B1 Idiom محايد

сидеть как на иголках

сидеть как на иголках

to be on pins and needles

المعنى

To be very nervous or anxious.

🌍

خلفية ثقافية

Classic authors like Dostoevsky used this phrase to describe the 'feverish' state of characters before a confession. You will often see this in Telegram channels during major news events or sports matches. It is often used by parents to describe their worry when children are out late. In Russian business, admitting you are 'на иголках' can sometimes show that you care deeply about the project's success.

💡

Use with 'весь'

Adding 'весь' (all) makes it more emphatic: 'Я весь как на иголках!'

⚠️

Don't overdo it

If you use it for every small thing, it loses its impact. Save it for real tension.

المعنى

To be very nervous or anxious.

💡

Use with 'весь'

Adding 'весь' (all) makes it more emphatic: 'Я весь как на иголках!'

⚠️

Don't overdo it

If you use it for every small thing, it loses its impact. Save it for real tension.

💬

Body Language

When Russians say this, they often mimic a restless movement with their hands to show the 'prickling' feeling.

اختبر نفسك

Complete the idiom with the correct word.

Мы весь вечер сидели как на _______.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: иголках

The standard form of the idiom uses the diminutive 'иголках'.

Which sentence uses the idiom correctly?

Select the correct usage:

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Он сидел как на иголках, ожидая ответа от начальника.

The idiom describes psychological anxiety, not physical circumstances.

Match the situation to the feeling.

In which situation would you 'сидеть как на иголках'?

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: You are waiting for the lottery numbers to be announced.

This situation involves high suspense and anxiety.

🎉 النتيجة: /3

وسائل تعلم بصرية

بنك التمارين

3 تمارين
Complete the idiom with the correct word. Fill Blank B1

Мы весь вечер сидели как на _______.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: иголках

The standard form of the idiom uses the diminutive 'иголках'.

Which sentence uses the idiom correctly? Choose B1

Select the correct usage:

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Он сидел как на иголках, ожидая ответа от начальника.

The idiom describes psychological anxiety, not physical circumstances.

Match the situation to the feeling. situation_matching A2

In which situation would you 'сидеть как на иголках'?

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: You are waiting for the lottery numbers to be announced.

This situation involves high suspense and anxiety.

🎉 النتيجة: /3

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Yes, but it usually implies that the excitement is so strong it's almost painful or stressful.

Always 'иголках' in the idiom. 'Иглах' sounds too formal or literal.

It's rare. 99% of the time, we use 'сидеть' or just 'быть'.

Not at all! It is used daily in modern Russian speech and media.

The closest is 'to be on pins and needles.'

Yes, to describe a high-stakes situation, but not to describe your own lack of professionalism.

No, it is a standard idiom (literary and spoken).

Мы сидим как на иголках.

No, for physical pain you would just say 'мне больно' or 'колет'.

Yes, you can just say 'я на иголках'.

عبارات ذات صلة

🔄

места себе не находить

synonym

To be very restless with worry.

🔗

дрожать как осиновый лист

similar

To shake like an aspen leaf.

🔗

сгорать от нетерпения

similar

To burn with impatience.

🔗

быть не в своей тарелке

similar

To feel out of place.

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!