في 15 ثانية
- Used for continuous delivery of resources like energy or talent.
- Sounds professional and systematic rather than casual.
- Common in business, science, and news contexts.
المعنى
While it literally means to transport or deliver things, it's often used for moving resources like energy, blood, or even talented people to where they are needed.
أمثلة رئيسية
3 من 6Describing a factory process
这条输送带负责把零件送到组装区。
This conveyor belt is responsible for sending parts to the assembly area.
Talking about biology
血液向全身输送氧气。
Blood transports oxygen to the whole body.
Discussing education and jobs
这所大学为社会输送了很多优秀人才。
This university has provided many excellent talents to society.
خلفية ثقافية
The term is deeply tied to China's rapid infrastructure development and the 'West-to-East' resource projects. It gained modern prominence through news reports about energy pipelines and the strategic movement of university graduates to key industries. It reflects a societal focus on logistics and the efficient distribution of human and material capital.
The 'Talent' Secret
If you want to impress a Chinese boss, use `输送人才` when talking about hiring or training. It sounds much more strategic than just 'finding people'.
Don't be too small
Never use `输送` for a single item like a book or a pen. It will sound like you're treating a pen like a national energy resource!
في 15 ثانية
- Used for continuous delivery of resources like energy or talent.
- Sounds professional and systematic rather than casual.
- Common in business, science, and news contexts.
What It Means
输送 (shūsòng) is a powerful verb for moving things. It isn’t just about carrying a bag. It feels more like a continuous flow. Think of a pipeline or a conveyor belt. It’s about delivering vital resources from one point to another. You might use it for electricity or water. You can also use it for abstract things like 'talent.'
How To Use It
Put the source first, then 输送, then the destination. You can say a pipe 输送 water to a city. In a business context, a school might 输送 graduates to a company. It sounds professional and organized. It implies the delivery is steady and intentional. Don't use it for a one-time pizza delivery!
When To Use It
Use it when talking about logistics or systems. It’s perfect for science, geography, or business meetings. If you are describing how a heart pumps blood, use 输送. If you are talking about a new power line, use 输送. It makes you sound like you understand how systems work. It’s a great 'level up' word for your vocabulary.
When NOT To Use It
Avoid this word for small, personal errands. If you are bringing a beer to a friend, don't use 输送. That would sound like you are a robot or a utility company. It’s too heavy for casual favors. Also, don't use it for sending a simple text message. Use 发 (fā) for that instead. Keep 输送 for the big, important stuff.
Cultural Background
In China, 'talent delivery' (人才输送) is a huge topic. The government and schools work hard to move skilled people to developing areas. This word reflects the value of distribution and national growth. It’s not just about moving objects; it’s about supporting the whole system. It carries a sense of duty and contribution to society.
Common Variations
输送带 (shūsòngdài) is the word for a conveyor belt. You’ll see these at airports or factories. 输送管 (shūsòngguǎn) refers to a pipeline. You might also hear 向外输送 which means 'exporting' or 'sending out' resources. These variations all keep that 'steady flow' feeling. It’s a very consistent and logical word group.
ملاحظات الاستخدام
This is a formal/technical word. Use it in professional writing, scientific descriptions, or when discussing large-scale logistics. Avoid it in casual daily conversations unless you're making a joke about being efficient.
The 'Talent' Secret
If you want to impress a Chinese boss, use `输送人才` when talking about hiring or training. It sounds much more strategic than just 'finding people'.
Don't be too small
Never use `输送` for a single item like a book or a pen. It will sound like you're treating a pen like a national energy resource!
The Pipeline Connection
In Chinese news, you'll often hear about `西气东输` (West-East Gas Pipeline). The `输` is the same character, emphasizing the massive scale of the word.
أمثلة
6这条输送带负责把零件送到组装区。
This conveyor belt is responsible for sending parts to the assembly area.
Here it refers to a physical conveyor belt.
血液向全身输送氧气。
Blood transports oxygen to the whole body.
A classic scientific use of the word.
这所大学为社会输送了很多优秀人才。
This university has provided many excellent talents to society.
Using the word for 'talent' is very common in China.
快给我输送点火力支援!
Quick, send me some fire support!
A slightly more creative, metaphorical use in gaming.
我需要咖啡向我的大脑输送能量。
I need coffee to transport some energy to my brain.
Using a formal word for a silly personal situation.
我们要向灾区输送救援物资。
We need to deliver relief supplies to the disaster area.
Implies a large-scale, organized effort.
اختبر نفسك
Choose the best word to describe a pipeline moving oil.
管道正在向化工厂___石油。
`输送` is the correct term for the continuous flow of resources through a pipe.
How would a school describe sending students to top companies?
学校每年向名企___毕业生。
`输送` implies a professional and beneficial distribution of talent.
🎉 النتيجة: /2
وسائل تعلم بصرية
Formality of 'Transport'
Moving a small object by hand
拿 (ná)
General shipping or moving
运 (yùn)
Systematic resource delivery
输送 (shūsòng)
Where to use 输送
Human Resources
Talent delivery
Biology
Blood/Oxygen flow
Infrastructure
Electricity/Water
Logistics
Conveyor belts
بنك التمارين
2 تمارين管道正在向化工厂___石油。
`输送` is the correct term for the continuous flow of resources through a pipe.
学校每年向名企___毕业生。
`输送` implies a professional and beneficial distribution of talent.
🎉 النتيجة: /2
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNot really. For packages, use 快递 (kuàidì) or 运输 (yùnshū). 输送 is for a continuous stream, like a conveyor belt or a pipeline.
Yes! It is very common for describing how the body works, like 输送营养 (transporting nutrients) or 输送血液 (transporting blood).
运输 is general transport (trucks, ships). 输送 is more about the internal flow or the act of feeding a resource into a system.
Yes, you can use it for data streams in a technical sense, though 传输 (chuánshū) is more common for files and signals.
Only if you are being funny or talking about work. In a casual chat, it sounds very stiff and 'news-anchor' like.
Usually, yes. It implies a source feeding a destination, like a pump or a school providing workers.
No, that would sound like you are shipping them in a box. Use 派 (pài) to 'send' or 'assign' a person.
It means 'conveyor belt.' You'll see these at the airport luggage claim or in a sushi restaurant.
Yes, it often appears in HSK 4 or 5 levels, especially in reading passages about science or the economy.
Rarely. It’s too 'mechanical' for feelings. If you want to say someone gives you energy, you could say 给我动力 (gěi wǒ dònglì) instead.
عبارات ذات صلة
运输 (yùnshū) - Transportation
传递 (chuándì) - To pass on/transmit
人才 (réncái) - Talented person
管道 (guǎndào) - Pipeline
供应 (gōngyìng) - To supply