sinalizar
sinalizar في 30 ثانية
- Sinalizar is a versatile Portuguese verb meaning 'to signal' or 'to indicate' in both physical and abstract contexts.
- It is essential for driving (using blinkers) and for formal communication where hints or trends are described.
- The verb is regular and follows standard '-ar' conjugation patterns, making it accessible for learners of all levels.
- Commonly confused with 'assinar' (to sign a document), it focuses on signaling rather than signing names.
The Portuguese verb sinalizar is a multifaceted term that primarily translates to "to signal," "to flag," or "to indicate." At its core, it involves the act of making a sign or gesture to convey specific information, whether that information is a physical direction, a warning, or an abstract intention. For English speakers, it is helpful to think of it as the action of providing a 'signal' in any context—from the blinker on a car to a subtle nod in a boardroom. In daily life, you will encounter this word most frequently in the context of transportation, where drivers must sinalizar their turns to ensure safety. However, its utility extends far beyond the road. It is widely used in professional settings to describe the act of highlighting a problem or indicating a future course of action.
- Physical Signaling
- This refers to using hands, lights, or flags to communicate. For example, a referee in a football match will sinalizar a foul using their whistle and hand movements.
O motorista deve sinalizar antes de mudar de faixa para evitar acidentes.
In a more abstract or figurative sense, sinalizar is used to describe when a person, organization, or government hints at a decision or emphasizes a particular value. This is often seen in political news, where a minister might sinalizar support for a new law without explicitly endorsing it yet. This nuance is similar to the English phrase "to send a signal." Understanding this word requires recognizing that it bridges the gap between literal physical signs and metaphorical indications of intent. It is a verb of communication that focuses on the transmission of a message through a specific medium or indicator.
- Metaphorical Indication
- Used when someone indicates an intention or a trend. For example, market analysts often observe how central banks sinalizar changes in interest rates through their official statements.
O governo sinalizou que haverá cortes no orçamento do próximo ano.
Furthermore, in the context of technology and project management, sinalizar is often used to mean "to flag" or "to report." If a software developer finds a bug, they might sinalizar o erro in the system. This usage highlights the verb's role in identifying and marking points of interest or concern. It is a productive verb that fits into many registers of the Portuguese language, from the very formal to the everyday casual conversation about driving or sports. By mastering this word, you gain a versatile tool for describing how information is marked and conveyed in the Lusophone world.
- Technical Marking
- In engineering or urban planning, to sinalizar means to install physical signs, like stop signs or traffic lights, on a road or in a building.
A prefeitura precisa sinalizar melhor este cruzamento perigoso.
Ele usou as mãos para sinalizar que estava tudo bem.
A empresa sinalizou interesse na nova parceria comercial.
Using sinalizar correctly involves understanding its grammatical patterns. As a transitive verb, it usually takes a direct object—the thing that is being signaled. However, it can also be used with prepositions like para when indicating to whom the signal is directed. For instance, "Eu sinalizei para ele" (I signaled to him). When you want to express that someone signaled a specific fact or idea, you often use the conjunction que, as in "Eles sinalizaram que virão" (They signaled that they will come). This flexibility makes it a powerful verb for both simple actions and complex reporting.
- Direct Object Usage
- When the verb acts directly on an object. Example: 'Sinalizar a intenção' (To signal the intention).
Por favor, sinalize qualquer erro que você encontrar no texto.
In the context of driving, sinalizar is frequently used as an intransitive verb or with a very specific implied object (the direction). Phrases like "Sinalize antes de dobrar" (Signal before turning) are common in driving manuals. In Brazil, the colloquial term for the car's turn signal is "seta," but the action of using it is always sinalizar. It's important to note the conjugation: as a regular '-ar' verb, it follows standard patterns (eu sinalizo, tu sinalizas, ele sinaliza), making it relatively easy for learners to integrate into their active vocabulary once the meaning is clear.
- With Prepositions
- Using 'para' to indicate the recipient of the signal. Example: 'Sinalizar para o garçom' (To signal to the waiter).
O técnico sinalizou a substituição do jogador.
In formal writing, particularly in academic or journalistic contexts, sinalizar often introduces a clause that explains a finding or a trend. For example, "Os dados sinalizam uma melhora na economia" (The data signals an improvement in the economy). Here, the verb acts as a synonym for 'indicate' or 'point towards.' It carries a weight of evidence-based observation. When you use sinalizar in this way, you are suggesting that there is a visible sign or piece of data that leads to a conclusion, rather than just stating a fact directly. This adds a layer of sophistication to your Portuguese, showing you understand the nuances of evidence and indication.
- Evidence and Trends
- Using the verb to show what data or signs suggest. Example: 'A pesquisa sinaliza uma mudança de hábito' (The research signals a change in habit).
Nós precisamos sinalizar o caminho para os convidados não se perderem.
A luz vermelha sinaliza que a máquina está ligada.
O juiz sinalizou o final da partida.
You will hear sinalizar in a variety of real-world environments across the Portuguese-speaking world. In Brazil, if you are taking driving lessons, your instructor will constantly remind you: "Não esqueça de sinalizar!" This refers to using the turn signals or hand signs. In public transport, you might hear announcements or see signs that use the word to describe how passengers should indicate they want the bus to stop. It is a word rooted in the physical movement and safety of people in public spaces. The frequency of its use in these contexts makes it an essential part of the functional vocabulary for any traveler or resident.
- On the Road
- Commonly heard in driving schools and during traffic reports. Example: 'O motorista não sinalizou e causou a batida.'
É importante sinalizar para o ônibus parar no ponto.
In the corporate and political spheres, sinalizar is a buzzword used during press conferences and meetings. When a CEO speaks to shareholders, they might sinalizar future investments or a shift in company strategy. Journalists often use the word to interpret the subtle messages sent by politicians. For example, "O presidente sinalizou uma abertura para o diálogo" suggests that while no formal meeting has happened, the 'signs' point toward a willingness to talk. This usage highlights the word's importance in the world of diplomacy and strategic communication, where what is hinted at is often as important as what is said explicitly.
- In Business and Politics
- Used to describe strategic hints or non-explicit indications. Example: 'A diretoria sinalizou que haverá bônus este ano.'
O Banco Central sinalizou que a inflação está sob controle.
In the digital world, sinalizar is also used in the context of reporting content or users on social media platforms. If you see something inappropriate, you might find a button to "sinalizar conteúdo inadequado." This is the equivalent of the "flag" or "report" button in English. Similarly, in software development, it refers to raising flags or alerts within a system. This modern application of the word shows how it has adapted to technological changes while maintaining its core meaning of 'marking' or 'drawing attention' to something specific. Whether you are navigating a Brazilian city or a Portuguese website, you will find sinalizar to be a constant companion.
- Digital Context
- Used for reporting or flagging content online. Example: 'Você deve sinalizar o comentário se ele for ofensivo.'
O sistema sinaliza automaticamente quando o estoque está baixo.
O árbitro assistente sinalizou o impedimento rapidamente.
Muitos usuários sinalizaram o vídeo por violação de direitos.
One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing sinalizar with assinar. Because the English word "sign" can mean both to write one's name and to make a gesture, learners often use sinalizar when they want to say they signed a contract. In Portuguese, these are strictly different verbs: assinar is for signatures on documents, while sinalizar is for signaling or indicating. Forgetting this distinction can lead to confusing sentences like "Eu sinalizei o contrato," which would imply you made a gesture at the contract or flagged it for an error, rather than signing it.
- Sinalizar vs. Assinar
- Sinalizar = to signal/flag. Assinar = to sign a document. Do not mix them up!
Errado: Eu sinalizei os papéis da venda. (Incorrect if you mean you signed them.)
Another common error is the misuse of prepositions. Some learners forget to use para when signaling to a person. Saying "Eu sinalizei o João" implies you marked João (perhaps with a pen or a spotlight), whereas "Eu sinalizei para o João" means you made a sign to him. This nuance is crucial for clear communication. Additionally, learners sometimes use marcar when sinalizar would be more appropriate. While marcar means to mark or schedule, sinalizar specifically implies that the mark serves as a signal or indication for others to see and interpret.
- Preposition Pitfall
- Always use 'para' when the signal is directed at a person. 'Sinalizar para alguém' is the correct structure for 'signaling to someone'.
O pedestre sinalizou para o motorista parar.
Finally, there is the confusion with the word designar. While designar means to designate or appoint, sinalizar is about the act of signaling. In a business context, you might sinalizar your interest in a promotion, but your boss will designar you to the new role. Keeping these verbs distinct will help you sound more like a native speaker and ensure that your intentions are not misunderstood in professional settings. Pay attention to how native speakers use these verbs in context, especially in news reports where the distinctions are most evident.
- Sinalizar vs. Designar
- Sinalizar is a hint or sign; Designar is a formal appointment or designation.
Não podemos apenas sinalizar o problema; temos que resolvê-lo.
Ela sinalizou que não estava de acordo com a proposta.
O farol sinaliza a presença de rochas na costa.
Portuguese offers several alternatives to sinalizar, each with its own specific nuance. Understanding these can help you choose the most precise word for your situation. Indicar is perhaps the closest synonym, meaning "to indicate." It is often used interchangeably with sinalizar when referring to showing a direction or a trend. However, indicar feels slightly more formal and is often used for recommendations (e.g., "Eu indico este livro"). Sinalizar, on the other hand, always implies the presence of a specific sign or signal.
- Indicar vs. Sinalizar
- Indicar is broader and can mean 'to recommend' or 'to point out'. Sinalizar is specific to using a signal.
O mapa indica o caminho, mas a estrada está mal sinalizada.
Another related verb is gesticular, which means "to gesture." While sinalizar can involve gestures, gesticular is specifically about the movement of the hands and body, often during speech. If someone is talking excitedly and moving their hands a lot, they are gesticulando. If they use a specific hand movement to tell you to stop, they are sinalizando. Then there is apontar, which means "to point." This is a literal action of using a finger or object to show something. While sinalizar can be abstract, apontar is usually very physical.
- Gesticular vs. Sinalizar
- Gesticular is the act of moving hands while speaking. Sinalizar is the act of conveying a specific message through a sign.
Ela começou a gesticular para explicar o que aconteceu.
For warning someone, avisar (to warn/inform) or alertar (to alert) are often more direct alternatives. While you might sinalizar a danger by putting up a sign, you would avisar a person by speaking to them. In modern slang, especially online, you might encounter marcar used in the sense of tagging someone in a post, which is a form of signaling interest or attention. However, sinalizar remains the standard verb for the formal and functional act of signaling. By knowing these alternatives, you can vary your vocabulary and speak with greater precision.
- Avisar vs. Sinalizar
- Avisar is to tell or warn someone directly. Sinalizar is to provide a sign or indication of something.
O capitão sinalizou a aproximação da tempestade.
Precisamos apontar as falhas no sistema.
O semáforo sinaliza quando os pedestres podem atravessar.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The root 'signum' also gave us words like 'insignia', 'design', and 'signature'. In ancient Rome, a 'signum' was also a military standard or flag used to signal troops.
دليل النطق
- Pronouncing it like the English 'signalize' with an 'ize' sound.
- Stress on the wrong syllable (e.g., si-NA-li-zar).
- Confusing the 's' sound at the beginning with a 'z' sound.
- Making the 'l' too heavy or dark like in English 'pull'.
- Failing to vibrate the 'z' sound in the last syllable.
مستوى الصعوبة
Easy to recognize due to its similarity to 'signal'.
Requires care not to confuse with 'assinar'.
The final 'r' and 'z' sound require some practice for clear pronunciation.
Usually clear in context, especially in traffic or news.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Regular -ar verb conjugation
Eu sinalizo, você sinaliza, nós sinalizamos.
Indirect object with 'para'
Eu sinalizei para ele vir aqui.
Use of 'que' after verbs of communication
O relatório sinaliza que as vendas caíram.
Imperative for instructions
Sinalize antes de virar a esquina!
Preterite vs Imperfect
Eu sinalizei (once) vs Eu sinalizava (habitually).
أمثلة حسب المستوى
Eu sinalizo com a mão para dar tchau.
I signal with my hand to say goodbye.
Simple present tense of 'sinalizar'.
Você pode sinalizar onde está o banheiro?
Can you signal where the bathroom is?
Using 'sinalizar' as 'to point out' or 'indicate'.
O menino sinaliza que quer água.
The boy signals that he wants water.
Verb followed by a 'que' clause.
Sinalize para o seu amigo vir aqui.
Signal for your friend to come here.
Imperative form of 'sinalizar'.
Nós sinalizamos quando estamos prontos.
We signal when we are ready.
First person plural in the present tense.
Ela sinaliza com a cabeça que sim.
She signals with her head yes (nods).
Using 'com a cabeça' to specify the signal.
Eles sinalizam para o táxi parar.
They signal for the taxi to stop.
Present tense, third person plural.
O bebê sinaliza quando está com fome.
The baby signals when they are hungry.
Intransitive use in a temporal clause.
O motorista sinalizou a curva à esquerda.
The driver signaled the left turn.
Preterite tense of 'sinalizar'.
É obrigatório sinalizar antes de mudar de faixa.
It is mandatory to signal before changing lanes.
Infinitive form after an adjective.
O guarda sinalizou para os carros pararem.
The guard signaled for the cars to stop.
Verb + para + noun + infinitive.
A placa sinaliza que o chão está molhado.
The sign signals that the floor is wet.
Present tense, third person singular.
Eu sempre sinalizo quando vou dobrar a esquina.
I always signal when I am going to turn the corner.
Present tense with frequency adverb 'sempre'.
Você sinalizou o perigo na estrada?
Did you signal the danger on the road?
Interrogative preterite.
A luz verde sinaliza que podemos passar.
The green light signals that we can pass.
Subject-verb-object structure.
Eles não sinalizaram a entrada da garagem.
They didn't signal the garage entrance.
Negative preterite.
O professor sinalizou que a aula estava terminando.
The teacher signaled that the class was ending.
Preterite followed by an imperfect clause.
A empresa sinalizou interesse em me contratar.
The company signaled interest in hiring me.
Using 'sinalizar' for abstract interest.
O paciente sinalizou dor ao mover o braço.
The patient signaled pain when moving their arm.
Direct object 'dor' (pain).
Precisamos sinalizar os erros no relatório.
We need to flag the errors in the report.
Modal verb 'precisar' + infinitive.
O árbitro sinalizou uma falta no meio do campo.
The referee signaled a foul in the middle of the field.
Preterite with a direct object.
As nuvens escuras sinalizam chuva forte.
The dark clouds signal heavy rain.
Metaphorical indication of weather.
Ela sinalizou com um olhar que queria ir embora.
She signaled with a look that she wanted to leave.
Using 'com um olhar' as the medium of signaling.
O sistema sinaliza quando a bateria está baixa.
The system signals when the battery is low.
Automatic or technical signaling.
O governo sinalizou que não haverá novos impostos.
The government signaled that there will be no new taxes.
Formal political usage.
A pesquisa sinaliza uma mudança no comportamento do consumidor.
The research signals a change in consumer behavior.
Scientific/Analytical usage.
O diretor sinalizou positivamente sobre a proposta.
The director signaled positively about the proposal.
Adverbial modification of 'sinalizar'.
Eles sinalizaram a intenção de expandir para a Europa.
They signaled the intention to expand to Europe.
Transitive use with abstract noun 'intenção'.
A baixa nas ações sinalizou uma crise no setor.
The drop in stocks signaled a crisis in the sector.
Economic context of signaling.
O autor sinaliza sua posição política no primeiro capítulo.
The author signals their political position in the first chapter.
Literary analysis context.
A prefeitura sinalizou a área como zona de risco.
The city hall signaled the area as a risk zone.
Official designation/signposting.
O aplicativo sinaliza a localização exata do entregador.
The app signals the exact location of the delivery person.
Technological signaling/tracking.
A retórica do palestrante sinalizava um profundo descontentamento.
The speaker's rhetoric signaled a deep discontent.
Imperfect tense for continuous signaling.
O Banco Central sinalizou uma postura mais conservadora.
The Central Bank signaled a more conservative stance.
High-level economic reporting.
O filme sinaliza a transição do diretor para o surrealismo.
The film signals the director's transition to surrealism.
Artistic/Critical analysis.
As entrelinhas do contrato sinalizam riscos ocultos.
The fine print of the contract signals hidden risks.
Metaphorical use of 'entrelinhas'.
O diplomata sinalizou que um acordo é iminente.
The diplomat signaled that an agreement is imminent.
Diplomatic/Formal context.
A descoberta sinaliza um avanço sem precedentes na medicina.
The discovery signals an unprecedented advance in medicine.
Scientific significance signaling.
O uso de certas palavras sinaliza a origem regional do falante.
The use of certain words signals the speaker's regional origin.
Linguistic signaling.
Ela sinalizou sutilmente sua desaprovação durante o jantar.
She subtly signaled her disapproval during dinner.
Social nuance signaling.
A flutuação cambial sinaliza uma instabilidade sistêmica.
The currency fluctuation signals a systemic instability.
Advanced macroeconomic terminology.
O autor sinaliza a falência das instituições democráticas.
The author signals the failure of democratic institutions.
Political philosophy context.
A arquitetura do prédio sinaliza uma ruptura com o passado.
The building's architecture signals a break with the past.
Architectural/Historical analysis.
O estudo sinaliza a correlação entre poluição e declínio cognitivo.
The study signals the correlation between pollution and cognitive decline.
Complex scientific correlation.
A mudança de tom sinalizou uma guinada na política externa.
The change in tone signaled a turn in foreign policy.
Geopolitical analysis.
O silêncio do réu sinalizou uma estratégia de defesa arriscada.
The defendant's silence signaled a risky defense strategy.
Legal context of signaling.
A obra sinaliza a angústia existencial do homem moderno.
The work signals the existential anguish of modern man.
Philosophical/Artistic interpretation.
Sinalizar virtude tornou-se um fenômeno central na era digital.
Virtue signaling has become a central phenomenon in the digital age.
Sociological term as a noun phrase.
المرادفات
الأضداد
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— Always use your turn signals. Commonly used by driving instructors.
Lembre-se: sinalize sempre antes de virar!
— To express opinions to demonstrate one's good character. Virtue signaling.
Muitas pessoas sinalizam virtude nas redes sociais.
— To nod or shake one's head as a signal.
Ele sinalizou com a cabeça que concordava.
— To give a hint of what one plans to do.
O governo já sinalizou a intenção de baixar os juros.
— To gesture for someone or something to stop.
Sinalizei para o ônibus parar, mas ele passou direto.
— To flag or report a difficulty.
Você deve sinalizar o problema imediatamente.
— To indicate something formally in writing (less common than physical signals).
Ele sinalizou sua saída por escrito.
يُخلط عادةً مع
Means to sign a document. English speakers often confuse 'sign' (signal) with 'sign' (signature).
Means to mark or schedule. 'Sinalizar' is specifically about indicating something to others.
Means to appoint or designate. 'Sinalizar' is a hint or sign, not a formal appointment.
تعبيرات اصطلاحية
— To flash headlights as a signal to other drivers. Can be a warning or a greeting.
O motorista sinalizou com luzes para avisar sobre o radar.
informal— Metaphorically, to give very early or subtle signs of something happening. Similar to 'smoke signals'.
Eles já estão sinalizando fumaça sobre a fusão das empresas.
informal— To give absolutely no indication of one's plans or thoughts. To be very secretive.
Ele saiu da empresa e não sinalizou nem com a mão o que ia fazer.
colloquial— To give the 'green light' or approval for something to proceed.
O chefe sinalizou verde para o nosso projeto.
business/informal— To indicate danger or that something must stop immediately.
Os indicadores econômicos sinalizaram vermelho este mês.
neutral— To communicate a specific message just by looking at someone.
Minha mãe sinalizou com o olhar que era hora de ir para casa.
neutral— To point out something that is already very clear to everyone.
Não precisa sinalizar o óbvio, todos sabem que está chovendo.
informal— To signal something secretly or unofficially.
Eles sinalizaram o acordo por baixo do pano.
slang/informal— To indicate that one is giving up or leaving a situation.
O exército sinalizou a retirada após a derrota.
formal— To make a gesture of reconciliation or peace.
Após a briga, ele sinalizou a paz com um abraço.
neutralسهل الخلط
Both translate to parts of the English word 'sign'.
Assinar is for names on paper; sinalizar is for signals/gestures.
Eu assinei o contrato, mas sinalizei que não estava feliz.
Very similar meanings of 'to indicate'.
Indicar is broader (recommend/point out); sinalizar requires a specific sign/signal.
O guia indica o caminho, mas a trilha não está sinalizada.
Both involve giving information.
Avisar is usually verbal or direct; sinalizar is through a sign or gesture.
Eu avisei o perigo, mas ninguém sinalizou a área.
Both involve showing something.
Apontar is the physical act of pointing; sinalizar is more about the signal itself.
Ele apontou para o farol que sinalizava o porto.
Both involve body movements.
Gesticular is the general act of moving hands while talking; sinalizar is a specific sign with meaning.
Ela gesticulava muito enquanto sinalizava para o garçom.
أنماط الجُمل
Eu sinalizo com a mão.
Eu sinalizo com a mão para o táxi.
O motorista sinalizou a curva.
O motorista sinalizou a curva à direita.
O sistema sinaliza o erro.
O sistema sinaliza o erro no computador.
A empresa sinalizou interesse em [verbo].
A empresa sinalizou interesse em investir aqui.
O autor sinaliza uma ruptura com [substantivo].
O autor sinaliza uma ruptura com a tradição.
Sinalizar virtude é um comportamento [adjetivo].
Sinalizar virtude é um comportamento recorrente hoje.
Sinalize antes de [verbo].
Sinalize antes de mudar de faixa.
Ele sinalizou que [oração].
Ele sinalizou que estava tudo bem.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
High, especially in traffic, business, and media contexts.
-
Eu sinalizei o contrato.
→
Eu assinei o contrato.
You use 'assinar' for signatures. 'Sinalizar' would mean you made a gesture at the contract.
-
Eu sinalizei João para vir.
→
Eu sinalizei para o João vir.
You need the preposition 'para' when signaling to a person.
-
O motorista não sinalizou a seta.
→
O motorista não sinalizou.
You don't 'signal the signal'. You just 'signal' or 'use the signal' (usar a seta).
-
Ele sinalizou que quer café.
→
Ele sinalizou que quer café.
This is actually correct, but beginners often forget the 'que'.
-
A placa sinaliza o perigo.
→
A placa sinaliza o perigo.
Correct, but ensure you don't confuse 'sinalizar' with 'significar' (to mean).
نصائح
Verb Tense Tip
Use the preterite 'sinalizou' for a completed signal and the imperfect 'sinalizava' for a signal that was ongoing or habitual.
Driving Tip
In driving exams in Brazil, 'não sinalizar' is a common reason for losing points. Practice saying 'Eu sinalizo sempre'.
Brazilian Gestures
Brazilians use many hand signals. Learning to 'sinalizar' with your hands can help you communicate even if your vocabulary is limited.
Professional Writing
Use 'sinalizar' to introduce trends or hints in business emails. It sounds more professional than just saying 'show'.
News Context
When you hear 'O governo sinalizou que...', get ready for a hint about a future policy or decision.
Pronunciation Tip
Don't forget to vibrate the 'z' sound. It's not a 's' sound; it should feel like a bee buzzing in the back of your throat.
Metaphorical Use
You can 'sinalizar' interest, support, or even a bad mood. It's a very flexible verb for non-verbal cues.
Not 'Assinar'
Repeat to yourself: Sinalizar = Signal. Assinar = Signature. This is the #1 mistake for English speakers.
Social Media
Look for the word 'sinalizar' on websites when you need to report content or flag an issue.
Easy Link
Link 'sinalizar' to 'signpost'. To sinalizar a road is to signpost it.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of a 'SIGNAL' and add the Portuguese verb ending '-IZAR'. SIGNAL + IZAR = SINALIZAR. It sounds almost exactly like the English 'signalize'.
ربط بصري
Visualize a car's bright orange blinker (seta) flashing. That action of making the light flash is 'sinalizar'.
Word Web
تحدٍّ
Try to use 'sinalizar' in three different contexts today: once for driving, once for pointing something out, and once for reporting an error.
أصل الكلمة
Derived from the Portuguese noun 'sinal' (sign), which comes from the Latin 'signalis' (pertaining to a sign). The Latin root is 'signum', meaning a mark, token, or sign.
المعنى الأصلي: The original meaning in Latin and early Romance languages focused on marking something with a physical sign or token.
Indo-European > Italic > Romance > Western Romance > Galician-Portuguese > Portuguese.السياق الثقافي
No specific sensitivities, but 'sinalização de virtude' can be a politically charged term depending on the context.
English speakers often use 'sign' for both gestures and signatures, but Portuguese splits these into 'sinalizar' and 'assinar'.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Driving
- Sinalizar a conversão
- Sinalizar a mudança de faixa
- Esquecer de sinalizar
- Sinalizar com o braço
Business
- Sinalizar interesse
- Sinalizar uma tendência
- Sinalizar um erro
- Sinalizar apoio
Sports
- O juiz sinalizou falta
- Sinalizar o fim do jogo
- Sinalizar substituição
- Sinalizar impedimento
Daily Interaction
- Sinalizar para o garçom
- Sinalizar com a cabeça
- Sinalizar de longe
- Sinalizar um 'oi'
Technology
- Sinalizar conteúdo
- Sinalizar bug
- Sinalizar alerta
- Sinalizar status
بدايات محادثة
"Você acha que os motoristas na sua cidade sinalizam corretamente?"
"Como você costuma sinalizar para um garçom em um restaurante barulhento?"
"Você já sinalizou interesse em uma vaga de emprego sem enviar o currículo?"
"O que você faz quando vê alguém sinalizando virtude nas redes sociais?"
"Qual é a melhor forma de sinalizar um erro para um colega de trabalho?"
مواضيع للكتابة اليومية
Descreva uma situação em que você esqueceu de sinalizar algo importante e o que aconteceu.
Reflita sobre como as empresas sinalizam seus valores para os consumidores hoje em dia.
Escreva sobre um momento em que você teve que sinalizar para alguém de longe sem usar palavras.
Como a tecnologia mudou a forma como sinalizamos problemas em nossa sociedade?
Pense em um sinal (físico ou abstrato) que você recebeu recentemente e como você o interpretou.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNo, you should use 'assinar' for signing documents. 'Sinalizar' means to signal or indicate. For example, 'Eu assinei o contrato' (I signed the contract).
The device is called 'seta' in Brazil or 'pisca-pisca' in some regions. The action of using it is 'sinalizar'. For example, 'Use a seta para sinalizar a curva'.
It can be used in both formal and informal contexts. In politics and business, it is quite formal, but in driving, it is a standard, everyday word.
It is translated as 'sinalização de virtude'. It refers to the act of expressing opinions to demonstrate one's moral correctness.
Yes, it is very common in technology to say 'sinalizar um erro' or 'sinalizar um bug', meaning to flag or report it.
No, it can be intransitive, especially in driving contexts. 'Você precisa sinalizar' (You need to signal) is a complete and correct sentence.
While similar, 'indicar' is more about pointing out or recommending, while 'sinalizar' specifically involves the use of a signal or sign.
Yes, it is a regular '-ar' verb. It follows the same conjugation pattern as 'falar' or 'amar'.
Yes, 'sinalizar com a mão' is a very common way to describe making signs with your hands.
In the preterite: eu sinalizei, você sinalizou, nós sinalizamos, eles sinalizaram.
اختبر نفسك 200 أسئلة
Escreva uma frase usando 'sinalizar' no contexto de trânsito.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre sinalizar interesse em um emprego.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique a diferença entre 'sinalizar' e 'assinar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você sinalizaria para um amigo em um show barulhento?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase usando 'sinalizar que'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva o que um juiz de futebol faz ao ver uma falta.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre um sistema que sinaliza erros.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que as empresas sinalizam para o mercado?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como o governo sinaliza mudanças na economia?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'sinalizar' no pretérito imperfeito.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre sinalização de virtude.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como um farol sinaliza para os navios?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um diálogo curto usando 'sinalizar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma instrução para um novo motorista.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que as nuvens escuras sinalizam?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como sinalizar para o ônibus parar?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Por que é importante sinalizar perigos na estrada?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre sinalizar com o olhar.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que significa 'sinalizar fumaça' em um negócio?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você sinaliza um comentário ofensivo na internet?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga em voz alta: 'Eu sinalizo sempre no trânsito.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O motorista deve sinalizar a curva.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Ela sinalizou que estava feliz.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Precisamos sinalizar o erro no sistema.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O juiz sinalizou o final do jogo.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O governo sinalizou apoio ao projeto.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Sinalize para o táxi parar.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'As nuvens sinalizam chuva forte.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Eu sinalizei para o garçom.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Não esqueça de sinalizar!'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O mercado sinalizou positivamente.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Sinalizamos a área de perigo.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Ele sinalizou com a cabeça.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O aplicativo sinaliza a rota.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Sinalizar virtude é comum.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O farol sinaliza o caminho.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Você sinalizou a intenção?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O sistema sinaliza o bug.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Eles sinalizaram que viriam.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Sinalize sempre antes de virar.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e escreva: 'Sinalize a curva.'
Ouça e escreva: 'O juiz sinalizou falta.'
Ouça e escreva: 'Ela sinalizou interesse.'
Ouça e escreva: 'O motorista sinalizou.'
Ouça e escreva: 'O governo sinalizou apoio.'
Ouça e escreva: 'Sinalize para o ônibus.'
Ouça e escreva: 'O sistema sinaliza o erro.'
Ouça e escreva: 'Nós sinalizamos o perigo.'
Ouça e escreva: 'Eles sinalizaram que viriam.'
Ouça e escreva: 'A luz sinaliza a saída.'
Ouça e escreva: 'Sinalize com a mão.'
Ouça e escreva: 'O farol sinaliza o porto.'
Ouça e escreva: 'Sinalizar é importante.'
Ouça e escreva: 'Ela sinalizou com o olhar.'
Ouça e escreva: 'Sinalize antes de mudar.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'sinalizar' allows you to describe non-verbal communication, navigate traffic safely, and interpret strategic hints in business and politics. Example: 'O motorista deve sinalizar a curva' (The driver must signal the turn).
- Sinalizar is a versatile Portuguese verb meaning 'to signal' or 'to indicate' in both physical and abstract contexts.
- It is essential for driving (using blinkers) and for formal communication where hints or trends are described.
- The verb is regular and follows standard '-ar' conjugation patterns, making it accessible for learners of all levels.
- Commonly confused with 'assinar' (to sign a document), it focuses on signaling rather than signing names.
Verb Tense Tip
Use the preterite 'sinalizou' for a completed signal and the imperfect 'sinalizava' for a signal that was ongoing or habitual.
Driving Tip
In driving exams in Brazil, 'não sinalizar' is a common reason for losing points. Practice saying 'Eu sinalizo sempre'.
Brazilian Gestures
Brazilians use many hand signals. Learning to 'sinalizar' with your hands can help you communicate even if your vocabulary is limited.
Professional Writing
Use 'sinalizar' to introduce trends or hints in business emails. It sounds more professional than just saying 'show'.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات academic
a despeito de
A2بالرغم من؛ على الرغم من. تعبير رسمي يستخدم لإظهار التباين أو التناقض.
a fim
A2تعبير يعني 'من أجل' أو 'بهدف'. بشكل غير رسمي، يعني 'يرغب في' أو 'معجب بـ'.
a saber
A2أي؛ وبالتحديد.
a título de exemplo
A2تعبير رسمي يعني 'على سبيل المثال'. يستخدم في السياقات الأكاديمية أو المهنية.
abordagem
A2النهج هو طريقة للتعامل مع شيء ما. يشير إلى الأسلوب أو الاستراتيجية المستخدمة. (النهج هو كيفية مواجهة موقف ما.)
abordar
B1يتناول موضوعاً أو يقترب من شخص.
abreviar
B1To shorten (a word, phrase, or text).
abreviatura
B1A shortened form of a word or phrase.
abstração
B1The quality of dealing with ideas rather than events.
abstracto
B1موجود في الفكر أو كفكرة ولكن ليس له وجود مادي أو ملموس.