At the A1 level, you should understand 'válida' in its simplest form: as a way to say if something like a ticket, a password, or a simple rule is 'okay' or 'not okay'. You will mostly see it on signs or electronic screens. For example, when you scan a card on a bus, the machine might say 'Válida'. At this stage, just remember that 'válida' is for feminine things (like 'a entrada' - the entry) and 'válido' is for masculine things (like 'o bilhete' - the ticket). You don't need to worry about complex logic or legal meanings yet. Just think of it as a green light. If something is 'válida', you can go or you can use it. It is a very practical word for travelers. You might also hear it when someone agrees with a simple idea you have, like 'Uma ideia válida' (A valid idea). This is a great word to start building your professional and travel vocabulary because it is almost the same as the English word, making it easy to remember. Just keep an eye on that final 'a'!
At the A2 level, you start using 'válida' in complete sentences to describe documents and daily situations. You should be able to check if your 'identidade' (identity card) or 'carta de condução' (driver's license) is 'válida'. You will also encounter it in shopping, specifically with 'promoções' (promotions) or 'ofertas' (offers). You might read a sign that says 'Esta oferta é válida até amanhã' (This offer is valid until tomorrow). This level requires you to correctly pair the adjective with feminine nouns. You will also learn the opposite, 'inválida'. If you try to use a discount code and it doesn't work, the website might say 'Senha inválida'. At A2, you are moving from just recognizing the word to actively using it to navigate bureaucratic and commercial interactions. It is also a good word for giving basic feedback in a conversation. If a friend suggests a place to eat, you can say 'É uma opção válida' to show you think it's a good possibility. This helps you sound more natural and engaged in Portuguese conversations.
By the B1 level, you are using 'válida' to discuss more abstract concepts, such as opinions, reasons, and arguments. You can explain why a certain 'razão' (reason) for an action is 'válida'. You are also more aware of the temporal aspect of the word, using phrases like 'válida por um período limitado' (valid for a limited period). In professional settings, you might describe a 'candidatura' (application) as 'válida' if it meets all the requirements. You begin to notice the difference between 'válida' and synonyms like 'aceitável' or 'correta'. At B1, you should be comfortable using the word in both the singular and plural forms ('válidas') and in complex sentences with conjunctions like 'embora' (although) or 'desde que' (as long as). For example: 'A sua reclamação é válida, desde que apresente o recibo' (Your complaint is valid, as long as you present the receipt). This level is about nuance and using the word to build logical structures in your speech and writing.
At the B2 level, you encounter 'válida' in formal documents, news reports, and academic texts. You understand its legal implications, such as when a 'cláusula' (clause) in a contract is 'válida'. You can participate in debates and use the word to evaluate the strength of an opponent's point: 'Embora a sua premissa seja válida, a conclusão não o é' (Although your premise is valid, the conclusion is not). You also start to use related words like 'validação' (validation) and the verb 'validar' (to validate). You are expected to understand the word in various registers, from a formal courtroom setting to a psychological discussion about 'emoções válidas'. At this stage, your use of the word is precise, and you rarely make gender or number agreement errors. You also recognize the word's role in collocations like 'prova válida' (valid proof) or 'justificação válida' (valid justification). You can handle the word in the passive voice: 'A teoria foi considerada válida pelos especialistas' (The theory was considered valid by the experts).
At the C1 level, you have a deep understanding of the subtle differences between 'válida' and its more specialized synonyms like 'vigente', 'legítima', or 'lícita'. You can use 'válida' in sophisticated academic writing to discuss the 'validade' (validity) of research methodologies or philosophical arguments. You are aware of the historical and etymological roots of the word and how they influence its current usage. You can interpret complex legal texts where the 'validade' of a law is being contested. Your speech is fluid, and you use 'válida' to add weight and authority to your statements. For example, you might say, 'É uma preocupação sociologicamente válida' (It is a sociologically valid concern). You also understand the word in metaphorical contexts and can use it in creative writing. At this level, you are not just using the word correctly; you are using it strategically to convey specific shades of meaning and to align your language with the expectations of native speakers in high-level professional and intellectual environments.
At the C2 level, you master 'válida' in all its dimensions, including archaic, highly technical, and literary uses. You can discern the tiniest nuances between 'uma norma válida' and 'uma norma eficaz' in a legal-philosophical debate. You can use the word with total precision in any context, from writing a supreme court brief to analyzing classical Portuguese literature where the word might appear in older structures. You are also capable of playing with the word's meaning in puns or sophisticated rhetoric. You understand how the word interacts with the cultural and legal history of Lusophone countries, recognizing that what makes a document 'válida' can vary between Portugal, Brazil, and Angola. At this peak level, the word is a tool that you use with the same ease and complexity as a highly educated native speaker. You can discuss the 'crise de validade' (crisis of validity) in modern institutions or the 'validade universal' of human rights with ease, employing a wide range of supporting vocabulary and complex grammatical structures.

válida في 30 ثانية

  • Válida means 'valid' and is used for feminine nouns.
  • It applies to legal documents, logic, and expiration dates.
  • The stress is on the first syllable: VÁ-li-da.
  • Commonly used in transport, law, and everyday debates.

The Portuguese word válida is the feminine singular form of the adjective válido. At its core, it describes something that is officially accepted, legally binding, or logically sound. When you are navigating the Portuguese-speaking world, you will encounter this word frequently in bureaucratic, legal, and everyday contexts. Whether you are checking if a bus ticket is still usable or if a specific argument holds water in a debate, válida is the term you need. It functions almost exactly like the English word 'valid,' but with the crucial requirement of gender agreement. Because Portuguese is a gendered language, you must use válida when the noun it modifies is feminine, such as a identidade (the identity), a entrada (the entry/ticket), or a teoria (the theory).

Legal and Official Context
This refers to documents or rules that are currently in effect. For example, a driver's license that has not expired is considered válida. In a court of law, evidence that meets the necessary criteria to be presented is also described this way. It implies that the object or concept has the 'force of law' or is recognized by an authority.
Logical and Intellectual Context
In philosophy, mathematics, or general discussion, válida describes an argument or a conclusion that follows logically from its premises. If you provide a reason for being late that makes sense and is truthful, your teacher might say your excuse is válida. It signifies that the thought process is robust and cannot be easily dismissed.
Temporal and Functional Context
This relates to time-sensitive items like coupons, tickets, or subscriptions. If a promotion is only good until Friday, it is válida até sexta-feira. This usage is vital for consumers and travelers to understand to avoid using expired items.

Esta licença de condução ainda é válida por mais dois meses antes de expirar.

Translation: This driving license is still valid for two more months before expiring.

Understanding the nuance of válida also involves knowing its social weight. In Portugal and Brazil, bureaucracy can be quite strict. When a clerk tells you that a document is not válida, it usually means you need a stamp, a signature, or a newer version. It is a word that carries the weight of authority. However, in a more relaxed setting, such as a group of friends discussing where to go for dinner, someone might say, 'Essa é uma opção válida' (That is a valid/viable option), showing that the word also scales down to informal suggestions and possibilities.

A sua preocupação é perfeitamente válida dada a situação atual do mercado.

Translation: Your concern is perfectly valid given the current market situation.

Finally, it is worth noting the historical evolution. The word shares the same Latin root as 'valor' (value) and 'valente' (brave/strong). Therefore, something that is válida is essentially something that has 'strength' or 'worth' in the eyes of the law or logic. It is not just about being correct; it is about having the power to be recognized. In modern Portuguese, while we use it for digital certificates and passwords, the underlying sense of 'strength through recognition' remains the same across all Lusophone countries.

A promoção não é válida para artigos que já estão em saldo.

Translation: The promotion is not valid for items that are already on sale.

Using the word válida correctly requires a solid grasp of Portuguese adjective agreement. Since válida is feminine, it must always be paired with a feminine noun. If you are talking about a masculine noun, like o passaporte (the passport), you must change the ending to válido. This is one of the most common points of confusion for English speakers, as the English word 'valid' never changes its form. In Portuguese, the adjective usually follows the noun, though in some poetic or emphatic contexts, it might precede it, although with válida, it almost always comes after the noun or after a linking verb like ser (to be) or estar (to be).

With Linking Verbs (Ser/Estar)
When you say 'The ticket is valid,' you use the verb ser if it is a permanent or inherent quality (like a legal status) or estar if you are focusing on its current state. Example: 'A reserva é válida' (The reservation is valid). If you want to emphasize that it is valid right now, you might say 'A senha ainda está válida' (The password is still valid).
Directly Modifying a Noun
You can place the adjective directly after the noun to define it. Example: 'Apresente uma identificação válida' (Present a valid identification). Here, válida clarifies what kind of identification is required. This is the standard structure for official forms and instructions.

Esta é uma válida tentativa de resolver o problema, mas precisamos de mais dados.

Translation: This is a valid attempt to solve the problem, but we need more data.

When constructing sentences, consider the plural forms as well. If you are referring to multiple feminine items, válida becomes válidas. For example, 'As assinaturas são válidas' (The signatures are valid). If you have a mix of masculine and feminine nouns, the masculine plural válidos takes precedence: 'O bilhete e a reserva são válidos'. This rule of 'masculine dominance' in pluralization is a standard feature of Portuguese grammar that learners must internalize to speak naturally.

Nenhuma das respostas fornecidas foi considerada válida pelo júri.

Translation: None of the answers provided were considered valid by the jury.

In formal writing, such as an academic essay or a legal contract, válida often appears in complex sentence structures. You might see phrases like 'considerando a legislação válida à data dos factos' (considering the legislation valid at the date of the facts). This shows how the word anchors the statement in a specific legal or temporal reality. In contrast, in a casual setting, you might just hear 'A tua ideia é válida' as a way of validating someone's feelings or thoughts during a conversation. This versatility makes it an essential word for learners at all levels, from A2 (basic needs) to C2 (complex nuances).

A sua inscrição só será válida após o pagamento da taxa.

Translation: Your registration will only be valid after the payment of the fee.

You will encounter the word válida in a surprisingly wide array of environments. Because it touches on both the official and the logical, it is a staple of public life in Portuguese-speaking countries. One of the most common places is in the transport system. In cities like Lisbon, Porto, or São Paulo, the automated machines that check your travel card are called validadores. If your card is accepted, the screen might display 'Viagem Válida'. If there is an issue, it will say 'Inválida'. This is usually the first time many tourists and new residents interact with the word in a practical, high-stakes environment.

At the Post Office or Bank
When dealing with 'Cidadão' cards, passports, or credit cards, the clerk will often check the data de validade (expiration date). They might ask: 'A sua morada ainda é válida?' (Is your address still valid/current?). In these interactions, the word is synonymous with 'current' or 'up-to-date'.
In the Digital World
When you fill out an online form in Portuguese, if you enter an email address without an '@' symbol, the error message will likely say 'Por favor, insira uma conta de e-mail válida'. Similarly, when setting a password, the system checks if the combination is válida according to its security rules.
In Academic and Professional Debates
During a meeting or a university seminar, if someone presents a point of view, a colleague might respond with, 'Essa é uma observação muito válida'. In this context, it is a polite and professional way to acknowledge the merit of an idea, even if you do not entirely agree with the final conclusion.

A garantia do produto só é válida se guardar o talão de compra original.

Translation: The product warranty is only valid if you keep the original purchase receipt.

Another interesting place you hear this word is in sports or competitions. If a goal is scored in football (soccer) but the referee calls a foul, the goal is not válida. You might hear the commentator say, 'A jogada não foi válida' (The play was not valid). This highlights the word's role in rule-based systems. It is not about the physical act of the ball entering the net, but about whether that act conforms to the rules of the game. This distinction is key to understanding the 'official' nature of the word válida.

Para que a votação seja válida, precisamos de um quórum mínimo de cinquenta pessoas.

Translation: For the vote to be valid, we need a minimum quorum of fifty people.

Finally, in the realm of psychology and interpersonal relationships, 'validação' (validation) has become a buzzword. You might hear people say, 'É importante sentir que a nossa dor é válida' (It is important to feel that our pain is valid). This usage reflects a modern shift towards emotional intelligence, where the word válida is used to affirm the legitimacy of human emotions. Whether it is a bus ticket or a deep-seated feeling, the word válida serves as the seal of approval that makes something 'real' in a social or legal context.

Certifique-se de que a sua assinatura é válida e coincide com o seu documento.

Translation: Make sure your signature is valid and matches your document.

Learning Portuguese involves navigating several linguistic traps, and the word válida is no exception. While it seems straightforward because of its English cognate, several common errors can trip up even intermediate learners. The most frequent mistake is, unsurprisingly, failing to change the gender. In English, 'valid' is a 'one-size-fits-all' adjective. In Portuguese, saying 'O documento é válida' is a glaring error that immediately marks you as a beginner. You must always look back at the noun to check if it is masculine (válido) or feminine (válida).

Confusion with 'Valiosa'
Learners often confuse válida with valiosa (valuable). While they share a root, they are not interchangeable. A moeda válida is a coin that is legal tender and can be used to buy things. A moeda valiosa is a coin that is worth a lot of money, perhaps because it is rare. You can have a coin that is valiosa but no longer válida (like an old gold escudo or real).
Misusing 'Válida' for People
In older Portuguese, válido could refer to a person who was physically healthy or 'able-bodied' (the opposite of 'inválido'). However, calling a person válida in a modern context can sound strange or even dehumanizing, as if you are checking their expiration date. It is better to use terms like 'capaz' (capable) or 'saudável' (healthy) unless you are speaking in a very specific medical or historical context.
Stress on the Wrong Syllable
Because of the English 'va-LID-i-ty', English speakers often want to put the stress on the second syllable: va-LÍ-da. This is incorrect. The accent mark on the 'á' tells you exactly where the stress goes: VÁ-li-da. Misplacing the stress can make the word unrecognizable to native speakers.

Errado: A sua opinião é muito valiosa para o contrato legal.
Correto: A sua opinião é muito válida para o debate jurídico.

Note: Use 'válida' for logical/legal standing, and 'valiosa' for high worth or importance.

Another subtle mistake involves the use of the word in the context of 'validating' someone's emotions. While 'validar' is the verb, using the adjective válida to describe a person's feeling requires the verb ser. Some learners might use ficar or tornar-se incorrectly. If you want to say 'Your anger is valid,' use 'A tua raiva é válida'. If you say 'A tua raiva está válida', it sounds like it's a temporary permit that might expire by lunchtime, which sounds slightly comical in Portuguese.

A oferta só é válida nas lojas aderentes e não no site online.

Translation: The offer is only valid in participating stores and not on the online website.

Finally, remember that 'válida' is specifically the feminine singular. If you are listing several things, and even one of them is masculine, you must use 'válidos'. For example: 'A proposta (f) e o projeto (m) são válidos'. This is a rule that requires constant vigilance. A good trick is to always identify the 'gender leader' of your sentence before choosing the form of the adjective. With practice, choosing between válida, válido, válidas, and válidos will become second nature.

Esta resposta não é válida porque não responde à pergunta que foi feita.

Translation: This answer is not valid because it does not answer the question that was asked.

While válida is an incredibly useful word, expanding your vocabulary with its synonyms and related terms will make your Portuguese sound more sophisticated and precise. Depending on the context—whether you are in a courtroom, a doctor's office, or a casual conversation—there might be a better word to convey exactly what you mean. Portuguese is a language rich in synonyms, and choosing the right one can change the tone of your sentence from 'bureaucratic' to 'empathetic' or from 'simple' to 'academic'.

Legítima vs. Válida
While válida means something is accepted by rules, legítima implies something is 'rightful' or 'authentic'. A document might be válida (it works), but a claim might be legítima (it is fair and based on truth). Use legítima when you want to emphasize the moral or fundamental rightness of something.
Eficaz vs. Válida
In technical contexts, eficaz (effective) is often used. A medicine might be válida (it hasn't expired), but is it eficaz (does it actually work)? If you are talking about a solution to a problem, válida means it's a possibility, but eficaz means it actually solves the problem.
Aceitável vs. Válida
In social situations, aceitável (acceptable) is a softer alternative. If someone offers an excuse, saying it is válida is quite formal. Saying it is aceitável sounds more personal and forgiving. It suggests that while it might not meet every single rule, it is 'good enough' for the current situation.

A sua reclamação é legítima, mas a garantia já não é válida.

Translation: Your complaint is legitimate, but the warranty is no longer valid.

Other alternatives include vigente, which is very common in legal Portuguese to describe a law that is currently in force. Instead of saying 'a lei válida', a lawyer would almost always say 'a lei vigente'. For logic and mathematics, you might use consistente. If an argument doesn't have contradictions, it is consistente, which is a specific type of being válida. For tickets and passes, you might hear ativa (active). 'A sua conta está ativa' means it is currently válida for use.

Embora a sua ideia seja aceitável, não é a mais eficaz para este caso.

Translation: Although your idea is acceptable, it is not the most effective for this case.

Finally, let's look at the opposite. The direct antonym is inválida. However, you can also use nula (null) or caducada (expired). If a contract is cancelled, it is nula. If a yogurt or a passport has passed its date, it is caducada. Using caducada for a passport sounds much more natural and native than saying it is 'não válida'. Expanding into these specific antonyms will help you navigate daily life in a Portuguese-speaking country with much more confidence.

Esta lei já não está vigente; foi substituída por uma nova norma.

Translation: This law is no longer in force; it was replaced by a new regulation.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The word 'válida' shares the same root as 'valor' (value) and 'valente' (brave). In ancient times, if you were 'válido', it meant you were physically fit for battle!

دليل النطق

UK /ˈva.li.ðɐ/
US /ˈvɑ.li.də/
First syllable (VÁ).
يتقافى مع
pálida cálida crápula (near rhyme) sândala (near rhyme) vândala crisálida sólida (rhythmic rhyme) líquida (rhythmic rhyme)
أخطاء شائعة
  • Stressing the second syllable (va-LÍ-da).
  • Pronouncing the first 'a' like the 'a' in 'apple'.
  • Making the 'i' too long.
  • Pronouncing the 'v' like a 'b' (common in Northern Portugal and Spain).
  • Forgetting to pronounce the final 'a' clearly.

مستوى الصعوبة

القراءة 2/5

Easy to recognize because it looks like 'valid'.

الكتابة 3/5

Requires remembering the accent and gender agreement.

التحدث 3/5

The stress on the first syllable can be tricky for English speakers.

الاستماع 2/5

Clear pronunciation, usually easy to hear.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

ser estar documento identidade bom

تعلّم لاحقاً

validade validar legítima vigente eficaz

متقدم

hermenêutica jurisprudência irretroatividade quórum premissa

قواعد يجب معرفتها

Gender Agreement

A (f) ideia é válida (f). O (m) argumento é válido (m).

Pluralization

As (f.pl) propostas são válidas (f.pl).

Accentuation of Proparoxytones

Válida is a proparoxytone (stress on the third-to-last syllable), and in Portuguese, all of them must have a written accent.

Adjective Placement

Usually follows the noun: 'Uma justificação válida'.

Ser vs. Estar with Adjectives

Use 'ser' for permanent validity (legal status) and 'estar' for temporary states (a password right now).

أمثلة حسب المستوى

1

A minha senha é válida.

My password is valid.

Feminine singular agreement with 'senha'.

2

A entrada é válida para hoje.

The entry/ticket is valid for today.

Feminine singular agreement with 'entrada'.

3

Esta oferta não é válida.

This offer is not valid.

Negative sentence using 'não é'.

4

A sua resposta é válida.

Your answer is valid.

Feminine singular agreement with 'resposta'.

5

A passagem é válida no autocarro?

Is the ticket valid on the bus?

Question form using 'ser'.

6

A chave é válida para esta porta.

The key is valid (works) for this door.

Feminine singular agreement with 'chave'.

7

Uma ideia válida.

A valid idea.

Adjective modifying a noun directly.

8

A inscrição é válida.

The registration is valid.

Feminine singular agreement with 'inscrição'.

1

A sua identidade ainda é válida por um ano.

Your ID is still valid for one year.

Temporal phrase 'por um ano'.

2

Esta promoção é válida apenas online.

This promotion is valid only online.

Adverb 'apenas' modifying the scope.

3

A reserva da mesa é válida até às oito.

The table reservation is valid until eight.

Prepositional phrase 'até às'.

4

Preciso de uma justificação válida para a falta.

I need a valid justification for the absence.

Adjective following the noun 'justificação'.

5

A garantia da televisão ainda é válida?

Is the TV warranty still valid?

Interrogative sentence.

6

Esta moeda não é mais válida em Portugal.

This coin is no longer valid in Portugal.

Negative phrase 'não é mais'.

7

A sua opinião é válida, mas eu discordo.

Your opinion is valid, but I disagree.

Adversative conjunction 'mas'.

8

A assinatura no contrato deve ser válida.

The signature on the contract must be valid.

Modal verb 'deve ser'.

1

A teoria apresentada parece ser válida neste contexto.

The presented theory seems to be valid in this context.

Verb 'parecer' followed by 'ser'.

2

Não considero essa desculpa válida para o seu atraso.

I don't consider that excuse valid for your delay.

Direct object complement structure.

3

A sua reclamação é válida e será analisada pela equipa.

Your complaint is valid and will be analyzed by the team.

Future passive 'será analisada'.

4

É uma estratégia válida para aumentar as vendas.

It is a valid strategy to increase sales.

Infinitive purpose clause 'para aumentar'.

5

A licença só é válida se for renovada anualmente.

The license is only valid if it is renewed annually.

Conditional 'se' with the future subjunctive 'for'.

6

As provas apresentadas não foram consideradas válidas.

The evidence presented was not considered valid.

Plural feminine agreement 'válidas'.

7

Temos de encontrar uma solução que seja válida para todos.

We have to find a solution that is valid for everyone.

Relative clause with the present subjunctive 'seja'.

8

A sua preocupação com a segurança é muito válida.

Your concern with security is very valid.

Intensifier 'muito' before the adjective.

1

A cláusula sétima do contrato já não é válida legalmente.

The seventh clause of the contract is no longer legally valid.

Adverb 'legalmente' modifying the adjective.

2

Para que a votação seja válida, é necessário um quórum.

For the vote to be valid, a quorum is necessary.

Final clause 'para que' followed by the subjunctive.

3

A metodologia utilizada na tese é perfeitamente válida.

The methodology used in the thesis is perfectly valid.

Past participle 'utilizada' as an adjective.

4

A autoridade confirmou que a documentação é válida.

The authority confirmed that the documentation is valid.

Indirect speech with the conjunction 'que'.

5

Esta é uma interpretação válida da obra de Camões.

This is a valid interpretation of Camões' work.

Genitive phrase 'da obra de Camões'.

6

A garantia não é válida em caso de uso indevido.

The warranty is not valid in case of improper use.

Prepositional phrase 'em caso de'.

7

Consideramos a sua proposta uma alternativa válida.

We consider your proposal a valid alternative.

Double accusative structure (considerar X Y).

8

A sua contribuição para o projeto foi extremamente válida.

Your contribution to the project was extremely valid/valuable.

Adverb 'extremamente' for emphasis.

1

A validade da norma foi contestada no Tribunal Constitucional.

The validity of the rule was contested in the Constitutional Court.

Noun form 'validade' derived from the adjective.

2

É imperativo que a base de dados contenha apenas informação válida.

It is imperative that the database contains only valid information.

Subjunctive 'contenha' after impersonal expression 'é imperativo que'.

3

A premissa, embora válida, não sustenta a conclusão final.

The premise, although valid, does not support the final conclusion.

Concessive clause 'embora válida' inserted in the sentence.

4

A sua análise fornece uma perspetiva sociologicamente válida.

Your analysis provides a sociologically valid perspective.

Complex adverbial modification.

5

A lei em vigor é a única fonte válida de direito neste caso.

The law in force is the only valid source of law in this case.

Adjective 'única' and 'válida' modifying 'fonte'.

6

A experiência empírica não é, por si só, uma prova válida.

Empirical experience is not, by itself, a valid proof.

Idiomatic expression 'por si só'.

7

A argumentação deve ser logicamente válida e retoricamente eficaz.

The argumentation must be logically valid and rhetorically effective.

Parallel structure with two adverbs and two adjectives.

8

A renúncia ao cargo só será válida após a publicação oficial.

The resignation from the post will only be valid after official publication.

Future tense 'será' with temporal condition.

1

A validade intrínseca do argumento reside na sua coerência interna.

The intrinsic validity of the argument lies in its internal coherence.

Abstract noun phrase with multiple modifiers.

2

Questiona-se se a referida disposição legal é ainda válida perante a nova constituição.

It is questioned whether the said legal provision is still valid before the new constitution.

Passive voice with 'se' (questiona-se) and indirect question.

3

A hermenêutica jurídica procura determinar a interpretação mais válida.

Legal hermeneutics seeks to determine the most valid interpretation.

Superlative construction 'a interpretação mais válida'.

4

A validade de tais pressupostos é frequentemente posta em causa.

The validity of such assumptions is frequently called into question.

Passive idiom 'posta em causa'.

5

A validade temporal das normas penais obedece ao princípio da irretroatividade.

The temporal validity of criminal norms obeys the principle of non-retroactivity.

Highly technical legal terminology.

6

A validade universal dos direitos humanos é um tema de debate incessante.

The universal validity of human rights is a subject of incessant debate.

Philosophical subject matter.

7

Não obstante a sua validade teórica, a aplicação prática revelou-se desastrosa.

Despite its theoretical validity, the practical application proved disastrous.

Formal connector 'não obstante' followed by a noun phrase.

8

A validade formal do ato administrativo é condição sine qua non para a sua eficácia.

The formal validity of the administrative act is a sine qua non condition for its effectiveness.

Latin legal phrase 'sine qua non' integrated into Portuguese.

المرادفات

Legítima Eficaz Aceitável Vigente Lógica Autêntica Correta Legal

الأضداد

Inválida Nula Caducada Ilegítima

تلازمات شائعة

Identidade válida
Justificação válida
Oferta válida
Opção válida
Teoria válida
Data válida
Prova válida
Assinatura válida
Resposta válida
Senha válida

العبارات الشائعة

Válida até...

— Used to indicate an expiration date.

A promoção é válida até amanhã.

Considerar válida

— To accept something as legitimate or correct.

O juiz considerou a prova válida.

Tornar válida

— To make something valid, usually through an action.

O carimbo torna a licença válida.

Ainda é válida?

— A common question to check if something still works.

Esta senha ainda é válida?

Não é válida para...

— Used to state exceptions to a rule.

A entrada não é válida para a zona VIP.

Justificativa válida

— A common way to ask for a good reason.

Você tem uma justificativa válida?

Documentação válida

— All the necessary and current paperwork.

Traga toda a documentação válida.

Opinião válida

— A way to respect someone's point of view.

A sua opinião é muito válida.

Garantia válida

— An active warranty for a product.

A garantia ainda é válida por um ano.

Identificação válida

— A recognized form of ID.

Preciso de uma identificação válida com foto.

يُخلط عادةً مع

válida vs Valiosa

Means 'valuable' (money/worth), not 'accepted/logical'.

válida vs Válido

The masculine version; used for masculine nouns like 'bilhete'.

válida vs Velada

Means 'veiled' or 'hidden'; sounds slightly similar but unrelated.

تعبيرات اصطلاحية

"Dar por válida"

— To accept something as true or correct without further checking.

O professor deu a resposta por válida.

Neutral
"Cair por terra"

— When an argument is no longer valid or fails.

A sua teoria caiu por terra com os novos dados.

Informal
"Pôr em causa a validade"

— To doubt or challenge if something is valid.

Eles puseram em causa a validade do teste.

Formal
"Fazer valer"

— To enforce or make one's rights valid/recognized.

Ela fez valer os seus direitos.

Neutral
"Sem validade"

— Useless or expired.

Este documento está sem validade.

Neutral
"Vale o que vale"

— It is what it is (implies the validity is limited or subjective).

A opinião dele vale o que vale.

Informal
"Ter valor de"

— To be treated as valid for a certain purpose.

Este recibo tem valor de fatura.

Neutral
"Perder a validade"

— To expire or stop being useful.

O passaporte perdeu a validade.

Neutral
"Dentro da validade"

— Before the expiration date.

O produto ainda está dentro da validade.

Neutral
"Fora da validade"

— Expired.

Não comas isso, está fora da validade.

Informal

سهل الخلط

válida vs Valiosa

Similar root and sound.

Válida means it follows rules; valiosa means it is worth a lot of money or sentiment.

Uma moeda válida (you can spend it); uma moeda valiosa (it's worth a million dollars).

válida vs Vigente

Both mean something is currently in effect.

Vigente is strictly for laws and regulations; válida is more general.

A lei vigente; a desculpa válida.

válida vs Eficaz

Both imply something 'works'.

Válida means it is allowed to work; eficaz means it actually gets the job done.

O remédio é válido (not expired); o remédio é eficaz (cured the headache).

válida vs Lícita

Legal context.

Lícita means 'lawful' (not illegal); válida means 'legally binding' (correctly formed).

Uma atividade lícita; uma procuração válida.

válida vs Autêntica

Both imply 'realness'.

Autêntica means it's the original; válida means it's currently accepted.

Uma pintura autêntica; uma entrada válida.

أنماط الجُمل

A1

A [noun] é válida.

A senha é válida.

A2

Esta [noun] é válida até [date].

Esta oferta é válida até amanhã.

B1

Não acho que a [noun] seja válida.

Não acho que a desculpa seja válida.

B2

A [noun] só é válida se [condition].

A garantia só é válida se tiver o recibo.

C1

Embora a [noun] seja válida, [contrast].

Embora a premissa seja válida, a conclusão é errada.

C2

A validade da [noun] é posta em causa por [reason].

A validade da norma é posta em causa pelo tribunal.

A2

Preciso de uma [noun] válida.

Preciso de uma identidade válida.

B1

É uma [noun] perfeitamente válida.

É uma preocupação perfeitamente válida.

عائلة الكلمة

الأسماء

validade
validação
validador
valor

الأفعال

validar
valorizar
valer

الصفات

válido
válida
válidos
válidas
valioso
valoroso

مرتبط

inválido
convalescente
prevalecer
equivalente
ambivalente

كيفية الاستخدام

frequency

Common in bureaucratic, legal, and academic contexts.

أخطاء شائعة
  • O documento é válida. O documento é válido.

    Documento is masculine, so the adjective must be válido.

  • A minha senha é valido. A minha senha é válida.

    Senha is feminine, so the adjective must be válida.

  • va-LÍ-da VÁ-li-da

    The stress is on the first syllable, not the second.

  • A oferta é valiosa até amanhã. A oferta é válida até amanhã.

    Valiosa means expensive/valuable; válida means it is in effect.

  • As entradas são válida. As entradas são válidas.

    The adjective must agree in number (plural) with the noun.

نصائح

Check the Noun

Always look at the noun first. If it's 'a' (feminine), use 'válida'. If it's 'o' (masculine), use 'válido'.

Stress the VÁ

Don't say va-LID-a. Say VÁ-li-da. The first syllable is the strongest.

Beyond 'Válida'

Try using 'vigente' for laws to sound more like a native speaker.

Transport Tip

In Lisbon, look for the word 'Validador' to scan your card. If it's green, your trip is 'válida'!

Accent Matters

Without the accent on the 'á', the word isn't Portuguese. Always include it.

Validating Others

Use 'A tua opinião é válida' to show respect in a discussion, even if you disagree.

Form Errors

If a website says 'Senha inválida', it means your password doesn't meet the rules.

Promo Dates

Look for 'Válida até...' on coupons to see when they expire.

Contracts

A 'cláusula válida' is one that the law will enforce. Very important in business!

Easy Cognate

Remember it's almost the same as 'valid'. Just add the 'a' for feminine things.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of a 'VALid' document that is 'A-okay'. The 'A' at the end of 'válidA' reminds you it's for feminine nouns like 'A identidAde'.

ربط بصري

Imagine a green checkmark (✅) on a woman's ID card. The card is 'válida'.

Word Web

Documento Identidade Bilhete Lei Lógica Argumento Prazo Expiração

تحدٍّ

Try to find three feminine items in your house (like 'a comida', 'a chave', 'a caixa') and say out loud if they are 'válida' or 'inválida' based on their condition.

أصل الكلمة

From the Latin 'validus', meaning strong, powerful, or healthy.

المعنى الأصلي: Strong or powerful.

Romance (Latin root).

السياق الثقافي

Avoid using 'inválida' to describe a person with a disability; use 'pessoa com deficiência' instead.

English speakers often use 'valid' for logic, but in Portuguese, 'válida' is much more common in daily bureaucratic tasks than in English.

O Validador (a common term for the ticket machines in Lisbon) Lei Válida (a concept in legal philosophy by Hans Kelsen, often studied in PT universities) Assinatura Válida (a requirement for many official petitions in Brazil)

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Public Transport

  • Onde está o validador?
  • A minha viagem é válida?
  • O passe não é válido.
  • Validar o bilhete.

Legal/Bureaucracy

  • Documentação válida.
  • Identidade válida.
  • Assinatura válida.
  • A lei é válida.

Shopping

  • A oferta é válida?
  • Até quando é válida?
  • Promoção válida hoje.
  • Cupão não é válido.

Logic/Debate

  • Uma razão válida.
  • Um argumento válido.
  • Considerar a ideia válida.
  • Ponto de vista válido.

Digital/Tech

  • Senha válida.
  • E-mail válido.
  • Conta válida.
  • Chave de ativação válida.

بدايات محادثة

"Achas que esta desculpa é válida para faltar à reunião?"

"A tua carta de condução ainda é válida neste país?"

"Até quando é que esta promoção no supermercado é válida?"

"Consideras que a opinião dele sobre o filme é válida?"

"Sabe se esta senha para o Wi-Fi ainda é válida?"

مواضيع للكتابة اليومية

Escreve sobre uma situação em que o teu documento não era uma forma válida de identificação.

Descreve um argumento que ouviste recentemente e explica por que achas que a premissa era válida.

Quais são os documentos que consideras mais importantes manter com a validade em dia?

Escreve sobre uma promoção que parecia boa demais para ser válida.

Reflete sobre a importância de sentir que as tuas emoções são consideradas válidas pelos outros.

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

In modern Portuguese, it's rare. It used to mean 'able-bodied', but now it sounds like you're checking their expiration date. Use 'capaz' or 'saudável' instead.

The plural is 'válidas'. For example: 'As entradas são válidas'.

You can say 'não é válida' or use the single word 'inválida'.

Usually, we use 'dentro da validade' to say food is safe to eat. If it's expired, we say 'está fora da validade' or 'caducada'.

Yes, always. It is a proparoxytone word, and in Portuguese, all words with the stress on the third-to-last syllable must have an accent.

No. The word 'legal' means 'cool' in Brazilian slang, but 'válida' is always formal or logical.

'Válida' is about rules and logic; 'legítima' is about authenticity and being rightful.

Always 'a senha válida'. Adjectives like this almost always follow the noun.

Yes, it is the standard word for a logically sound argument: 'uma argumentação válida'.

In standard Portuguese, it's a labiodental sound like the English 'V'. In some northern accents, it might sound like a 'B'.

اختبر نفسك 185 أسئلة

writing

Escreva uma frase usando 'válida' e 'identidade'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Escreva uma frase sobre uma promoção que termina amanhã.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Como você diria 'The excuse is not valid' em português?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Crie uma frase usando o plural 'válidas'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Traduza: 'A valid reason'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Escreva uma frase sobre um bilhete de autocarro.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'válida' para concordar com uma ideia de um amigo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Traduza: 'The warranty is still valid'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Escreva uma frase negativa sobre uma senha.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Como se pergunta se a reserva ainda funciona?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Escreva sobre uma regra da escola.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Traduza: 'Valid signature'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Crie uma frase com 'perfeitamente válida'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Escreva uma frase sobre um documento oficial.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Traduza: 'Is the offer valid online?'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Como você diria 'valid answers'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Escreva uma frase usando 'embora' e 'válida'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Traduza: 'The theory is considered valid'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Escreva uma frase sobre um convite.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Traduza: 'A valid perspective'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga 'A minha identidade é válida' em voz alta.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Como se pergunta 'Is the ticket valid?' apontando para uma passagem?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronuncie a palavra 'válida' focando na primeira sílaba.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga 'Essa é uma ideia válida' para um colega.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Como você diria que uma promoção acabou?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga 'As senhas são válidas' no plural.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explique em português que o seu passaporte expirou.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Peça uma 'justificação válida' a alguém.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga 'A garantia ainda é válida por um ano'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Como se diz 'valid argument'?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga 'A sua preocupação é válida'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga 'Esta moeda não é válida aqui'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronuncie 'válidas' no plural.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga 'A oferta é válida apenas hoje'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Como se pergunta 'Where is the validator?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga 'A assinatura é válida'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga 'É uma alternativa válida'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronuncie 'inválida' corretamente.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga 'A certidão ainda é válida'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga 'Uma resposta válida'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

O que o locutor quer dizer com 'Viagem válida'?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Se ouvir 'A oferta não é válida online', onde deve ir?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouça: 'A sua senha é válida'. O acesso foi permitido?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Se ouvir 'A justificação foi considerada válida', a pessoa foi perdoada?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouça: 'As identidades já não são válidas'. O que deve fazer?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Se ouvir 'A garantia é válida por dois anos', quanto tempo dura?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouça: 'É uma preocupação válida'. A pessoa está a ser ignorada?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Se ouvir 'A entrada é válida para uma pessoa', podem entrar duas?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouça: 'A reserva não é válida para sábado'. Posso ir no sábado?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Se ouvir 'A prova é válida em tribunal', o que significa?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouça: 'A teoria é válida'. É um facto?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Se ouvir 'Onde está a parte válida do contrato?', o que procuram?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouça: 'Assinatura inválida'. O documento foi aceite?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Se ouvir 'A promoção é válida até amanhã', quanto tempo tenho?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouça: 'Uma perspetiva válida'. É uma opinião respeitada?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 185 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!