realizar
realizar في 30 ثانية
- Realizar means 'to make real', 'to achieve', or 'to carry out'.
- It is a false friend; it does NOT mean 'to notice' (use 'perceber' instead).
- Commonly used for dreams, projects, events, and professional tasks.
- The reflexive 'realizar-se' is used for events taking place or personal fulfillment.
The Portuguese verb realizar is a cornerstone of the language, primarily signifying the act of bringing something into existence or fulfilling a potential. Unlike its English cognate 'realize', which often refers to a mental epiphany, the Portuguese 'realizar' is deeply rooted in action, execution, and manifestation. To 'realizar' is to bridge the gap between a thought and a reality. In its most fundamental sense, it is synonymous with 'to do', 'to perform', or 'to accomplish', but with a weightier connotation of completion and achievement. When a project is 'realizado', it is not just finished; it has been made real in the physical or social world. This distinction is vital for learners because using 'realizar' to mean 'to understand' is one of the most common errors made by English speakers.
- Concretização
- The process of making something concrete or tangible. This is the primary function of the verb in most formal and informal contexts.
O arquiteto conseguiu realizar o projeto em tempo recorde.
Beyond mere physical construction, 'realizar' extends into the realm of personal growth and fulfillment. When we speak of 'realização pessoal' (personal fulfillment), we are talking about the act of becoming who one is meant to be. It is the verb of dreams. If you have a dream of traveling the world, you don't just 'have' the dream; you 'realize' it through the act of booking the flight and stepping onto the plane. In legal and administrative contexts, 'realizar' is used for the execution of contracts, the holding of meetings, or the conducting of audits. It is a high-frequency verb in business Portuguese, where results and actions are paramount. The word carries an inherent sense of success; to realize is to succeed in making something happen.
- Execução Técnica
- Used in scientific or technical fields to describe the carrying out of experiments or procedures.
Eles vão realizar uma conferência internacional em Lisboa.
In the reflexive form, 'realizar-se', the verb often refers to events taking place or individuals feeling fulfilled. 'O evento realiza-se no centro da cidade' means 'The event takes place in the city center'. This usage is extremely common in news reports and invitations. For an individual, 'Eu sinto-me realizado' means 'I feel fulfilled' or 'I have achieved my goals'. This emotional depth makes 'realizar' more than just a synonym for 'fazer' (to do). While 'fazer' is generic, 'realizar' implies a process, a purpose, and a result. It is the difference between simply making a cake and realizing a lifelong ambition of opening a bakery. The verb is regular in its conjugation, following the standard -ar pattern, making it accessible for A1 learners despite its conceptual complexity.
- Sentido Reflexivo
- When used with 'se', it indicates that an event is occurring or that a person is reaching a state of self-actualization.
O sonho de ser médica finalmente se realizou.
A empresa pretende realizar novos investimentos este ano.
Using realizar correctly requires a shift in perspective for English speakers. You must train your brain to associate this word with action rather than cognition. To use it effectively, identify the 'object' of the realization. Is it a task? A dream? A meeting? A sale? If you are performing a task or carrying out a plan, 'realizar' is your go-to verb. It is often followed by a direct object: 'realizar uma tarefa' (to perform a task), 'realizar um desejo' (to fulfill a wish), or 'realizar um pagamento' (to make a payment). In these instances, it functions as a more formal and precise version of 'fazer'. It elevates the register of your speech, making you sound more professional and articulate.
- Direct Objects
- Common objects include 'sonhos', 'projetos', 'atividades', 'exames', and 'obras'.
Vou realizar os exames médicos amanhã cedo.
When discussing events, 'realizar' is frequently used in the passive voice or the reflexive form. For example, 'A reunião será realizada na sala 4' (The meeting will be held in room 4). This is the standard way to announce the location or time of an event. In this context, it translates best as 'to be held' or 'to take place'. If you are organizing a party, a workshop, or a protest, you are 'realizando' that event. It implies the logistical effort involved in making the event happen. Furthermore, in the context of sales or finance, 'realizar lucros' is a specific term meaning 'to realize profits' (selling assets to lock in gains), which interestingly aligns perfectly with the English financial term.
- Event Hosting
- Use 'realizar-se' to describe where and when events occur. It is more formal than 'acontecer'.
O festival realiza-se todos os anos em agosto.
Another nuanced use is in the sense of 'to realize' a film or a piece of art. In European Portuguese, a 'realizador' is a film director. Therefore, 'realizar um filme' means to direct a movie. This highlights the creative aspect of the verb—taking a script (an idea) and turning it into a visual reality. When you use 'realizar' in this artistic sense, you are emphasizing the authorship and the execution of a vision. For students, mastering the reflexive 'realizar-se' is a key milestone. It allows you to express satisfaction: 'Eu realizo-me através da música' (I find fulfillment through music). This suggests that the activity of music makes your potential real and gives you a sense of purpose.
- Artistic Direction
- In Portugal, 'realizar' is the specific verb for directing cinema and television.
Quem vai realizar o novo documentário sobre a Amazónia?
Ela sente que realizou o seu potencial como artista.
You will encounter realizar in a vast array of settings, from the most formal news broadcasts to everyday conversations about goals and events. On the evening news (Jornal Nacional in Brazil or Telejornal in Portugal), you will frequently hear phrases like 'A operação foi realizada pela polícia federal' (The operation was carried out by the federal police). Here, it conveys a sense of official action and completion. It is the language of bureaucracy, law, and organized society. If you are listening to a business podcast or reading a financial newspaper like 'Valor Econômico', the verb will appear in discussions about market operations, 'realização de lucros' (profit-taking), and the execution of corporate strategies.
- News & Media
- Used to describe police operations, government projects, and official ceremonies.
A conferência de imprensa vai realizar-se às 15 horas.
In the academic world, 'realizar' is omnipresent. Professors will ask students to 'realizar uma pesquisa' (conduct research) or 'realizar um trabalho de grupo' (complete a group project). It is the standard verb for academic tasks. In a medical setting, doctors 'realizam cirurgias' (perform surgeries) and 'realizam diagnósticos' (make diagnoses). This usage underscores the precision and professional nature of the verb. If you are in a hospital or clinic, pay attention to the signage or the way staff talk about procedures; 'realizar' will be the dominant verb for any medical intervention. It sounds more clinical and professional than 'fazer'.
- Academic & Medical
- The standard verb for research, studies, surgeries, and clinical exams.
O cientista realizou várias experiências no laboratório.
In social media and self-help contexts, 'realizar' takes on a more inspirational tone. You'll see hashtags like #SonhosRealizados (Dreams Realized) or #RealizaçãoPessoal. Influencers often talk about 'realizar o seu potencial' or 'realizar os seus objetivos'. In these contexts, the verb is used to motivate and inspire, focusing on the end result of hard work and dedication. In Portugal specifically, when you look at the credits of a movie or a TV show, you will see 'Realização: [Name]', which means 'Directed by: [Name]'. This is a very common sight on the screen and in cultural magazines. Whether in the boardroom, the classroom, the operating room, or the cinema, 'realizar' is the verb of making things happen.
- Social Media & Self-Help
- Commonly used in motivational posts about achieving goals and fulfilling dreams.
Estou muito feliz por realizar esta viagem com vocês.
A fundação vai realizar um leilão de beneficência.
The single most frequent mistake learners make with realizar is treating it as a direct translation of the English 'to realize' (meaning to suddenly understand or notice). In Portuguese, if you want to say 'I realized I forgot my keys', you should NOT say 'Eu realizei que esqueci minhas chaves'. This sounds like you 'made the fact of forgetting your keys a reality', which is nonsensical. Instead, you must use verbs like perceber, notar, or the phrase dar-se conta de. This is a classic 'false friend' (falso amigo) that can lead to significant confusion in conversation. If you use 'realizar' in this way, a native speaker might eventually understand you through context, but it will sound distinctly 'foreign'.
- The 'Epiphany' Error
- Using 'realizar' for mental realization instead of 'perceber' or 'dar-se conta'.
Errado: Eu realizei que ele estava mentindo. (Incorrect)
Correto: Eu percebi que ele estava mentindo. (Correct)
Another common error is overusing 'realizar' where 'fazer' would be more natural. While 'realizar' is correct for 'doing' a task, using it for very simple, everyday actions can sound overly stiff or pretentious. For example, you wouldn't 'realizar o jantar' (realize dinner); you would 'fazer o jantar'. Use 'realizar' when the action has a certain level of importance, complexity, or formality. It is about the 'execution' of something significant. Learners often try to sound more advanced by using 'bigger' words, but using 'realizar' for brushing your teeth or making coffee is a stylistic mismatch. Reserve it for projects, dreams, exams, and official events.
- Stylistic Overuse
- Using 'realizar' for mundane daily tasks where 'fazer' is the natural choice.
Errado: Vou realizar uma xícara de café. (Incorrect)
Correto: Vou fazer uma xícara de café. (Correct)
Confusing 'realizar' with 'concluir' is also possible. While 'realizar' implies the whole process of making something happen, 'concluir' focuses strictly on the end point. You can 'realizar' a project over six months, but you 'concluir' it on the final day. If you want to emphasize the effort and the act of doing, 'realizar' is better. If you want to emphasize that it is finished, 'concluir' or 'terminar' is more appropriate. Lastly, be careful with the reflexive 'se'. Saying 'O sonho realizou' (The dream realized) is grammatically incomplete in Portuguese; it should be 'O sonho se realizou' (The dream realized itself / came true). The reflexive pronoun is essential when the subject is the thing being fulfilled.
- Missing Reflexive
- Forgetting the 'se' when dreams or events 'happen' or 'come true'.
O meu maior desejo se realizou quando comprei a casa.
Não podemos realizar o pagamento sem a fatura.
Understanding realizar involves knowing its neighbors in the semantic field of 'doing' and 'achieving'. The most common synonym is efetuar. While 'realizar' is broad, 'efetuar' is often used for technical or financial transactions. You 'efetua um pagamento' or 'efetua uma transferência'. It sounds slightly more mechanical than 'realizar'. Another close relative is concretizar. This verb specifically emphasizes the transition from an abstract idea to a concrete reality. If you have a plan and you finally make it happen, you 'concretizou' your plan. It is very similar to 'realizar' but focuses more on the 'solidification' of the idea.
- Realizar vs. Efetuar
- 'Realizar' is more general and can be personal; 'efetuar' is more formal and often used for transactions or technical acts.
Conseguimos concretizar a venda do imóvel ontem.
Then there is executar. This verb is about following instructions or a set plan. A musician 'executa' a piece of music, and a computer 'executa' a program. It implies a predetermined path. 'Realizar' is broader because it can include the creative process of deciding what to do, not just following a script. Cumprir is another important word, meaning 'to fulfill' or 'to comply with'. You 'cumpre uma promessa' (fulfill a promise) or 'cumpre o seu dever' (do your duty). While 'realizar' is about making something real, 'cumpre' is about meeting an obligation or a deadline.
- Realizar vs. Executar
- 'Executar' focuses on the technical performance of a task; 'realizar' focuses on the overall achievement and manifestation.
Ele sempre cumpre os seus prazos de entrega.
Finally, let's look at atingir and alcançar. Both mean 'to reach' or 'to achieve'. You 'atinge uma meta' (reach a goal) or 'alcança o sucesso' (achieve success). These verbs focus on the destination—the point of arrival. 'Realizar' focuses on the whole journey of making the thing happen. If you 'realiza um objetivo', you have done the work to make it real. If you 'atinge um objetivo', you have hit the target. They are often interchangeable, but 'realizar' carries that specific nuance of 'making real'. Understanding these subtle differences will help you choose the exact right word for the context, moving you from basic fluency to nuanced expression.
- Realizar vs. Alcançar
- 'Alcançar' is about reaching a goal; 'realizar' is about the act of making that goal a reality.
Ela trabalhou muito para alcançar o topo da carreira.
O governo quer realizar uma reforma no sistema de saúde.
How Formal Is It?
مستوى الصعوبة
قواعد يجب معرفتها
Regular -ar verb conjugation
Reflexive pronoun placement (clíticos)
Passive voice with 'ser' + participle
Infinitive after modal verbs
Subjunctive mood for desires
أمثلة حسب المستوى
Eu quero realizar o meu sonho.
I want to realize my dream.
Present tense, 1st person singular.
Ela realiza o trabalho com cuidado.
She performs the work with care.
Present tense, 3rd person singular.
Nós realizamos a festa amanhã.
We are holding the party tomorrow.
Present tense used for near future.
Eles realizam exames na escola.
They take exams at school.
Present tense, 3rd person plural.
Você realiza os seus objetivos?
Do you achieve your goals?
Interrogative sentence.
O evento realiza-se no parque.
The event takes place in the park.
Reflexive form for events.
Eu realizo o pagamento agora.
I am making the payment now.
Present tense, immediate action.
Ela quer realizar uma viagem.
She wants to go on a trip.
Infinitive after 'querer'.
Ontem, eu realizei a minha primeira cirurgia.
Yesterday, I performed my first surgery.
Pretérito Perfeito.
A reunião realizou-se na sala principal.
The meeting was held in the main room.
Reflexive past tense.
Eles realizaram um excelente projeto de grupo.
They carried out an excellent group project.
Pretérito Perfeito, 3rd person plural.
O meu desejo se realizou finalmente.
My wish finally came true.
Reflexive 'se' before the verb (BR style).
Nós realizámos a tarefa a tempo.
We completed the task on time.
Pretérito Perfeito (PT style with accent).
Você já realizou a inscrição no curso?
Have you already registered for the course?
Perfect past with 'já'.
A empresa realizou novos investimentos.
The company made new investments.
Business context.
Ela realizou o seu potencial como atleta.
She fulfilled her potential as an athlete.
Abstract achievement.
Espero que tu realizes os teus planos.
I hope you realize your plans.
Present Subjunctive.
O filme foi realizado por um jovem diretor.
The film was directed by a young director.
Passive voice (PT meaning: direct).
É importante realizar pesquisas antes de decidir.
It is important to conduct research before deciding.
Impersonal expression with infinitive.
Sinto-me realizado com a minha nova carreira.
I feel fulfilled with my new career.
Past participle as adjective.
A conferência realiza-se anualmente em Lisboa.
The conference is held annually in Lisbon.
Adverb 'anualmente' with reflexive.
Eles não realizaram que o prazo tinha terminado.
They didn't realize the deadline had ended. (Wait! Error check!)
Note: This is a common error; 'perceberam' would be better.
A fundação realiza um trabalho social incrível.
The foundation does incredible social work.
Continuous or habitual action.
Se eu tivesse dinheiro, realizaria aquela viagem.
If I had money, I would go on that trip.
Conditional tense.
A operação foi realizada com total sucesso.
The operation was carried out with total success.
Passive voice with 'ser'.
O governo pretende realizar uma reforma fiscal.
The government intends to carry out a tax reform.
Formal political context.
Ao realizar a análise, descobrimos o erro.
Upon conducting the analysis, we discovered the error.
Preposition 'ao' + infinitive.
A empresa realizou lucros significativos este ano.
The company realized significant profits this year.
Financial terminology.
Ela realiza-se através da pintura e da escultura.
She finds fulfillment through painting and sculpture.
Reflexive for self-actualization.
É necessário realizar uma auditoria interna.
It is necessary to conduct an internal audit.
Formal business requirement.
O projeto será realizado em várias etapas.
The project will be carried out in several stages.
Future passive.
Eles realizaram a proeza de vencer o campeonato.
They achieved the feat of winning the championship.
Noun 'proeza' (feat).
A plena realização dos direitos humanos é um desafio.
The full realization of human rights is a challenge.
Noun form 'realização'.
O autor realiza uma crítica mordaz à sociedade.
The author carries out a biting critique of society.
Literary/Academic context.
Caso se realize a fusão, o mercado mudará.
Should the merger take place, the market will change.
Future Subjunctive with 'caso'.
A obra realiza o ideal estético do Renascimento.
The work realizes the aesthetic ideal of the Renaissance.
High-level artistic discussion.
É imperativo que se realizem investimentos na educação.
It is imperative that investments be made in education.
Passive subjunctive with 'se'.
O diretor realizou uma montagem inovadora.
The director carried out an innovative montage.
Technical artistic term.
A transação realizou-se sob estrita vigilância.
The transaction took place under strict surveillance.
Formal/Legal context.
Ele realizou o seu fado com resignação.
He fulfilled his fate with resignation.
Literary/Philosophical use.
A realização ontológica do ser humano é complexa.
The ontological realization of the human being is complex.
Philosophical terminology.
O projeto realizou-se à revelia das autoridades.
The project was carried out in defiance of the authorities.
Idiomatic expression 'à revelia'.
A dialética realiza a síntese dos opostos.
Dialectics realizes the synthesis of opposites.
Abstract philosophical context.
O governo logrou realizar as metas estabelecidas.
The government succeeded in achieving the established goals.
Formal verb 'lograr'.
A peça realiza uma desconstrução do mito clássico.
The play carries out a deconstruction of the classic myth.
Critical theory context.
Não obstante as dificuldades, realizou-se o congresso.
Notwithstanding the difficulties, the congress was held.
Concessive conjunction 'não obstante'.
A empresa visa realizar a sua visão estratégica.
The company aims to realize its strategic vision.
Corporate mission statement style.
A realização da justiça é o fim último do Direito.
The realization of justice is the ultimate end of Law.
Legal philosophy.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
يُخلط عادةً مع
تعبيرات اصطلاحية
سهل الخلط
أنماط الجُمل
كيفية الاستخدام
Higher than 'fazer'.
Does not mean 'to understand'.
-
Eu realizei que era tarde.
Don't use 'realizar' for mental awareness.
-
O sonho realizou.
The reflexive 'se' is necessary for dreams coming true.
-
Vou realizar o jantar.
'Realizar' is too formal for simple daily tasks.
-
A reunião realiza amanhã.
Events require the reflexive form.
-
Ele realizou o carro.
You don't 'realize' an object, you 'realize' the act of getting it.
نصائح
Dream Big
Always pair 'realizar' with 'sonho' to remember its most positive and common usage.
Reflexive Events
Use 'realiza-se' for events to sound like a native speaker in formal contexts.
False Friend
Never use 'realizar' for mental epiphanies. Use 'perceber' instead.
Business Speak
Use 'realizar' when talking about projects and tasks in a job interview.
Cinema
If you are in Portugal, remember that the 'realizador' is the person behind the camera.
Pronunciation
The 's' in 'realizar' is voiced, sounding like a 'z'. Practice 're-a-li-ZAR'.
Variety
Swap 'fazer' for 'realizar' in your writing to improve your CEFR level score.
Real = Realizar
Think: 'I am making this REAL'. This will help you avoid the false friend trap.
News
Listen for this verb in news reports about government projects and ceremonies.
Hashtags
Look for #SonhoRealizado on Instagram to see how Brazilians use the word.
احفظها
أصل الكلمة
Latin
السياق الثقافي
Commonly used in business and motivational contexts; 'se realizar' is popular for personal happiness.
Used for film direction; 'realizador' is the director.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
بدايات محادثة
"Qual é o maior sonho que queres realizar?"
"Onde se realiza o festival de música este ano?"
"Já realizaste todas as tuas tarefas de hoje?"
"Como te sentes quando realizas um objetivo difícil?"
"Quem realizou o teu filme favorito?"
مواضيع للكتابة اليومية
Escreve sobre um sonho que realizaste recentemente.
Quais são os projetos que pretendes realizar no próximo ano?
Descreve um evento que se realizou na tua cidade.
O que significa para ti sentir-se realizado?
Faz uma lista de tarefas que precisas de realizar esta semana.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNo, that is a common mistake. You should use 'perceber' or 'dar-se conta de'. 'Realizar' is for actions and achievements.
It is more formal than 'fazer', but it is very common in everyday speech when talking about dreams and goals.
They are very similar, but 'concretizar' emphasizes the transition from an abstract idea to a solid reality.
You use the reflexive form: 'O evento realiza-se' or 'O evento se realiza'.
In Portugal, yes, it specifically refers to a film or television director.
Yes, it follows the standard -ar conjugation pattern in all tenses.
Yes, 'realizar um pagamento' is a very common and professional way to say 'make a payment'.
It means to feel fulfilled or satisfied with one's achievements in life.
Technically yes, but it sounds too formal. 'Fazer um bolo' is much more natural.
Yes, it is used throughout the Portuguese-speaking world with the same primary meanings.
اختبر نفسك 180 أسئلة
Escreve uma frase sobre um sonho que queres realizar.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'realizar-se' para descrever onde será a tua próxima festa.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica a diferença entre 'realizar' e 'perceber'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve um pequeno parágrafo sobre a tua realização pessoal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Cria uma frase formal usando 'realizar um pagamento'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa o futuro do conjuntivo de 'realizar' numa frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreve uma tarefa que realizaste ontem.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase sobre um filme realizado em Portugal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'realizar lucros' numa frase sobre economia.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Cria uma frase com 'irrealizável'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve um convite formal usando 'realizar-se'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'realizar uma pesquisa' numa frase académica.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve sobre a importância de realizar objetivos.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa o pretérito imperfeito de 'realizar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Cria uma frase negativa com 'realizar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'realizar' no sentido de dirigir um filme.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase sobre 'realização profissional'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'realizar uma cirurgia' numa frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase com 'autorrealização'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'realizar' com um pronome objeto direto.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diz em voz alta: 'Eu vou realizar os meus sonhos.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia a palavra 'realização' corretamente.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'A reunião realiza-se às três horas.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica oralmente o que significa 'realizar um projeto'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'Sinto-me muito realizado hoje.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunta a alguém: 'Onde se realiza o concerto?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'O médico realizou a operação com sucesso.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia 'realizador' com sotaque de Portugal.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'É preciso realizar mudanças na empresa.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica a diferença entre 'fazer' e 'realizar'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'O meu maior desejo se realizou.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'Vamos realizar uma pesquisa de mercado.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunta: 'Quando vais realizar o pagamento?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'A obra foi realizada por arquitetos famosos.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'Espero que realizes os teus planos.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'O filme foi realizado em Lisboa.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'A transação realizou-se rapidamente.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'A realização deste projeto é vital.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'Eles realizaram uma proeza incrível.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'O evento realiza-se no próximo mês.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouve e escreve: 'Eu realizo o meu trabalho.'
Ouve e identifica o tempo verbal: 'Realizámos o sonho.'
Ouve e escreve: 'A festa realiza-se no jardim.'
Ouve e identifica o significado: 'O realizador chegou.'
Ouve e escreve: 'Sinto-me realizado.'
Ouve e escreve: 'O pagamento foi realizado.'
Ouve e escreve: 'Eles realizaram a cirurgia.'
Ouve e escreve: 'A conferência realiza-se amanhã.'
Ouve e identifica o erro: 'Eu realizei que era tarde.'
Ouve e escreve: 'É um projeto difícil de realizar.'
Ouve e escreve: 'O desejo dele se realizou.'
Ouve e escreve: 'Vamos realizar uma pesquisa.'
Ouve e escreve: 'A obra foi realizada com sucesso.'
Ouve e escreve: 'O evento realiza-se anualmente.'
Ouve e escreve: 'Quero realizar o meu potencial.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'realizar' is about action and manifestation. Use it when you are making something happen in the real world, like fulfilling a dream or conducting a meeting, but never use it for mental realizations or epiphanies. Example: 'Vou realizar o meu sonho' (I will make my dream come true).
- Realizar means 'to make real', 'to achieve', or 'to carry out'.
- It is a false friend; it does NOT mean 'to notice' (use 'perceber' instead).
- Commonly used for dreams, projects, events, and professional tasks.
- The reflexive 'realizar-se' is used for events taking place or personal fulfillment.
Dream Big
Always pair 'realizar' with 'sonho' to remember its most positive and common usage.
Reflexive Events
Use 'realiza-se' for events to sound like a native speaker in formal contexts.
False Friend
Never use 'realizar' for mental epiphanies. Use 'perceber' instead.
Business Speak
Use 'realizar' when talking about projects and tasks in a job interview.
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات general
a cerca de
B1تعني 'على بعد حوالي' أو 'تقريباً' عند الحديث عن المسافة أو الوقت المستقبلي.
à direita
A2إلى اليمين. يستخدم لتوجيه الأشخاص أو تحديد المواقع.
à esquerda
A2إلى اليسار. يستخدم لإعطاء الاتجاهات أو وصف الموقع.
a fim de
A2من أجل؛ يرغب في. 'يدرس من أجل النجاح.' / 'أرغب في البيتزا.'
à frente
A2أمام. 'السيارة أمام المنزل.'
a frente
A2في المقدمة; إلى الأمام
À frente de
A2أمام أو في مقدمة. 'السيارة أمام المنزل'.
a tempo
A2في الوقت المناسب، بدقة. يستخدم للإشارة إلى أن شيئًا ما يحدث قبل فوات الأوان.
à volta de
A2حول. يستخدم للمكان (حول الطاولة) أو للتقديرات (حوالي عشرة يورو).
abaixo
A1تحت; في الأسفل.