bebível
bebível في 30 ثانية
- Bebível means 'drinkable' and is used for liquids that are safe or palatable.
- It is a uniform adjective, meaning it doesn't change for masculine or feminine nouns.
- The plural form is 'bebíveis', requiring a change from '-el' to '-eis' and an accent.
- It differs from 'potável', which is a more technical term for water safety standards.
The Portuguese word bebível is a versatile adjective that essentially translates to 'drinkable' in English. At its most basic level, it describes a liquid that is safe, fit, or suitable for human consumption. However, the nuances of its usage go far beyond simple safety. In Portuguese, much like in English, 'bebível' can refer to the technical safety of water (though potável is more common for official standards) or the palatable quality of a beverage. When you describe a wine as 'bebível', you might be implying that while it is not a world-class vintage, it is decent enough to be consumed without discomfort. This word is formed by the verb beber (to drink) and the suffix -vel, which corresponds to the English suffix '-able' or '-ible', indicating possibility or suitability.
- Technical Suitability
- Refers to whether a liquid is chemically or biologically safe to ingest. In a survival situation, finding a source of 'água bebível' is the priority.
- Subjective Palatability
- Refers to the taste quality. If a coffee is too bitter but still manageable, a Portuguese speaker might say it is 'ainda bebível'.
Esta água da torneira é perfeitamente bebível, não se preocupe.
Understanding when to use 'bebível' versus 'potável' is a hallmark of reaching the B1 level. While 'potável' is strictly about the hygiene and safety standards of water, 'bebível' is more colloquial and broad. You wouldn't usually call a wine 'potável' because that sounds like you are checking it for bacteria; you call it 'bebível' to say it tastes okay. Conversely, in a laboratory report about a river, the term used will almost always be 'potável' to denote it meets health regulations. The word 'bebível' is also used figuratively in some contexts to describe something that is tolerable or acceptable, though this is less common than its literal application to liquids.
O vinho era barato, mas surpreendentemente bebível.
- Culinary Context
- Used by critics or home cooks to describe a beverage that meets a minimum standard of flavor.
A poção não tinha um cheiro bom, mas era bebível.
Eles procuravam desesperadamente por qualquer substância bebível no deserto.
O chá esfriou, mas ainda está bebível.
Using 'bebível' correctly involves understanding its grammatical behavior as a uniform adjective. In Portuguese, adjectives ending in '-l' are generally the same for both masculine and feminine nouns. This simplifies things for the learner: o suco bebível (the drinkable juice) and a água bebível (the drinkable water). The main change occurs when moving to the plural, where '-vel' becomes '-veis'. For example, os vinhos bebíveis (the drinkable wines). Positionally, 'bebível' usually follows the noun it modifies, which is standard for most descriptive adjectives in Portuguese.
- After the Verb 'Ser'
- Used to state a permanent or inherent quality. 'Esta água é bebível' implies it is naturally or consistently safe.
- After the Verb 'Estar'
- Used to state a temporary state. 'O café já não está bebível' means the coffee was drinkable before, but now (perhaps because it is cold or old) it is no longer so.
Para ser considerada bebível, a água deve ser filtrada.
When constructing sentences, you can also use adverbs of degree to modify 'bebível'. Common pairings include muito bebível (very drinkable), pouco bebível (hardly drinkable), or perfeitamente bebível (perfectly drinkable). These additions help specify whether you are talking about the bare minimum of quality or something that is actually enjoyable. In more formal writing, you might see 'bebível' used in ecological or scientific contexts to discuss water resources. In informal settings, it’s often used as a 'faint praise' for a beverage that isn't great but isn't terrible either.
A mistura resultante era estranha, mas ainda assim bebível.
- Negation
- To say something is not drinkable, you can use 'não bebível' or the more common 'imbebericável' (though this is rare/slangy) or simply 'imbebível' (the standard antonym).
O leite azedou e já não é bebível.
Eles transformaram água do mar em água bebível.
A cerveja artesanal estava quente, tornando-a pouco bebível.
You will encounter 'bebível' in a variety of real-world settings across the Lusophone world. One of the most common places is in the context of tourism and travel. When visiting a new city in Portugal or Brazil, travelers often ask if the tap water is 'bebível'. While the technical answer involves the word 'potável', many people will simply respond, 'Sim, é bebível' to mean it's fine to drink. You'll also hear it frequently in the world of gastronomy, specifically during wine tastings or coffee cuppings. A critic might describe a budget wine as 'honesto e bebível' (honest and drinkable), which is a polite way of saying it’s acceptable for its price point but not exceptional.
- In the Media
- News reports on water shortages or pollution often use 'bebível' to describe the availability of clean water for the population.
A expedição encontrou uma fonte de água bebível no topo da montanha.
In health and wellness circles, 'bebível' is used to describe various supplements or medicinal liquids. For instance, 'colágeno bebível' (drinkable collagen) or 'iogurte bebível' (drinkable yogurt) are common product names you'll see on supermarket shelves. In these cases, the word highlights the form of the product rather than its safety. In survivalist or outdoor communities, discussions often revolve around methods to make lake or river water 'bebível' using filters or purification tablets. It’s a word that bridges the gap between scientific necessity and culinary pleasure.
O sommelier afirmou que o vinho, apesar de velho, ainda era bebível.
- Product Labels
- Many liquid products use 'bebível' to distinguish them from solid or capsule versions of the same item.
Este purificador garante que qualquer água se torne bebível.
O refrigerante perdeu o gás, mas continua bebível.
A empresa lançou uma nova linha de vitaminas bebíveis para crianças.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Portuguese is creating 'Portenglish' versions of words. For 'drinkable', some might try to say 'beberável' or 'drinkável', neither of which exists. The correct derivation from the verb beber is always bebível. Another common error involves gender agreement. Because many Portuguese adjectives end in '-o' or '-a', learners often want to change 'bebível' to 'bebívila' for feminine nouns like água. Remember, adjectives ending in '-el' or '-il' are usually uniform; 'água bebível' is correct, and 'água bebívila' is a significant error.
- Confusion with 'Potável'
- While often interchangeable in casual speech, using 'bebível' in a scientific or legal context where 'potável' is required can make you sound less precise.
Errado: A água não é bebívila. Correto: A água não é bebível.
Pluralization is another pitfall. Portuguese plurals for words ending in '-l' can be tricky. You must change the '-el' to '-eis' and add an accent on the 'í'. Forgetting the accent in bebíveis is a common spelling mistake. Additionally, learners sometimes use 'bebível' when they actually mean 'comível' (edible). While they follow the same logic, they are not interchangeable. You cannot have 'bebível' food unless it has been liquefied. Finally, be careful not to over-formalize your speech; in very casual Brazilian Portuguese, people will often say 'dá pra beber' (it's possible to drink) instead of using the adjective 'bebível' at all.
Errado: Estes sucos são bebívels. Correto: Estes sucos são bebíveis.
- Overusing the Word
- Sometimes a drink is more than just 'bebível'. If it's delicious, use 'delicioso' or 'saboroso'. 'Bebível' can sound like a backhanded compliment.
Errado: Eu fiz uma sopa bebível. (Unless it's a very thin broth meant to be sipped from a cup).
Errado: O café está beberável. Correto: O café está bebível.
Errado: Águas bebíveles. Correto: Águas bebíveis.
While 'bebível' is the most direct translation for 'drinkable', Portuguese offers several synonyms and related terms that can add precision to your speech. The most important distinction is with potável. While 'bebível' focuses on the act of drinking and the general acceptability, 'potável' specifically refers to water that meets health standards for consumption. If you are talking about public utilities or health regulations, 'potável' is the professional choice. Another interesting alternative is tragável, which comes from the verb tragar (to swallow). 'Tragável' is often used more figuratively to mean 'bearable' or 'tolerable', but it can also describe a drink that is hard to swallow but possible.
- Bebível vs. Potável
- Use 'bebível' for taste and general use; use 'potável' for safety and water quality standards.
- Bebível vs. Tragável
- 'Bebível' is neutral; 'tragável' often implies the drink is actually quite bad but you can force it down.
A água do poço é potável, mas não é muito bebível devido ao gosto de ferro.
In a culinary context, if a drink is better than just 'bebível', you might use saboroso (tasty), delicioso (delicious), or apetecível (appealing/desirable). On the negative side, the direct antonym is imbebível (undrinkable). This is used when a liquid is either dangerous to consume or tastes so foul that it cannot be drunk. For instance, 'o café queimado ficou imbebível' (the burnt coffee became undrinkable). In casual settings, especially in Brazil, phrases like 'dá para beber' or 'é bom' are often preferred over the more formal-sounding 'bebível'. Understanding these levels of intensity and formality will help you navigate social situations more naturally.
O remédio era amargo, mas tragável.
- Bebível vs. Apetecível
- 'Bebível' is about the ability to drink it; 'apetecível' is about the desire to drink it because it looks or smells good.
Esta limonada gelada está muito apetecível neste calor.
O chá estava tão doce que se tornou imbebível.
A água do mar não é bebível sem tratamento prévio.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The root 'bib-' in Latin is also where we get the English word 'imbibe' and 'beverage' (via French).
دليل النطق
- Pronouncing it as 'be-bi-vel' (using 'i' instead of 'í').
- Stress on the first or last syllable.
- Failing to make the 'v' sound clearly.
- Pronouncing the final 'l' like an English 'l' in 'leaf' (it should be more like 'pool').
- Confusion with the Spanish 'bebible'.
مستوى الصعوبة
Easy to recognize if you know the verb 'beber'.
The plural 'bebíveis' requires remembering the accent and spelling change.
Simple pronunciation, but stress is important.
Clearly audible in most contexts.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Adjectives ending in -vel
bebível, amável, visível
Plural of adjectives in -l
bebível -> bebíveis
Position of adjectives
água bebível (usually after the noun)
Uniform adjectives (gender)
o suco bebível / a água bebível
Adverbial modification
muito bebível, pouco bebível
أمثلة حسب المستوى
A água é bebível?
Is the water drinkable?
Simple question using the verb 'ser'.
O suco de laranja é bebível.
The orange juice is drinkable.
Adjective following a masculine noun.
Eu quero água bebível.
I want drinkable water.
Adjective following a feminine noun.
Este leite não é bebível.
This milk is not drinkable.
Negative sentence with 'não'.
O café está bebível.
The coffee is drinkable.
Using 'está' for a temporary state.
É uma bebida bebível.
It is a drinkable beverage.
Noun and adjective from the same root.
A água do rio é bebível?
Is the river water drinkable?
Asking about a natural source.
O chá frio é bebível.
The cold tea is drinkable.
Describing a common drink.
Este vinho barato é muito bebível.
This cheap wine is very drinkable.
Using 'muito' to modify the adjective.
O iogurte bebível está na geladeira.
The drinkable yogurt is in the fridge.
Common product name in Brazil/Portugal.
A água da torneira aqui é bebível.
The tap water here is drinkable.
Common travel-related sentence.
Eles trouxeram líquidos bebíveis para a festa.
They brought drinkable liquids to the party.
Plural agreement: 'bebíveis'.
O café não está muito bebível hoje.
The coffee is not very drinkable today.
Expressing a mild negative opinion.
Você tem água bebível no carro?
Do you have drinkable water in the car?
Practical question for daily life.
A poção era estranha, mas bebível.
The potion was strange, but drinkable.
Using 'mas' to show contrast.
O leite ainda está bebível?
Is the milk still drinkable?
Asking about freshness.
Apesar do gosto metálico, a água é bebível.
Despite the metallic taste, the water is drinkable.
Using 'Apesar de' for contrast.
O sommelier disse que o vinho é perfeitamente bebível.
The sommelier said the wine is perfectly drinkable.
Reported speech with 'disse que'.
Procuramos uma fonte de água bebível na floresta.
We looked for a source of drinkable water in the forest.
Using 'bebível' in a survival context.
O café ficou frio, mas ainda é bebível.
The coffee got cold, but it's still drinkable.
Contrast between state and quality.
Muitas águas de poço não são bebíveis sem filtro.
Many well waters are not drinkable without a filter.
Plural and conditional context.
Este refrigerante sem gás ainda está bebível para você?
Is this flat soda still drinkable to you?
Asking for a personal opinion.
A mistura química não era bebível, obviamente.
The chemical mixture was not drinkable, obviously.
Using adverbs like 'obviamente'.
Ela prefere iogurte bebível em vez de sólido.
She prefers drinkable yogurt instead of solid.
Using 'em vez de' for preference.
A potabilidade da água garante que ela seja bebível.
The potability of the water ensures that it is drinkable.
Using the subjunctive 'seja' after 'garante que'.
O vinho de mesa era apenas bebível, sem grandes notas.
The table wine was merely drinkable, without great notes.
Using 'apenas' to limit the quality.
Tornar a água do mar bebível é um desafio tecnológico.
Making seawater drinkable is a technological challenge.
Infinitive verb used as a subject.
As substâncias bebíveis devem ser armazenadas com cuidado.
Drinkable substances must be stored with care.
Passive voice with 'devem ser'.
O suco concentrado só se torna bebível após a diluição.
The concentrated juice only becomes drinkable after dilution.
Using 'após' for sequence.
A crítica descreveu a cerveja como 'estranhamente bebível'.
The critic described the beer as 'strangely drinkable'.
Quoting a specific description.
Não havia nenhuma gota de líquido bebível no local.
There wasn't a single drop of drinkable liquid at the site.
Emphatic negation with 'nenhuma gota'.
O filtro remove impurezas, tornando o líquido bebível.
The filter removes impurities, making the liquid drinkable.
Using the gerund 'tornando'.
A escassez de água bebível é uma crise humanitária iminente.
The scarcity of drinkable water is an imminent humanitarian crisis.
High-level vocabulary like 'escassez' and 'iminente'.
O néctar era considerado uma substância bebível apenas pelos deuses.
The nectar was considered a drinkable substance only by the gods.
Passive construction and mythological context.
Embora tecnicamente potável, a água não era sensorialmente bebível.
Although technically potable, the water was not sensorially drinkable.
Contrast between technical and sensory qualities.
A indústria de suplementos bebíveis cresceu exponencialmente.
The drinkable supplements industry has grown exponentially.
Business and economic context.
O autor utiliza a metáfora de uma 'verdade bebível' em seu livro.
The author uses the metaphor of a 'drinkable truth' in his book.
Metaphorical and literary usage.
A destilação transformou o fermentado em algo altamente bebível.
The distillation transformed the fermented liquid into something highly drinkable.
Technical process description.
Raramente encontramos vinhos tão bebíveis nesta faixa de preço.
We rarely find wines so drinkable in this price range.
Adverbial placement for emphasis.
A solução salina, embora não bebível, é vital para a medicina.
The saline solution, though not drinkable, is vital for medicine.
Concessive clause with 'embora'.
A busca por água bebível em exoplanetas norteia a astrobiologia.
The search for drinkable water on exoplanets guides astrobiology.
Scientific and academic terminology.
A linha entre o que é meramente bebível e o que é sublime é tênue.
The line between what is merely drinkable and what is sublime is thin.
Philosophical and aesthetic reflection.
A legislação exige que toda água fornecida seja plenamente bebível.
The legislation requires that all supplied water be fully drinkable.
Formal requirement with the subjunctive 'seja'.
O conceito de 'bebível' varia drasticamente entre diferentes culturas.
The concept of 'drinkable' varies drastically between different cultures.
Sociological and cultural observation.
O amargor extremo tornava a infusão quase não bebível.
The extreme bitterness made the infusion almost undrinkable.
Nuanced description of taste.
Substâncias bebíveis ricas em eletrólitos são essenciais para atletas.
Drinkable substances rich in electrolytes are essential for athletes.
Physiological and sports science context.
A pureza da nascente tornava a água imediatamente bebível.
The purity of the spring made the water immediately drinkable.
Cause and effect relationship.
Analisamos a viabilidade de tornar este efluente novamente bebível.
We analyzed the feasibility of making this effluent drinkable again.
Environmental engineering context.
المرادفات
الأضداد
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— A very common way to ask if something is drinkable/safe.
Essa água da torneira dá para beber?
— Used to introduce a criticism about a drink's quality.
O vinho é bebível, mas falta aroma.
— Used for something that might be getting old or cold.
O chá esfriou, mas ainda está bebível.
— To go through a process to become fit for drinking.
A água do mar pode tornar-se bebível.
— A positive, though sometimes modest, endorsement.
Este suco caseiro é muito bebível.
— A common phrase in wine reviews for an easy-to-drink wine.
Um vinho muito bebível e fresco.
يُخلط عادةً مع
Potável is technical/safety-oriented; bebível is general/taste-oriented.
Comível is for food (edible); bebível is for liquids (drinkable).
Bebericável is more about 'sippable' or pleasant to sip, and much less common.
تعبيرات اصطلاحية
— Literally 'to swallow the toad', meaning to endure something unpleasant. Related to the effort of drinking something 'tragável'.
Tive que engolir o sapo e beber aquele chá horrível.
informal— To drink a lot (usually alcohol).
Ele bebe como uma esponja qualquer coisa bebível.
informal— Don't worry about the past. Often used when discussing old (no longer drinkable) situations.
Esqueça isso, águas passadas não movem moinhos.
neutral— To endure a difficult situation to the very end.
Ela teve que beber o cálice até ao fim naquela empresa.
formal/literary— To be in a very tight spot, perhaps needing a 'bebível' solution quickly.
Estou com a corda no pescoço e preciso de ajuda.
informal— A storm in a teacup; making a big deal out of nothing.
Não faça uma tempestade num copo de água, a água é bebível!
neutral— To come to nothing; to fail.
O projeto da purificação ficou em águas de bacalhau.
informal— Persistence pays off.
Continue tentando limpar a água, água mole em pedra dura...
neutral— A very sweet or simple wine, often just barely 'bebível'.
Este vinho parece vinho de missa.
informal— To quench thirst with something bebível.
Nada como uma água fresca para matar a sede.
neutralسهل الخلط
Both relate to drinking water.
Potável refers to meeting legal health standards. Bebível refers to the physical ability or pleasantness of drinking it.
A água é potável, mas o gosto de cloro a torna pouco bebível.
Similar structure and suffix.
Comível is for solid food; bebível is for liquids.
A sopa é comível, mas o suco é bebível.
Both describe the act of swallowing.
Tragável often implies something is bad but you can force it down. Bebível is more neutral.
O xarope é horrível, mas tragável.
Broad term for taking things into the body.
Ingerível includes pills and solids. Bebível is strictly for liquids.
Este comprimido é ingerível com água bebível.
Both can describe a drink.
Apetecível means desirable or appetizing. Bebível means it can be drunk.
A água gelada é muito apetecível no calor.
أنماط الجُمل
A [noun] é bebível?
A água é bebível?
O [noun] está bebível.
O café está bebível.
Apesar de [condition], é bebível.
Apesar do preço, é bebível.
Tornar o [noun] bebível.
Tornar o líquido bebível.
Embora [adj], não é [adj] bebível.
Embora potável, não é sensorialmente bebível.
A viabilidade de [verb] bebível.
A viabilidade de tornar o efluente bebível.
Os [noun] são bebíveis.
Os sucos são bebíveis.
Não é um [noun] bebível.
Não é um leite bebível.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Common in both Portugal and Brazil, especially in culinary and travel contexts.
-
beberável
→
bebível
Learners often try to follow English patterns, but 'bebível' is the only correct form.
-
bebívila
→
bebível
The adjective does not change for gender. 'Água bebível' is correct.
-
bebívels
→
bebíveis
Adjectives ending in -l form the plural by changing -l to -is (or -el to -eis).
-
bebiveis (no accent)
→
bebíveis
The accent on the 'í' is mandatory in the plural form.
-
Using 'bebível' for food
→
comível
Bebível is only for liquids. For food, use 'comível'.
نصائح
Plural Rule
Always change -vel to -veis in the plural and don't forget the accent: bebíveis.
Suffix Pattern
Learning -vel words helps you learn many adjectives at once: comível, visível, amável.
Subtle Criticism
Calling a fine wine 'bebível' is a polite way of saying it's just okay.
Tap Water
In Portugal, you can safely ask 'A água da torneira é bebível?' in most places.
Stress
Keep the stress on the 'ví' to sound natural.
Spelling
Be careful with the 'v' and 'b' in bebível; they are distinct sounds.
Labels
Look for 'bebível' on yogurt and supplement packaging.
Survival
Knowing 'água bebível' is essential for outdoor activities.
Technicality
Use 'potável' in academic or legal writing about water.
The 'Im-' Prefix
Use 'imbebível' for the opposite of drinkable.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of a 'bebe' (baby) needing a 'bebível' bottle. If it's for the baby, it must be bebível!
ربط بصري
Imagine a glass of water with a green checkmark next to it. The checkmark represents the '-vel' (able) part of 'bebível'.
Word Web
تحدٍّ
Try to find three things in your fridge today and label them as 'bebível' or 'não bebível' in your head.
أصل الكلمة
Derived from the Portuguese verb 'beber', which comes from the Latin 'bibere'. The suffix '-vel' comes from the Latin '-bilis', indicating capability or worthiness.
المعنى الأصلي: Something that is capable of being drunk.
Romance (Latin root).السياق الثقافي
Be careful when questioning the 'bebível' status of water in someone's home; it might be seen as questioning their hygiene.
English speakers often use 'potable' only in survival or technical contexts, whereas 'bebível' is used more broadly in Portuguese.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
At a Restaurant
- A água da casa é bebível?
- Este vinho é bebível?
- Vocês têm iogurte bebível?
- O café ainda está bebível?
While Hiking
- Onde há água bebível?
- Esta fonte é bebível?
- Preciso de um filtro para tornar a água bebível.
- A água do rio não é bebível.
At the Supermarket
- Onde fica o iogurte bebível?
- Esta marca é bebível?
- Suplementos bebíveis para atletas.
- Leite bebível em pacote.
In a Science Lab
- A amostra é bebível?
- Testar a qualidade bebível.
- Substância não bebível.
- Análise de líquidos bebíveis.
Home/Daily Life
- O leite ainda está bebível?
- Fiz um suco muito bebível.
- A água do filtro é mais bebível.
- Não beba isso, não é bebível!
بدايات محادثة
"Você costuma beber água da torneira ou só água engarrafada bebível?"
"Qual é o vinho mais barato que você já comprou que era realmente bebível?"
"Você prefere iogurte de colher ou iogurte bebível no café da manhã?"
"Você já esteve em algum lugar onde não havia água bebível disponível?"
"O que você faz para tornar a água da chuva bebível em uma emergência?"
مواضيع للكتابة اليومية
Descreva uma situação em que você estava com muita sede e finalmente encontrou algo bebível.
Você acha que a água da sua cidade é perfeitamente bebível? Por que sim ou por que não?
Escreva sobre um experimento culinário que você fez que acabou não sendo muito bebível.
Qual a importância de garantir que todos no mundo tenham acesso a água bebível?
Você prefere bebidas quentes ou frias? Qual delas é mais 'bebível' para você no verão?
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNão, para comida usamos 'comível'. 'Bebível' é exclusivo para líquidos.
'Potável' é um termo técnico para água que segue normas de saúde. 'Bebível' é mais geral e pode referir-se ao sabor.
O termo mais comum é 'imbebível'. Também se pode dizer 'não bebível'.
O plural correto é 'bebíveis', com acento no 'í'.
Sim, é muito comum para descrever vinhos que são aceitáveis, mas não extraordinários.
Não, essa palavra não existe em português. O correto é sempre 'bebível'.
Sim, 'iogurte bebível' é o nome comercial padrão para esse tipo de produto.
Não, 'bebível' não muda de gênero. Dizemos 'o suco bebível' e 'a água bebível'.
Use 'está' para estados temporários (ex: o café esfriou) e 'é' para qualidades permanentes (ex: água da torneira).
É uma palavra neutra, adequada tanto para conversas informais quanto para textos escritos.
اختبر نفسك 179 أسئلة
Escreva 'The water is drinkable' em português.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva 'I want drinkable juice' em português.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva 'The yogurt is liquid' (usando bebível).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva 'The coffee is not drinkable'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva 'The wines are drinkable'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva 'Is the tap water drinkable?'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique a diferença entre bebível e potável em uma frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva 'We need to find a drinkable source'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase usando 'sensorialmente bebível'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuta a importância da água bebível no futuro.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O café é bom?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Onde está o iogurte?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como está o vinho?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que o filtro faz?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual o problema da poluição?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Você bebe água?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O leite está azedo?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O chá está frio?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
A água do mar é boa?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga 'The water is drinkable' em voz alta.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte 'Is the juice drinkable?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I like drinkable yogurt.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'The coffee is cold but drinkable.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'The wines are perfectly drinkable.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Is tap water drinkable here?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique por que a água do mar não é bebível.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'We found a drinkable spring.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuta a qualidade da água na sua cidade.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Faça uma crítica a um vinho usando 'bebível'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Água bebível.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Suco bebível.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Vinho bebível.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Líquido bebível.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Substância bebível.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Café bebível.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Leite bebível.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Chá bebível.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Mistura bebível.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Solução bebível.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e escreva: 'A água é bebível.'
Ouça e escreva: 'O iogurte bebível está aqui.'
Ouça e escreva: 'Os vinhos são bebíveis.'
Ouça e escreva: 'Tornar a água bebível é difícil.'
Ouça e escreva: 'Escassez de água bebível no mundo.'
Suco bebível.
Leite bebível.
Vinho bebível.
Líquido bebível.
Substância bebível.
Café bebível.
Chá bebível.
Remédio bebível.
Fonte bebível.
Água bebível.
/ 179 correct
Perfect score!
Summary
The word 'bebível' is your go-to adjective for anything you can swallow. Use it to ask if tap water is safe ('A água é bebível?') or to give a polite, middle-of-the-road review of a beverage ('O vinho é bebível').
- Bebível means 'drinkable' and is used for liquids that are safe or palatable.
- It is a uniform adjective, meaning it doesn't change for masculine or feminine nouns.
- The plural form is 'bebíveis', requiring a change from '-el' to '-eis' and an accent.
- It differs from 'potável', which is a more technical term for water safety standards.
Plural Rule
Always change -vel to -veis in the plural and don't forget the accent: bebíveis.
Suffix Pattern
Learning -vel words helps you learn many adjectives at once: comível, visível, amável.
Subtle Criticism
Calling a fine wine 'bebível' is a polite way of saying it's just okay.
Tap Water
In Portugal, you can safely ask 'A água da torneira é bebível?' in most places.
مثال
A água da torneira aqui é potável e bebível.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات food
a conta
A1The bill or check (in a restaurant).
a gosto
A2تعني 'حسب الرغبة' أو 'حسب المذاق'.
à la carte
A2طلب أطباق فردية من القائمة، مع تسعير كل عنصر على حدة. يوفر مرونة في اختيار وجبتك.
à mão
A2يدوي أو في المتناول. يُستخدم هذا التعبير لوصف العمل اليدوي أو للإشارة إلى أن شيئاً ما قريب جداً.
à mesa
A2الجلوس على الطاولة، عادة لتناول الطعام.
à parte
A2يُقدم بشكل منفصل أو يوضع جانباً.
à pressa
A2فعل أو تم بسرعة كبيرة لعدم وجود وقت كافٍ.
à saúde
A2A toast, meaning 'to health' or 'cheers'.
a vapor
A2مطبوخ على البخار أو يعمل بالبخار.
à vontade
A2على راحتك أو كأنك في منزلك.