imediatamente
imediatamente في 30 ثانية
- Imediatamente means 'right now' or 'at once'. It is a formal and precise way to express extreme urgency in Portuguese.
- It is formed by adding the suffix '-mente' to the adjective 'imediato', similar to how '-ly' works in English.
- In a sentence, it usually follows the verb it modifies, but can be moved to the beginning for dramatic emphasis.
- Commonly used in professional, medical, and legal contexts to signal that an action has no allowed delay.
The Portuguese word imediatamente is a powerful temporal adverb that signifies an action occurring without any intervening time or delay. Derived from the Latin immediatus, it literally suggests a lack of a 'medium' or 'middle' step between the cause and the effect. In the context of Portuguese grammar, it is classified as an adverb of time, specifically one that denotes extreme urgency or instantaneous occurrence. When you use this word, you are signaling that the gap between the present moment and the action must be zero. It is more formal than the common word já, but it carries a weight of authority and precision that já sometimes lacks in professional or literary settings.
- Grammatical Function
- Adverb of time/manner indicating zero latency.
- Morphology
- Formed by the adjective 'imediato' plus the suffix '-mente'.
- Register
- Neutral to formal; widely used in legal, medical, and professional contexts.
"O paciente precisa de assistência imediatamente para evitar complicações maiores."
In everyday Brazilian and European Portuguese, the concept of 'now' is a spectrum. While agora means now, and já means right now, imediatamente removes any ambiguity regarding the expectation of speed. It is the linguistic equivalent of a ticking clock stopping. In a social sense, using this word can sometimes sound demanding or imperative, which is why it is often found in commands (imperative mood) or in descriptions of fast-paced events. For instance, in a news report about a natural disaster, a reporter might say that the area was evacuated 'imediatamente'. This choice of words emphasizes the efficiency and the necessity of the speed involved.
"Após o sinal sonoro, todos os alunos saíram imediatamente da sala."
To understand the depth of imediatamente, one must look at its synonyms. While logo can mean 'soon' or 'later' depending on the region (especially in Portugal), imediatamente is never vague. It is a point on a timeline, not a range. This makes it an essential word for anyone working in logistics, emergency services, or customer support in a Lusophone environment. If a client asks for a refund, telling them it will be processed 'imediatamente' provides a much higher level of assurance than saying 'em breve' (soon).
"Por favor, responda a este e-mail imediatamente."
- Synonym Comparison
- Já is fast; Imediatamente is professional and precise.
- Antonym
- Tardiamente (belatedly) or depois (later).
Finally, the word plays a crucial role in literature to build tension. When a character reacts imediatamente to a threat, it shows their reflexes and state of mind. It is a word that bridges the gap between thought and action, making it a cornerstone of descriptive Portuguese prose.
Using imediatamente correctly involves understanding its placement within a sentence and the nuances of the suffix -mente. In Portuguese, adverbs of manner and time derived from adjectives usually follow the verb they modify. For example, in the sentence 'Ele saiu imediatamente' (He left immediately), the adverb follows the verb saiu. However, for stylistic emphasis, it can also be placed at the beginning or end of a sentence.
"Imediatamente, o diretor cancelou a reunião."
When used with compound tenses, the adverb typically comes after the auxiliary verb or after the main verb. For example: 'Eu tinha saído imediatamente' or 'Eu tinha imediatamente saído' (though the former is much more common). It is important to note that imediatamente does not change based on gender or number, as it is an adverb. Whether you are talking about one woman, ten men, or a group of children, the word remains imediatamente.
- Placement Rule 1
- After the verb: 'Faça isso imediatamente.'
- Placement Rule 2
- Sentence start for drama: 'Imediatamente, tudo mudou.'
- Placement Rule 3
- Sentence end for finality: 'Nós precisamos partir imediatamente.'
In the imperative mood, which is used for commands, imediatamente acts as a powerful intensifier. If a boss says 'Venha aqui' (Come here), it is a standard request. If they say 'Venha aqui imediatamente', it implies a level of urgency that suggests potential consequences if the command is not followed. This is particularly useful in safety instructions, such as 'Abandone o prédio imediatamente em caso de incêndio' (Leave the building immediately in case of fire).
"Pare o carro imediatamente!"
Another common usage is in response to a question. If someone asks 'Quando você pode começar?' (When can you start?), answering with 'Imediatamente' is a strong, professional way to show readiness. It conveys a proactive attitude and high availability. In legal documents, this word is used to define the start of a contract's validity or the required timeframe for a legal action, often appearing in phrases like 'entra em vigor imediatamente' (comes into effect immediately).
"O contrato entra em vigor imediatamente após a assinatura."
Lastly, consider the rhythm of the word. It is a long word (seven syllables: i-me-di-a-ta-men-te). In fast speech, the 'i-a' diphthong is often glided over. Mastering the pronunciation of this word will significantly improve your perceived fluency, as it is a common 'stumble' word for learners due to its length.
You will encounter imediatamente in a variety of high-stakes and everyday environments. One of the most common places is in news broadcasts. Journalists use it to describe breaking news or rapid developments in politics and the economy. For example, 'O governo anunciou que as novas medidas entrarão em vigor imediatamente.' This usage highlights the direct impact of the news on the public.
"As autoridades pediram que os moradores deixassem a área imediatamente."
In the corporate world, this word is a staple of professional communication. It appears in emails, during meetings, and in performance reviews. It is used to set deadlines that cannot be moved. If a manager says, 'Precisamos resolver este problema imediatamente,' they are signaling that this task takes priority over everything else on your plate. It is also used in customer service scripts to reassure customers that their requests are being handled with the utmost speed.
- In the Office
- 'Por favor, envie o relatório imediatamente.'
- In Customer Service
- 'Sua solicitação será processada imediatamente.'
- In Legal Settings
- 'A sentença deve ser cumprida imediatamente.'
Public transport and safety announcements are another frequent source. In train stations or airports, you might hear announcements like 'Por favor, identifique sua bagagem imediatamente' or 'O trem partirá imediatamente'. These announcements use the word to ensure that passengers act quickly to maintain the schedule and safety of the transit system.
"Atenção passageiros: o embarque começará imediatamente no portão 4."
In movies and TV shows, especially in the action or thriller genres, characters use imediatamente to convey urgency during a crisis. A doctor in a medical drama might shout, 'Tragam o desfibrilador imediatamente!' This adds to the tension and realism of the scene. Similarly, in police procedurals, you'll hear officers commanding suspects to 'Solte a arma imediatamente!'
"Eu quero que você saia da minha casa imediatamente!"
Finally, in educational settings, teachers use it to manage the classroom. 'Silêncio imediatamente, por favor!' is a common phrase used to regain control of a noisy room. In all these contexts, the word serves as a linguistic tool to command attention and demand instant action, making it one of the most functional adverbs in the Portuguese language.
One of the most frequent mistakes learners make with imediatamente is confusing it with the adjective imediato. While they share the same root, they serve different grammatical functions. Imediato describes a noun (e.g., 'um sucesso imediato' - an immediate success), while imediatamente describes an action or verb. Using the adjective where the adverb is required is a common 'Porto-English' error (e.g., saying 'Ele saiu imediato' instead of 'Ele saiu imediatamente').
"Errado: Ele respondeu imediato.
Correto: Ele respondeu imediatamente."
Another mistake is the overuse of the suffix -mente. In Portuguese, it is considered poor style to use multiple adverbs ending in -mente in the same sentence or even in the same paragraph. For example, 'Ele correu rapidamente e agiu imediatamente' sounds repetitive and clunky. A more natural way to express this would be 'Ele correu rápido e agiu imediatamente' or 'Ele correu com rapidez e agiu sem demora'.
- Stylistic Error
- Using too many -mente adverbs in a row.
- Grammar Error
- Confusing the adverb with the adjective 'imediato'.
- Pronunciation Error
- Misplacing the stress (it should be on 'men').
Learners also often struggle with the nuance between 'imediatamente' and 'já'. While both can mean 'now', já is much more versatile and can also mean 'already'. Using imediatamente in a situation where já is more appropriate can make you sound overly formal or even robotic. For example, if a friend asks if you want to leave and you say 'Sim, imediatamente', it might sound like you are angry or in a huge rush. 'Sim, vamos já' is much more natural in a casual setting.
"Amigo: Vamos?
Você: Já! (Natural)
Você: Imediatamente! (Too formal/dramatic)"
In terms of spelling, many learners forget the 'i' after the 'd'. They might write 'imedatamente'. Remember that it comes from 'imediato', which has four syllables before the suffix. Breaking the word down into its components—i-me-di-a-ta + mente—can help in memorizing the correct spelling. Also, be careful with the double 'm' in English (immediately) versus the single 'm' in Portuguese (imediatamente). This is a classic false cognate spelling trap.
"English: immediately
Portuguese: imediatamente"
Finally, avoid using imediatamente to mean 'directly' in a spatial sense. While 'immediately' in English can sometimes mean 'right next to' (e.g., the house immediately to the left), in Portuguese, imediatamente is almost exclusively temporal. For spatial proximity, use logo or diretamente (e.g., 'a casa logo à esquerda').
To truly master imediatamente, you must understand how it relates to other Portuguese words that express speed and time. The most common synonym is já. As mentioned before, já is the workhorse of the Portuguese language. It can mean 'now', 'already', or 'right away'. In most casual conversations, já is the preferred choice because it is short and punchy. However, imediatamente is more specific; it excludes the 'already' meaning of já and focuses solely on the 'right away' aspect.
"Vou já! (I'm going right now!)
Vou imediatamente! (I am going at this very instant!)"
Another similar word is logo. In Brazil, logo often means 'soon' or 'in a little while' (e.g., 'Até logo'). However, in Portugal, logo can also mean 'immediately' or 'then' in certain contexts. To avoid confusion, imediatamente is a safer bet if you want to be 100% sure your listener understands that there should be no delay. Another formal alternative is prontamente, which means 'promptly'. While imediatamente focuses on the timing, prontamente often carries a connotation of willingness and efficiency.
- Instantaneamente
- Focuses on the 'instant' nature, often used in science or tech.
- Subitamente
- Means 'suddenly'—it's about the surprise, not just the speed.
- Num piscar de olhos
- An idiom meaning 'in the blink of an eye'.
Instantaneamente is a close cousin. It is often used when describing physical or chemical reactions, or technology. For example, 'A página carregou instantaneamente' (The page loaded instantaneously). While imediatamente can be used for human actions and decisions, instantaneamente is better suited for processes that happen so fast they are almost impossible to measure.
"O gelo derreteu instantaneamente sob o calor intenso."
Then there is agora (now). Agora is the general state of the present. You can be doing something agora without having started it imediatamente. If someone says 'Estou comendo agora', they are just stating their current action. If they say 'Vou comer imediatamente', they are emphasizing the start of the action. Understanding this distinction helps in choosing the right word for the right level of emphasis.
"Eu preciso disso agora. (I need this now.)
Eu preciso disso imediatamente. (I need this this very second!)"
In summary, while there are many ways to say 'fast' or 'now' in Portuguese, imediatamente remains the most authoritative and precise term for 'without any delay'. By comparing it with já, logo, prontamente, and instantaneamente, you can fine-tune your Portuguese to express exactly the degree of urgency you intend.
How Formal Is It?
""
""
""
""
مستوى الصعوبة
قواعد يجب معرفتها
أمثلة حسب المستوى
Por favor, venha aqui imediatamente.
Please come here immediately.
Imperative + adverb.
Eu vou comer imediatamente.
I will eat immediately.
Future intent + adverb.
Pare o carro imediatamente!
Stop the car immediately!
Urgent command.
Ela respondeu imediatamente.
She answered immediately.
Past tense action.
Abra a porta imediatamente.
Open the door immediately.
Direct command.
Beba a água imediatamente.
Drink the water immediately.
Instruction.
Saia da sala imediatamente.
Leave the room immediately.
Formal command.
O telefone tocou e eu atendi imediatamente.
The phone rang and I answered immediately.
Compound sentence with sequence.
Após o filme, nós saímos imediatamente.
After the movie, we left immediately.
Adverbial phrase of time.
Você deve tomar o remédio imediatamente.
You must take the medicine immediately.
Modal verb 'dever' + infinitive.
O gato correu imediatamente quando viu o cão.
The cat ran immediately when it saw the dog.
Conjunction 'quando' introducing a clause.
Lave as mãos imediatamente antes de comer.
Wash your hands immediately before eating.
Prepositional phrase 'antes de'.
O bombeiro chegou imediatamente ao local.
The firefighter arrived immediately at the scene.
Verb of movement + adverb.
Eu entendi o problema imediatamente.
I understood the problem immediately.
Mental process verb.
Feche a janela imediatamente, está chovendo!
Close the window immediately, it's raining!
Exclamatory sentence.
Eles pagaram a conta imediatamente.
They paid the bill immediately.
Transitive verb + object.
O diretor solicitou que o erro fosse corrigido imediatamente.
The director requested that the error be corrected immediately.
Subjunctive mood 'fosse'.
Imediatamente após a notícia, as ações caíram.
Immediately after the news, the stocks fell.
Adverb modifying a prepositional phrase.
Se houver um problema, avise-me imediatamente.
If there is a problem, let me know immediately.
Conditional 'se' + future subjunctive.
A empresa reagiu imediatamente às críticas dos clientes.
The company reacted immediately to customer criticism.
Indirect object with 'às'.
O contrato será cancelado imediatamente se as regras forem quebradas.
The contract will be cancelled immediately if the rules are broken.
Passive voice + conditional.
Ele percebeu imediatamente que tinha esquecido as chaves.
He realized immediately that he had forgotten the keys.
Past perfect 'tinha esquecido'.
Imediatamente, o público começou a aplaudir.
Immediately, the audience began to applaud.
Fronted adverb for emphasis.
Precisamos de uma solução imediatamente para este impasse.
We need a solution immediately for this deadlock.
Noun phrase + adverbial modifier.
A medida provisória entrou em vigor imediatamente após a publicação.
The provisional measure took effect immediately after publication.
Legal terminology.
O sistema detectou a intrusão e bloqueou o acesso imediatamente.
The system detected the intrusion and blocked access immediately.
Technical/IT context.
Embora estivesse cansado, ele aceitou o desafio imediatamente.
Although he was tired, he accepted the challenge immediately.
Concessive clause 'Embora'.
A proposta foi rejeitada imediatamente pelo conselho.
The proposal was rejected immediately by the board.
Passive voice with agent.
Imediatamente, as luzes se apagaram e o show começou.
Immediately, the lights went out and the show began.
Pronominal verb 'se apagar'.
Qualquer alteração deve ser comunicada imediatamente à gerência.
Any change must be communicated immediately to management.
Modal 'deve ser' + passive.
O reflexo do atleta permitiu que ele desviasse imediatamente.
The athlete's reflex allowed him to dodge immediately.
Infinitive clause.
Ao ouvir o alarme, todos evacuaram o prédio imediatamente.
Upon hearing the alarm, everyone evacuated the building immediately.
Gerund-like 'Ao ouvir'.
A relevância do tema tornou-se imediatamente óbvia para os pesquisadores.
The relevance of the theme became immediately obvious to the researchers.
Abstract usage with 'tornar-se'.
Imediatamente após a queda do muro, a geopolítica mundial mudou.
Immediately after the fall of the wall, world geopolitics changed.
Historical/Academic context.
O autor estabelece, imediatamente no primeiro capítulo, o tom da narrativa.
The author establishes, right in the first chapter, the tone of the narrative.
Parenthetical adverbial placement.
A injustiça da situação foi imediatamente contestada pelos advogados.
The injustice of the situation was immediately contested by the lawyers.
Passive voice with abstract subject.
É imperativo que as medidas de segurança sejam implementadas imediatamente.
It is imperative that security measures be implemented immediately.
Impersonal expression + subjunctive.
O impacto da nova política foi sentido imediatamente em todos os setores.
The impact of the new policy was felt immediately in all sectors.
Metaphorical 'sentido'.
Imediatamente, o filósofo refutou o argumento com uma lógica impecável.
Immediately, the philosopher refuted the argument with impeccable logic.
Intellectual/Academic context.
A conexão entre os dois eventos não era imediatamente aparente.
The connection between the two events was not immediately apparent.
Negative construction.
A cessação das hostilidades deve ocorrer imediatamente, sob pena de sanções severas.
The cessation of hostilities must occur immediately, under penalty of severe sanctions.
Diplomatic/Legal register.
O fulgor da estrela desvaneceu-se quase imediatamente após a explosão.
The star's glow faded almost immediately after the explosion.
Scientific/Literary register.
Imediatamente, a consciência do erro perpassou sua mente como um raio.
Immediately, the awareness of the mistake flashed through his mind like lightning.
Highly literary/Poetic.
A revogação do decreto produz efeitos imediatamente, sem necessidade de ratificação.
The revocation of the decree produces effects immediately, without the need for ratification.
Technical legal jargon.
Não obstante a complexidade, a solução apresentou-se imediatamente ao matemático.
Notwithstanding the complexity, the solution presented itself immediately to the mathematician.
Formal 'Não obstante'.
O hiato temporal foi imediatamente preenchido por uma nova série de eventos.
The temporal hiatus was immediately filled by a new series of events.
Abstract temporal concept.
Imediatamente após o desenlace, o silêncio tomou conta da sala.
Immediately after the denouement, silence took over the room.
Literary term 'desenlace'.
A eficácia do antídoto manifestou-se imediatamente no organismo do paciente.
The efficacy of the antidote manifested itself immediately in the patient's organism.
Medical/Scientific register.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
Faça isso imediatamente.
Venha aqui imediatamente.
Vou tratar disso imediatamente.
Responda imediatamente, por favor.
O perigo passou imediatamente.
Saia do prédio imediatamente.
O pagamento foi feito imediatamente.
A mudança ocorreu imediatamente.
Ligue para a polícia imediatamente.
O efeito foi sentido imediatamente.
يُخلط عادةً مع
تعبيرات اصطلاحية
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
سهل الخلط
أنماط الجُمل
كيفية الاستخدام
High. Use 'já' for low formality.
Single 'm' in Portuguese, double 'mm' in English.
Strictly temporal (time-based), rarely spatial.
- Escrever com dois 'm' (immediatamente).
- Usar 'imediato' (adjetivo) no lugar de 'imediatamente' (advérbio).
- Usar a palavra para indicar proximidade física (o prédio imediatamente ao lado).
- Pronunciar sem o som nasal na sílaba 'men'.
- Exagerar no uso em conversas informais, soando muito autoritário.
نصائح
Vary your adverbs
Não use muitas palavras terminadas em '-mente' juntas. Isso deixa o texto cansativo. Alterne com expressões como 'sem demora' ou 'no mesmo instante'. A variedade torna seu português mais rico.
Nasal sound
A sílaba 'men' é nasal. Imagine que o som está saindo um pouco pelo nariz. Isso é fundamental para a pronúncia correta de todos os advérbios em '-mente'. Pratique com um espelho.
Adjective vs Adverb
Lembre-se: 'imediato' descreve coisas (uma resposta imediata). 'Imediatamente' descreve ações (responda imediatamente). Nunca diga 'ele agiu imediato'. O advérbio é necessário para o verbo.
Politeness
Ao dar ordens, 'imediatamente' pode ser muito forte. Use 'assim que possível' se quiser ser mais gentil. Reserve 'imediatamente' para emergências ou situações de trabalho muito sérias.
The Single M Rule
Diferente do inglês, o português raramente dobra consoantes como o 'm'. Escreva 'imediatamente' com apenas um 'm'. É um erro comum para falantes de inglês. Fique atento!
Context Clues
Se você ouvir essa palavra em um aeroporto, preste atenção. Geralmente significa que seu portão está fechando ou há uma mudança urgente. É uma 'palavra de alerta' em locais públicos.
Idiom Alternative
Aprenda a expressão 'num piscar de olhos'. Ela significa 'imediatamente' mas de uma forma mais colorida e idiomática. É ótima para usar em histórias e conversas informais.
Email Etiquette
Em e-mails de trabalho, use 'imediatamente' para confirmar que você já começou uma tarefa. 'Vou verificar isso imediatamente' passa uma imagem de profissionalismo e agilidade.
Literature
Em livros, essa palavra é usada para criar ritmo. Quando o autor a usa, ele quer que você sinta a pressa do personagem. Observe como ela muda o 'clima' da cena.
Chunking
Não tente memorizar a palavra inteira de uma vez. Divida em: I-MEDIA-TA-MENTE. Fica muito mais fácil de falar e escrever se você pensar nela em pedaços menores.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'Immediate' + 'mente' (mind). In your mind, the action happens immediately.
أصل الكلمة
Latin
السياق الثقافي
Often replaced by 'agora mesmo' or 'já' in casual speech to avoid sounding too stiff.
Used more frequently in formal instructions and can sometimes be replaced by 'logo' (though 'logo' can be ambiguous).
Essential for emails and formal requests to show efficiency.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
بدايات محادثة
"O que você faria se ganhasse na loteria imediatamente?"
"Você costuma responder mensagens imediatamente?"
"Qual problema você gostaria de resolver imediatamente no mundo?"
"Você prefere resultados imediatos ou a longo prazo?"
"O que você precisa comprar imediatamente para sua casa?"
مواضيع للكتابة اليومية
Descreva um momento em que você teve que agir imediatamente.
Escreva sobre uma tecnologia que mudou sua vida imediatamente.
Se você pudesse viajar para qualquer lugar imediatamente, para onde iria?
Como você se sente quando alguém exige algo imediatamente?
Liste cinco coisas que você faz imediatamente após acordar.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلة'Já' é mais informal e versátil, podendo significar 'agora' ou 'já aconteceu'. 'Imediatamente' é formal e significa apenas 'sem demora'. É usado em contextos profissionais ou de urgência. Em uma conversa com amigos, 'já' soa mais natural. Em um contrato, 'imediatamente' é o termo correto.
Escreve-se com apenas um 'm' no início. Muitas pessoas confundem com o inglês 'immediately', que tem dois 'm'. Lembre-se que vem de 'imediato'. A terminação é sempre '-mente'. É uma palavra longa de sete sílabas.
Geralmente, ela vem depois do verbo que está modificando. Por exemplo: 'Ele saiu imediatamente'. No entanto, para dar ênfase, você pode colocá-la no início: 'Imediatamente, ele percebeu o erro'. No final da frase também é comum para dar um tom conclusivo.
Raramente. Em português, usamos 'imediatamente' quase sempre para tempo. Para dizer que algo está 'logo ao lado', usamos 'logo' ou 'diretamente ao lado'. 'Imediatamente' foca na rapidez da ação, não na posição física.
Sim, mas é mais comum em situações sérias. Você a ouvirá no trabalho, no médico, em notícias ou quando alguém está bravo. No dia a dia relaxado, as pessoas preferem dizer 'agora' ou 'rapidinho'. É uma palavra importante para entender instruções oficiais.
No Brasil, o 'te' final soa como 'tchi'. Em Portugal, soa como um 't' seco ou quase desaparece. A sílaba mais forte é o 'men', que tem um som nasal. Pratique dizendo 'men-te' de forma clara para ser bem entendido.
Sim, 'já' é o sinônimo mais curto e comum. Outra opção é 'logo'. Se quiser algo formal mas diferente, pode usar 'sem demora'. 'No ato' também é uma expressão comum que significa a mesma coisa.
Sim, 'imediatamente' pode modificar quase qualquer verbo de ação. 'Comer imediatamente', 'correr imediatamente', 'pensar imediatamente'. Só não faz muito sentido com verbos de estado permanente, como 'ser' ou 'existir'.
Depende do tom. Como é uma palavra forte, pode soar como uma ordem ríspida. Se você disser a um garçom 'Traga a conta imediatamente', pode parecer rude. Adicionar um 'por favor' ajuda a suavizar o tom.
Vem do latim 'immediatus'. O prefixo 'im-' significa 'não' e 'mediatus' significa 'meio'. Ou seja, algo que acontece sem nada no meio, sem intermediários. É uma tradução direta da ideia de rapidez absoluta.
اختبر نفسك 180 أسئلة
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'imediatamente' allows you to convey authority and urgency. It is the most precise Portuguese word for zero-delay actions, essential for professional communication and understanding safety instructions or news reports.
- Imediatamente means 'right now' or 'at once'. It is a formal and precise way to express extreme urgency in Portuguese.
- It is formed by adding the suffix '-mente' to the adjective 'imediato', similar to how '-ly' works in English.
- In a sentence, it usually follows the verb it modifies, but can be moved to the beginning for dramatic emphasis.
- Commonly used in professional, medical, and legal contexts to signal that an action has no allowed delay.
Vary your adverbs
Não use muitas palavras terminadas em '-mente' juntas. Isso deixa o texto cansativo. Alterne com expressões como 'sem demora' ou 'no mesmo instante'. A variedade torna seu português mais rico.
Nasal sound
A sílaba 'men' é nasal. Imagine que o som está saindo um pouco pelo nariz. Isso é fundamental para a pronúncia correta de todos os advérbios em '-mente'. Pratique com um espelho.
Adjective vs Adverb
Lembre-se: 'imediato' descreve coisas (uma resposta imediata). 'Imediatamente' descreve ações (responda imediatamente). Nunca diga 'ele agiu imediato'. O advérbio é necessário para o verbo.
Politeness
Ao dar ordens, 'imediatamente' pode ser muito forte. Use 'assim que possível' se quiser ser mais gentil. Reserve 'imediatamente' para emergências ou situações de trabalho muito sérias.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات work
a curto prazo
A2Over a short period of time; short-term.
à exceção de
B1With the exception of; apart from.
a longo prazo
A2Over a long period of time; long-term.
a não ser que
A2Unless; except if; only if not.
a partir de
A2Starting from; from a certain point in time or place.
a prazo
A2For a period of time; on credit or payment terms.
a tempo inteiro
B1Full-time; working the full number of hours considered normal for a job.
a tempo parcial
B1Part-time; working less than full-time hours.
abdicar
A2To give up, to abdicate; to renounce or relinquish a throne, right, power, or claim.
acessível
B1يمكن الوصول إليه، بأسعار معقولة. يسهل الاقتراب منه أو فهمه أو دفع ثمنه.