في 15 ثانية
- Seeing through a lie, trick, or hidden motive clearly.
- Often implies the person is wise or hard to fool.
- Can be used for deep life realizations or simple pranks.
المعنى
It means you've seen through a facade or a secret plan. You understand the hidden truth behind someone's words or actions.
أمثلة رئيسية
3 من 6Realizing a friend is joking
我早就看破你的玩笑了。
I saw through your joke a long time ago.
Discussing a business negotiation
他一眼就看破了对方的意图。
He saw through the other party's intentions at a glance.
Texting about a predictable movie
剧情太简单,我一下就看破了结局。
The plot was too simple; I saw through to the ending immediately.
خلفية ثقافية
The phrase '{看破不说破|kànpò bù shuōpò}' is a vital social lubricant. It allows for social harmony by letting people maintain their public image even when others know they are being less than truthful. {看破|kànpò} is the first step in a three-step process of enlightenment: {看破|kànpò} (see through), {放下|fàngxià} (let go), {自在|zìzài} (be at ease). In negotiations, being able to {看破|kànpò} the 'bottom line' ({底线|dǐxiàn}) of the other party is considered a sign of a master negotiator. Netizens often use '{看破|kànpò}' when discussing 'green tea bitches' ({绿茶婊|lǜchábiǎo})—people who act innocent but are manipulative. 'Seeing through' them is a common topic on social media.
The 'Face' Rule
Remember: {看破|kànpò} is for your brain; {说破|shuōpò} is for your mouth. In China, keep them separate to be polite.
Not for Objects
Don't use it to say you saw through a window or a glass. That's {透过|tòuguò}.
في 15 ثانية
- Seeing through a lie, trick, or hidden motive clearly.
- Often implies the person is wise or hard to fool.
- Can be used for deep life realizations or simple pranks.
What It Means
看破 is like having X-ray vision for social situations. It means you've pierced through the surface layer. You see the reality underneath. It is about intuition and sharp observation. You aren't just looking; you are understanding the 'why'.
How To Use It
You usually use it with a target. You can 看破 a trick or someone's lies. It often appears as 看破了 to show the moment of realization. You can also use it to describe a person's wisdom. It feels like a 'gotcha' moment in your head.
When To Use It
Use it when a friend tries to prank you. Use it when a salesperson uses a cheesy tactic. It is perfect for discussing movie plots or mystery novels. It works well when talking about life experiences. It shows you are not easily fooled. Use it to sound perceptive and street-smart.
When NOT To Use It
Don't use it for literal vision. You can't 看破 a wall or a foggy window. Avoid using it if you just 'noticed' something simple. It implies a deeper level of deception or complexity. Don't use it if you want to stay polite. Telling someone you 看破 their secret can be quite confrontational.
Cultural Background
This phrase has deep roots in Buddhist philosophy. In that context, it means 'seeing through' the illusions of the material world. It suggests reaching a state of enlightenment. Today, it is much more casual. It is about being 'woke' to the social games people play. It reflects a Chinese value of being 'shrewd' or 精明.
Common Variations
A very common version is 看破红尘. This means 'seeing through the world of mortals'. People say this when they want to quit their jobs and live in the mountains. Another is 看破不说破. This is a social golden rule. It means you see the truth but stay quiet to save someone's face.
ملاحظات الاستخدام
The phrase is neutral but powerful. Be mindful that claiming to 'see through' someone can be perceived as an intellectual challenge or a lack of trust.
The 'Face' Rule
Remember: {看破|kànpò} is for your brain; {说破|shuōpò} is for your mouth. In China, keep them separate to be polite.
Not for Objects
Don't use it to say you saw through a window or a glass. That's {透过|tòuguò}.
Red Dust
If you use {看破红尘|kànpò hóngchén}, people will think you are very deep or perhaps a bit depressed. Use it carefully!
أمثلة
6我早就看破你的玩笑了。
I saw through your joke a long time ago.
A friendly way to show you weren't fooled.
他一眼就看破了对方的意图。
He saw through the other party's intentions at a glance.
Shows high professional competence and observation.
剧情太简单,我一下就看破了结局。
The plot was too simple; I saw through to the ending immediately.
Commonly used for media and storytelling.
别装了,我已经看破你了!
Stop acting; I've already seen through you!
Playful and direct.
经历了这么多,他终于看破了名利。
After experiencing so much, he finally saw through fame and fortune.
Reflects the philosophical roots of the phrase.
我们要看破这些骗局,保护好财产。
We must see through these scams and protect our assets.
Used in a serious, advisory tone.
اختبر نفسك
Choose the best word to complete the sentence.
{他|tā}_____{了|le}{骗子|piànzi}{的|de}{谎言|huǎngyán},{没|méi}{有|yǒu}{给|gěi}{钱|qián}。
Since it involves a lie ({谎言|huǎngyán}), {看破|kànpò} is the correct choice for 'seeing through' it.
Fill in the blank with the correct resultative complement.
{这|zhè}{个|gè}{秘密|mìmì}{被|bèi}{我|wǒ}{看|kàn}______{了|le}。
{看破|kànpò} is the standard collocation for uncovering a secret.
Match the sentence to the correct context.
'{他|tā}{看破|kànpò}{红尘|hóngchén}{了|le}。'
{看破红尘|kànpò hóngchén} is a specific idiom for giving up worldly life.
🎉 النتيجة: /3
وسائل تعلم بصرية
بنك التمارين
3 تمارين{他|tā}_____{了|le}{骗子|piànzi}{的|de}{谎言|huǎngyán},{没|méi}{有|yǒu}{给|gěi}{钱|qián}。
Since it involves a lie ({谎言|huǎngyán}), {看破|kànpò} is the correct choice for 'seeing through' it.
{这|zhè}{个|gè}{秘密|mìmì}{被|bèi}{我|wǒ}{看|kàn}______{了|le}。
{看破|kànpò} is the standard collocation for uncovering a secret.
'{他|tā}{看破|kànpò}{红尘|hóngchén}{了|le}。'
{看破红尘|kànpò hóngchén} is a specific idiom for giving up worldly life.
🎉 النتيجة: /3
الأسئلة الشائعة
5 أسئلةNot necessarily. While it often involves lies, it can also mean having great wisdom or insight into the truth of the world.
Yes! If you guessed the ending early, you can say '{我|wǒ}{早|zǎo}{就|jiù}{看破|kànpò}{了|le}{结局|jiéjú}。'
{识破|shípò} is more about 'identifying' a specific trick, while {看破|kànpò} is more about the 'insight' behind it.
It's neutral. You can use it with friends or in a business meeting.
Use the potential form: '{我|wǒ}{看不破|kànbupò}{他|tā}。'
عبارات ذات صلة
{看穿|kànchuān}
synonymTo see through
{识破|shípò}
similarTo recognize and break (a trick)
{看开|kànkāi}
builds onTo look and open (to get over something)
{揭穿|jiēchuān}
contrastTo expose