng' is a velar nasal, similar to the sound in 'sing'. The final 'a' is short and often slightly reduced in rapid speech. Mastering the pronunciation is key because it distinguishes you as a serious learner. In the context of the 21st century, мянга is also used in technology and science, representing prefixes like 'kilo-'. As Mongolia continues to digitize, the word maintains its relevance, bridging the gap between ancient nomadic traditions and the modern global economy. It is a word of endurance, much like the people who speak it.

Using мянга in a sentence follows specific grammatical rules that differ from English. The most important rule to remember is that Mongolian numerals act as adjectives when they quantify a noun. Unlike English, where we say 'one thousand books' (plural), Mongolian keeps the noun in its singular form: мянга ном. This lack of pluralization is a common stumbling block for English speakers but is a consistent feature across all Mongolian numbers. When you are constructing a sentence, мянга typically precedes the noun it modifies. If you are using multiple numbers together, such as 'two thousand', you simply place the multiplier before мянга, resulting in хоёр мянга.

Basic Structure
[Multiplier] + мянга + [Noun in Singular]. Example: 'Таван мянга төгрөг' (Five thousand tugriks).

In the context of dates, мянга is used to express years. For example, the year 2024 is expressed as хоёр мянга хорин дөрвөн он. Note that the word он (year) is added at the end. When talking about the turn of the millennium, мянга is used as a noun. For instance, 'the second millennium' is хоёрдугаар мянган. Note the slight change in the ending from мянга to мянган when it acts as an ordinal or a more formal noun; this is due to the 'n-stable' property of certain Mongolian words where a hidden 'n' appears in specific grammatical cases.

Тэр мянга гаруй малтай. (He has more than a thousand livestock.)

When you want to say 'thousands of', the structure changes. You use the plural form мянган мянган or the ablative case to suggest 'out of thousands'. However, the most common way to express a vague large number is simply to use the word as an intensifier. In casual conversation, if someone asks how much something costs and it is exactly 1,000, you can just say мянга. If it is part of a larger number like 1,500, you say мянга таван зуу. The order is always largest to smallest: thousands, then hundreds, then tens, then units. This logical progression makes Mongolian numbers quite easy to master once you know the base words.

Би энэ хотод мянга есөн зуун ерэн онд ирсэн. (I came to this city in 1990.)

Another interesting usage is in the formation of ordinal numbers. To say 'the thousandth', you add the suffix '-дугаар' or '-дүгээр' (depending on vowel harmony) to the 'n-stable' stem, resulting in мянгадугаар. This is used in rankings, chapters of books, or specific anniversary years. For example, 'The 1000th anniversary of Ulaanbaatar' would use this form. In everyday speech, however, the cardinal form мянга is far more common. Whether you are discussing the price of a bus ticket or the distance to the Gobi Desert, the word мянга will be your primary tool for quantifying the world around you. Practice saying it with different nouns to get used to the singular noun rule, and you will sound like a native speaker in no time.

Common Suffixes
-аад (approximate): мянгаад (around a thousand); -дугаар (ordinal): мянгадугаар (1000th).

In the modern Mongolian context, you will hear the word мянга most frequently in commercial environments. Because the Mongolian currency, the Tögrög (MNT), has a relatively low unit value compared to the US Dollar or Euro, almost every transaction involves thousands. A small bottle of water might be хоёр мянга (two thousand), and a taxi ride might be таван мянга (five thousand). Cashiers will constantly call out prices ending in 'мянга', and it is the first word you should listen for when receiving change. In the bustling 'Narantuul' market, the air is thick with the sound of traders shouting prices, and 'мянга' is the rhythmic pulse of the marketplace. If you don't know this word, you literally cannot buy a snack or pay for a bus ride effectively.

Daily Life Context
Grocery stores, taxi rides, and restaurants where prices are typically in the thousands of Tögrögs.

Another major arena for this word is the news and social media. Mongolia is a country of vast distances and a growing population. You will hear мянга when the news anchor discusses the number of hectares affected by a forest fire, the number of students graduating from the national university, or the distance in kilometers between Ulaanbaatar and the western provinces. For example, a trip to the beautiful Khuvsgul Lake is often described as being over a мянга kilometers away. Statistical reports, whether they are about the economy, mining output, or public health, rely heavily on this word to convey scale to the public. It is a word of facts, figures, and national progress.

Энэ замын урт нэг мянга километр. (The length of this road is one thousand kilometers.)

History and culture also provide frequent opportunities to hear мянга. During the Naadam festival, the traditional horse races involve hundreds and sometimes nearly a thousand horses in various age categories. Commentators will excitedly shout about the 'мянга мянган хүлэг' (thousands of steeds) racing across the steppe. In traditional songs and poetry, мянга is used to evoke the vastness of the Mongolian landscape or the depth of a lover's devotion. It is also found in the names of historical units. If you visit the National Museum of Mongolia, the guides will explain the 'Мянгатын тогтолцоо' (The system of thousands) used by the Mongol military. Thus, the word is not just for counting money; it is a thread that connects the modern Mongolian citizen to their nomadic, imperial past.

Наадамд мянга гаруй бөх барилддаг. (More than a thousand wrestlers compete in Naadam.)

Lastly, in the educational system, children learn мянга early on. It is a milestone in mathematics education, marking the transition to four-digit numbers. You will hear teachers repeating it in classrooms across the country. In the workplace, engineers, accountants, and administrators use it daily in their technical jargon. Whether it is 'мянга ватт' (a thousand watts) in an electrical plant or 'мянга тонн' (a thousand tons) in a coal mine, the word is an indispensable part of Mongolia's professional vocabulary. From the quiet classroom to the roaring mine and the busy market, мянга is truly everywhere.

Historical Context
The 'Mingghan' was a military unit of 1,000 soldiers in the Mongol Empire, led by a 'Mingan-u Noyan'.

The most frequent mistake English speakers make when using мянга is pluralizing the noun that follows it. In English, we say 'one thousand years' or 'one thousand people.' However, in Mongolian grammar, numerals are inherently plural in meaning, so the noun they modify must remain in the singular form. Saying мянга жилүүд (thousand years-plural) is grammatically incorrect and sounds very unnatural to a native speaker. The correct form is мянга жил. This rule applies to all numbers in Mongolian, but because 'thousand' is such a large number, the instinct to pluralize the noun is particularly strong for learners. You must train your brain to stop at the singular noun.

Incorrect vs. Correct
❌ Мянга номнууд (Thousand books-plural)
✅ Мянга ном (Thousand book-singular)

Another common error involves the 'n-stable' property of the word. In its base form, the word is мянга. However, when you add certain suffixes or use it in specific grammatical constructions (like the genitive case or when forming certain compounds), a hidden 'n' appears, making the root мянган. Beginners often forget to add this 'n' or add it in the wrong places. For example, 'one thousand' as a simple number is мянга, but 'a thousand-man unit' is мянгантын нэгж. This 'n' is a remnant of older Mongolian and is crucial for correct declension. If you are just starting, focus on мянга, but be aware that the 'n' will appear as you progress to more complex grammar.

Буруу: мянга төгрөгүүд. (Wrong: thousand tugriks-plural.)

Pronunciation can also be a pitfall. Some learners pronounce the 'ng' as two separate sounds ('n' and then 'g'), but it should be a single nasal velar sound, like the 'ng' in 'song'. If you pronounce the 'g' too harshly, it might sound like you are saying a different word or simply sound like a very thick foreign accent. Additionally, the final 'a' is often very short. Some learners over-emphasize it, making the word sound like 'myang-GAA', which can sound like a question or an exclamation rather than a simple statement of quantity. Aim for a balanced, neutral 'myang-ga' with the emphasis slightly on the first syllable.

Зөв: мянга хүн. (Correct: thousand person.)

Finally, confusion sometimes arises between мянга (1,000) and түм (10,000). While мянга is used for everyday thousands, түм is a specific Mongolian term for ten thousand, often used in historical or poetic contexts. Some learners mistakenly use арван мянга (ten thousand) when түм would be more appropriate in a literary setting, or vice versa. While арван мянга is perfectly correct in modern speech, knowing when to use түм adds a layer of sophistication to your Mongolian. Also, ensure you don't confuse мянга with мянган (the adjective/n-stable form) in simple counting. Use мянга for the number itself.

Summary of Mistakes
1. Pluralizing the noun. 2. Mispronouncing the 'ng' sound. 3. Forgetting the n-stable form in compounds. 4. Confusing with 'түм' (10,000).

While мянга is the standard word for one thousand, the Mongolian language offers several related terms and alternatives depending on the context and the level of formality. The most direct relative is зуу (one hundred). In Mongolian, numbers are built logically, so just as you have мянга, you have арван мянга (ten thousand) and зуун мянга (one hundred thousand). However, Mongolian also has a unique word for ten thousand: түм. While арван мянга is used in modern accounting and daily life, түм is deeply traditional and appears in phrases like 'түмэн олон' (the ten thousand people, meaning the masses or the public). Understanding the difference between these two ways to say 'ten thousand' is a key part of moving from basic to intermediate Mongolian.

Comparison: мянга vs. түм
мянга: Standard 1,000. Used for money, distance, and counting.
түм: 10,000. Used in historical, poetic, and collective contexts.

Another alternative is the use of the word мянган. As mentioned previously, this is the 'n-stable' form of мянга. It is used as an adjective or when the word is part of a compound. For example, мянганбуу (a type of plant) or мянганбаяр (a common male name meaning 'thousand joys'). In these cases, мянга alone would be incorrect. Furthermore, when you want to express an approximate number, you use мянгаад. This suffix -аад turns 'a thousand' into 'about a thousand' or 'in the thousands'. This is very useful in casual conversation when you don't have an exact count but want to give an estimate of a crowd or a quantity of goods.

Тэнд мянгаад хүн цугласан. (About a thousand people gathered there.)

In terms of synonyms for 'a lot', Mongolians often use маш олон (very many) or тоо томшгүй (innumerable). While мянга is a specific number, it is often used figuratively to mean 'many'. For instance, мянга дахин means 'a thousand times', used much like the English equivalent to emphasize repetition. If you want to say 'thousands upon thousands', you would say мянган мянган. This doubling of the word adds a poetic and emphatic quality to the sentence, often used in speeches or literature to describe vast armies, stars in the sky, or the history of the nation. By learning these variations, you can tailor your speech to be either precisely mathematical or beautifully descriptive.

Би чамд мянга удаа хэлсэн! (I told you a thousand times!)

Finally, consider the word сая (one million). Just as мянга is the base for thousands, сая is the base for millions. In Mongolian, large numbers are grouped by thousands, similar to the Western system, rather than by ten-thousands like in Chinese or Japanese. This makes it easier for English speakers to grasp. You have мянга (1,000), сая (1,000,000), and тэрбум (1,000,000,000). Knowing мянга is the essential first step in this hierarchy. Whether you are dealing with small change or national budgets, these words form the backbone of Mongolian numeracy.

Hierarchy of Large Numbers
1. Зуу (100)
2. Мянга (1,000)
3. Түм (10,000)
4. Бум (100,000 - archaic/specific)
5. Сая (1,000,000)

أمثلة حسب المستوى

1

Энэ алим мянга төгрөг.

This apple is a thousand tugriks.

Simple subject-predicate structure with a price.

2

Надад мянга төгрөг байна.

I have a thousand tugriks.

Use of the 'baina' (to have/be) construction.

3

Нэг мянга, хоёр мянга, гурван мянга.

One thousand, two thousand, three thousand.

Basic counting sequence.

4

Энэ ном мянга төгрөгийн үнэтэй.

This book costs a thousand tugriks.

Genitive case '-iin' used for 'of the price'.

5

Мянга хүн ирсэн.

A thousand people came.

Noun 'khün' remains singular after the number.

6

Би мянган төгрөг өгсөн.

I gave a thousand tugriks.

Past tense verb 'ögson'.

7

Та мянга төгрөгтэй юу?

Do you have a thousand tugriks?

Interrogative particle 'yu' at the end.

8

Энэ бол мянга.

This is a thousand.

Simple demonstrative sentence.

1

Хоёр мянга хорин дөрвөн он.

The year 2024.

Structure for expressing years.

2

Улаанбаатар хотод мянга гаруй машин бий.

There are more than a thousand cars in Ulaanbaatar.

Use of 'garui' to mean 'more than'.

3

Энэ зам мянга километр урт.

This road is a thousand kilometers long.

Adjective 'urt' (long) at the end of the phrase.

4

Би мянгаад хонь харсан.

I saw about a thousand sheep.

Approximate suffix '-aad' added to 'myanga'.

5

Тэр мянга есөн зуун наян онд төрсөн.

He was born in 1980.

Complete year structure in a sentence.

6

Сүү мянга таван зуун төгрөг.

Milk is one thousand five hundred tugriks.

Combining thousands and hundreds.

7

Би мянга орчим төгрөг зарцуулсан.

I spent about a thousand tugriks.

Use of 'orchim' for 'approximately'.

8

Мянга нэгэн шөнийн үлгэр.

One Thousand and One Nights (tales).

Fixed literary title.

1

Мянга сонсохоор нэг үз.

Better to see once than to hear a thousand times.

Proverb using the conditional '-khoor'.

2

Чингис хаан мянгатын тогтолцоог нэвтрүүлсэн.

Genghis Khan introduced the system of thousands.

Use of 'myangat' (unit of a thousand).

3

Тэр мянган хүнийг удирдаж байна.

He is leading a thousand people.

Use of the n-stable form 'myangan' as an adjective.

4

Энэ компани мянга гаруй ажилтантай.

This company has more than a thousand employees.

Possessive suffix '-tai' with the number phrase.

5

Мянга мянган одод тэнгэрт гялалзана.

Thousands upon thousands of stars shine in the sky.

Reduplication for poetic emphasis.

6

Мянгадугаар бүлэгт юу бичсэн бэ?

What is written in the thousandth chapter?

Ordinal number suffix '-dugaar'.

7

Тэр мянгатын ноён байсан.

He was a commander of a thousand.

Historical title 'myangatin noyan'.

8

Энэ уул мянга гаруй метрийн өндөртэй.

This mountain is over a thousand meters high.

Genitive case used with measurement.

1

Мянга дахин илүү хичээх хэрэгтэй.

You need to try a thousand times harder.

Adverbial use of 'myanga dakhin' (a thousand times).

2

Тэр мянган жилийн түүхтэй сүм.

That temple has a thousand-year history.

Compound adjective phrase.

3

Мянган мянган жилийн турш энэ уламжлал хадгалагдсан.

This tradition has been preserved for thousands upon thousands of years.

Use of 'tursh' (during/throughout) with large numbers.

4

Мянган бээрээс ч үнэр нь анхилна.

Its scent can be smelled even from a thousand miles away.

Ablative case '-ees' with 'ch' (even).

5

Тэрээр мянгатын малчин боллоо.

He became a 'thousand-herder' (herder of 1000+ livestock).

Specific cultural term for a successful herder.

6

Мянган үгнээс нэг үйлдэл дээр.

One action is better than a thousand words.

Comparative structure implied in a proverb.

7

Энэ бол мянган хувь баталгаатай.

This is a thousand percent guaranteed.

Hyperbolic use of 'khuv' (percent).

8

Мянган цэрэг жагсаж байна.

A thousand soldiers are parading.

Collective noun usage.

1

Мянган жилийн тэртээх түүхэн үйл явдал.

A historical event from a thousand years ago.

Use of 'tierteekh' (from yonder/past).

2

Мянган мянган голын урсгал нэгэн далайд цутгана.

The flow of thousands of rivers pours into a single sea.

Metaphorical and poetic structure.

3

Тэрээр мянгантаа уучлалт гуйв.

He apologized a thousand times (repeatedly).

Use of the suffix '-taa' for frequency.

4

Мянган жилийн настай мод.

A thousand-year-old tree.

Adjectival phrase for age.

5

Мянган хүнийг нэгэн зэрэг удирдах нь амаргүй.

Leading a thousand people simultaneously is not easy.

Infinitive 'udirdakh' as a subject.

6

Мянган жилийн соёл иргэншил.

A thousand-year-old civilization.

Formal noun phrase.

7

Мянган бээрийн аялал нэг алхмаас эхэлдэг.

A journey of a thousand miles begins with a single step.

Translation of a famous philosophical quote.

8

Мянган жилийн турш өөрчлөгдөөгүй уламжлал.

A tradition that has not changed for a thousand years.

Negative participle 'öörchlögdöögüi'.

1

Мянган жилийн мөчлөг дуусч байна.

The cycle of a thousand years is ending.

Highly formal/philosophical context.

2

Мянган мянган үеийнхний хөдөлмөр энэ бүтээн байгуулалтад шингэсэн.

The labor of thousands of generations is embedded in this construction.

Complex passive construction.

3

Тэрээр мянгантаа давтан хэлсэн ч үр дүн гарсангүй.

Even though he said it a thousand times, there was no result.

Concessive particle 'ch' with frequency suffix.

4

Мянган жилийн тэсвэр тэвчээрийн бэлэг тэмдэг.

A symbol of a thousand years of endurance.

Abstract noun phrase.

5

Мянган жилийн өмнөх гар бичмэл олдлоо.

A manuscript from a thousand years ago was found.

Passive voice 'oldloo'.

6

Мянган жилийн дараа ч энэ нэр дурсагдах болно.

Even after a thousand years, this name will be remembered.

Future passive construction.

7

Мянган жилийн гүн ухааны үндэс.

The roots of a thousand-year-old philosophy.

Academic/Philosophical terminology.

8

Мянган жилийн турш үргэлжилсэн мөргөлдөөн.

A conflict that lasted for a thousand years.

Participle 'ürgeljilsen' modifying a noun.

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!