في 15 ثانية
- Acknowledge immense, unforgettable contributions.
- Means merit is too great to be erased.
- Used for significant achievements, not small favors.
- Carries deep respect and admiration.
المعنى
هذه العبارة تشبه تصفيقًا حارًا لإنجازات شخص ما. تعني أن مساهمتهم كانت ضخمة وأساسية لدرجة أنه من المستحيل تجاهلها أو نسيانها. فكر في الأمر كقول: 'رائع، لقد أبدعت حقًا، وقد لاحظنا ذلك بالتأكيد!' تحمل العبارة شعورًا قويًا بالإعجاب والامتنان للجهود الكبيرة.
أمثلة رئيسية
3 من 12Congratulating a colleague after a successful project launch
这次项目的成功,王经理的领导是`功不可没`的。
Manager Wang's leadership in this project's success was indispensable.
Discussing a historical figure's impact
这位科学家在新药研发中的贡献,真是`功不可没`。
This scientist's contribution to new drug development is truly unforgettable.
Texting a friend who helped you move
老李,这次搬家多亏了你,真是`功不可没`啊!
Lao Li, thanks to you for this move, your help was truly indispensable!
خلفية ثقافية
The phrase `功不可没` likely emerged from historical narratives and classical Chinese literature, where acknowledging the significant contributions of individuals, especially in times of crisis or nation-building, was crucial. It reflects a deep cultural value placed on recognizing merit and ensuring that great deeds are remembered and honored. This emphasis on collective memory and the importance of individual impact within a larger societal context is a cornerstone of traditional Chinese thought, particularly Confucianism's focus on societal harmony and proper recognition of roles and contributions.
Amplify the Impact
To make `功不可没` even stronger, specify *what* the contribution was. Instead of just saying 'Your help was `功不可没`,' try 'Your help in securing that crucial client was `功不可没`.'
Beware of Overuse!
Using `功不可没` for minor tasks is a common beginner mistake. It's like calling a tiny pebble a mountain – it just doesn't fit and sounds insincere.
في 15 ثانية
- Acknowledge immense, unforgettable contributions.
- Means merit is too great to be erased.
- Used for significant achievements, not small favors.
- Carries deep respect and admiration.
What It Means
This phrase, 功不可没 (gōng bù kě mò), is a powerful way to acknowledge someone's outstanding contributions. It literally translates to 'merit cannot be erased.' It’s used when someone has done something truly significant, and their hard work or achievements are so substantial that they simply cannot be ignored or forgotten. It carries a weight of deep respect and recognition, implying that their efforts have made a lasting, positive impact. It’s the ultimate compliment for a job exceptionally well done, especially in group efforts.
How To Use It
Imagine your team just launched a huge project, and one person worked tirelessly behind the scenes, solving critical problems. You'd say, 'Sarah's dedication to fixing those bugs was incredible. Her contribution was truly 功不可没.' Or, if a historical figure’s actions saved a nation, historians might describe their role as 功不可没. You can use it in speeches, thank-you notes, performance reviews, or even in a heartfelt conversation with a friend who helped you through a tough time. It’s about giving credit where credit is *definitely* due, and then some!
Formality & Register
This phrase leans towards the formal side, but it's not stuffy. You’d hear it in formal speeches, official commendations, historical analyses, or professional settings. However, it's also perfectly fine to use in more serious, heartfelt conversations among friends or colleagues when you want to express genuine, deep appreciation. It’s like wearing a nice suit – appropriate for many occasions, but maybe a bit much for a quick trip to the corner store for snacks. It's not casual slang, but its meaning is so strong it can feel very impactful even in slightly less formal contexts if the sentiment is sincere.
Real-Life Examples
- Project Completion: After a grueling year, the CEO addresses the company: 'This success is built on the hard work of every single one of you. Especially the R&D team, whose breakthroughs were
功不可没.' - Historical Context: A documentary about a wartime hero might state: 'His strategic genius during the siege was
功不可没in securing the victory.' - Personal Gratitude: A student writing a thank-you letter to a mentor: 'Your guidance during my thesis was invaluable. Your support was truly
功不可没in helping me graduate.' - Community Effort: During a town hall meeting about a successful park renovation: 'The volunteers who dedicated their weekends deserve our highest praise; their efforts were
功不可没.'
When To Use It
Use 功不可没 when you want to emphasize that someone's contribution was essential, significant, and unforgettable. It’s perfect for situations where a person or group went above and beyond, and their actions had a major positive impact. Think of situations where acknowledging their effort is crucial for fairness, recognition, or historical accuracy. It’s the phrase you use when you want to make sure someone’s hard work doesn't just fade into the background noise. It’s for those 'aha!' moments where you realize, 'We couldn't have done it without them!' Did someone save the company from a major crisis? 功不可没! Did a teacher inspire a generation of students? 功不可没!
When NOT To Use It
Avoid 功不可没 for minor favors or everyday tasks. If your colleague grabbed you a coffee, don't say their effort was 功不可没 – that’s like using a sledgehammer to crack a nut. It's also not appropriate for expressing simple thanks or casual appreciation. It implies a level of contribution that is truly monumental. Using it for small things dilutes its power and can sound insincere or even sarcastic. Don't use it if the contribution was negative or if the person's actions were questionable; this phrase is strictly for positive, significant achievements. It’s not for complaining about your boss, even if you feel their management is… memorable.
Common Mistakes
Learners sometimes try to use 功不可没 too casually or in the wrong grammatical structure. They might also confuse it with phrases that simply mean 'thank you' or 'good job.' Remember, this phrase is about indelible, major contributions.
功不可没!'
✓'Thanks for your help! Your contribution was invaluable.' (Use a simpler phrase for casual thanks)
功不可没.'
✓'He did a good job on the report. His analysis was very thorough.' (Use simpler praise for a standard good job)
功不可没.' (Said jokingly about bringing chips)
✓'My contribution to this party was bringing the chips!' (Use humor or a simpler statement for jokes)
Common Variations
While 功不可没 is quite standard, you might hear slight variations in emphasis or context. Sometimes, people might preface it with phrases like '他/她的...' (tā/tā de - his/her) or '这项工作...' (zhè xiàng gōngzuò - this work's...) to specify whose merit or what work they are referring to. For instance, '他在这件事上的功劳真是功不可没' (Tā zài zhè jiàn shì shàng de gōngláo zhēnshi gōng bù kě mò) - 'His contribution in this matter is truly unforgettable.' You might also see it in more literary contexts, perhaps slightly rephrased, but the core meaning remains the same. Regional differences are minimal for such a well-established idiom; it's widely understood across Mandarin-speaking areas. Think of it as a classic rock anthem – everyone knows it the same way!
Real Conversations
Scenario 1: Team Meeting
Speaker A: 'The launch was a huge success! Everyone worked so hard.'
Speaker B: 'Absolutely. But I have to say, Li Wei's work on the backend stability was absolutely 功不可没. We would have crashed without him.'
Speaker A: 'You're so right! Li Wei, seriously, your contribution was 功不可没.'
Scenario 2: After a volunteer event
Friend 1: 'Wow, that community cleanup was a lot of work, but we did it!'
Friend 2: 'Yeah! And Mrs. Chen organizing all the supplies? Her effort was 功不可没. She made it all possible.'
Scenario 3: Discussing a historical movie
Person 1: 'That general really saved the day.'
Person 2: 'Indeed. His tactical brilliance was 功不可没 in preventing the city's fall.'
Quick FAQ
- Is it always about huge achievements? Yes, it implies a very significant, memorable contribution.
- Can I use it for myself? It’s generally used to praise others, not yourself. Self-praise with this phrase sounds arrogant.
- Is it negative? Never! It’s a highly positive and respectful phrase.
- What if the contribution wasn't *that* big? Use simpler praise like '做得好' (zuò de hǎo - well done) or '谢谢你' (xièxie nǐ - thank you).
ملاحظات الاستخدام
This is a formal idiom best reserved for acknowledging truly significant and lasting achievements. While it can be used in heartfelt personal contexts, avoid it for casual thanks or minor favors, as this dilutes its impact and can sound insincere. Ensure the contribution described is substantial enough to be considered 'unforgettable.'
Amplify the Impact
To make `功不可没` even stronger, specify *what* the contribution was. Instead of just saying 'Your help was `功不可没`,' try 'Your help in securing that crucial client was `功不可没`.'
Beware of Overuse!
Using `功不可没` for minor tasks is a common beginner mistake. It's like calling a tiny pebble a mountain – it just doesn't fit and sounds insincere.
Humility in Praise
While `功不可没` is high praise, Chinese culture often values humility. It's typically used to praise *others*, not oneself. Praising yourself with this phrase can sound arrogant.
Connect to Lasting Value
The phrase implies that the merit is so significant it won't fade. Think about contributions that have long-term effects or are foundational.
أمثلة
12这次项目的成功,王经理的领导是`功不可没`的。
Manager Wang's leadership in this project's success was indispensable.
Highlights the leader's crucial role in achieving success.
这位科学家在新药研发中的贡献,真是`功不可没`。
This scientist's contribution to new drug development is truly unforgettable.
Emphasizes the lasting significance of scientific breakthroughs.
老李,这次搬家多亏了你,真是`功不可没`啊!
Lao Li, thanks to you for this move, your help was truly indispensable!
A slightly more formal way to express deep gratitude to a friend for significant help.
Our team’s hard work paid off! Special shoutout to our amazing coach, whose guidance was `功不可没`! #Teamwork #Success
Our team’s hard work paid off! Special shoutout to our amazing coach, whose guidance was truly unforgettable! #Teamwork #Success
Elevates the coach's role in a social media context.
The director's vision for capturing the historical accuracy was `功不可没` in making this film a masterpiece.
The director's vision for capturing the historical accuracy was truly unforgettable in making this film a masterpiece.
Highlights the director's essential creative contribution.
Wow, the volunteers who organized this really deserve recognition! Their effort is `功不可没`! 🙌
Wow, the volunteers who organized this really deserve recognition! Their effort is truly unforgettable! 🙌
Expresses strong admiration for community organizers in a modern online format.
✗ 谢谢你帮我拿快递,你的功劳不可没!
✗ Thanks for helping me get the package, your contribution is unforgettable!
Overstates the significance of a small favor.
✗ 他对公司功不可没。
✗ He is功不可没 to the company.
The phrase needs context or a linking verb like '是' (shì) or '的' (de) to function smoothly in a sentence.
我昨晚帮你点了个外卖,我的功劳`功不可没`吧?
I ordered takeout for you last night, my contribution was unforgettable, right?
Used sarcastically or humorously for a very minor 'favor'.
在这次危机中,消防员们的英勇表现是`功不可没`的,他们拯救了无数生命。
In this crisis, the firefighters' heroic performance was truly unforgettable, they saved countless lives.
Highlights the life-saving impact of heroic actions.
我们必须承认,李先生慷慨的捐助是本次慈善晚会`功不可没`的关键。
We must acknowledge that Mr. Li's generous donation was the indispensable key to this charity gala.
Formally recognizes a significant benefactor's crucial role.
我的职业生涯能有今天的成就,我的导师陈教授`功不可没`。
My career's achievements today owe a great debt to Professor Chen, my mentor.
Attributes significant personal career success to a mentor's influence.
اختبر نفسك
Fill in the blank with the correct phrase.
The sentence describes the volunteers' hard work as essential for the event's success, making `功不可没` the appropriate choice.
Choose the sentence that uses the phrase `功不可没` correctly.
Which sentence uses the phrase correctly?
Option C correctly applies `功不可没` to a significant technical contribution. Option A is incorrect because it's used for lateness. Option B is grammatically awkward and overuses the phrase. Option D is nonsensical.
Find and fix the error in the sentence.
While `功不可没` can sometimes stand alone, adding '是...的' (shì...de) often makes the sentence structure smoother and more natural when directly attributing merit.
Translate this sentence into Chinese.
This translation uses `功不可没` to convey the idea of an unforgettable and significant contribution in the context of historical preservation.
Fill in the blank with the correct phrase.
The sentence describes the crucial role of soldiers in disaster relief, making `功不可没` the most fitting phrase to acknowledge their significant efforts.
Find and fix the error in the sentence.
`功不可没` is for major contributions. Using it for 'small things' is inappropriate and diminishes its meaning. A simpler expression of thanks is better.
Choose the sentence that uses the phrase `功不可没` correctly.
Which sentence uses the phrase correctly?
Option B correctly uses `功不可没` to describe a significant effort leading to victory. Options A, C, and D use it incorrectly for minor events or self-praise.
Put the words in the correct order to form a meaningful sentence.
This order correctly attributes the unforgettable contribution to 'his'. A more natural phrasing might be '他的贡献是功不可没的', but this is grammatically sound.
Translate this sentence into English.
The translation captures the essence of `功不可没` as a crucial and impactful contribution, specifically in the context of a teacher's guidance.
Match the Chinese phrases with their meanings.
This exercise helps learners distinguish `功不可没` from similar but distinct phrases related to merit and contribution.
Choose the sentence that uses the phrase `功不可没` correctly.
Which sentence uses the phrase correctly?
Option B correctly links the team's efforts (`努力`) to the successful completion of the task, highlighting their indispensable contribution. Options A, C, and D misuse the phrase for minor issues or self-praise.
Put the words in the correct order to form a meaningful sentence.
This sentence correctly emphasizes the unforgettable and crucial role ('关键作用') played by 'him' in 'this' matter.
🎉 النتيجة: /12
وسائل تعلم بصرية
Formality Spectrum of 功不可没
Not typically used here; sounds overly serious.
Dude, thanks for the pizza, your effort was 功不可没!
Can be used, but often sounds a bit too formal for casual chat.
Thanks for helping me move, your help was 功不可没!
Appropriate for sincere thanks among friends or colleagues.
Your support during the project was 功不可没.
Ideal for speeches, reports, and official commendations.
The committee recognizes Mr. Chen's 功不可没 contributions.
When to Use 功不可没
Award Ceremony
The recipient's efforts were 功不可没.
Historical Analysis
His role in the revolution was 功不可没.
Performance Review
Your leadership on this project was 功不可没.
Heartfelt Thank You
Thank you for saving my business, your help was 功不可没.
Documentary Narration
The scientist's discovery was 功不可没 for modern medicine.
Team Appreciation
Everyone's hard work was 功不可没 in our victory.
功不可没 vs. Similar Phrases
Usage Scenarios for 功不可没
Professional Settings
- • Job performance reviews
- • Project success acknowledgments
- • Commending leadership
Historical/Academic
- • Describing historical figures
- • Analyzing scientific breakthroughs
- • Reviewing artistic achievements
Personal Gratitude
- • Thanking mentors
- • Acknowledging significant help from friends
- • Expressing deep appreciation
Public Recognition
- • Award speeches
- • Community service commendations
- • Valedictorian speeches
بنك التمارين
12 تمارين这次活动的圆满成功,离不开志愿者的辛勤付出,他们的努力是 ______ 的。
The sentence describes the volunteers' hard work as essential for the event's success, making `功不可没` the appropriate choice.
Which sentence uses the phrase correctly?
Option C correctly applies `功不可没` to a significant technical contribution. Option A is incorrect because it's used for lateness. Option B is grammatically awkward and overuses the phrase. Option D is nonsensical.
اعثر على الخطأ وأصلحه:
他的建议对我们很重要,功不可没。
While `功不可没` can sometimes stand alone, adding '是...的' (shì...de) often makes the sentence structure smoother and more natural when directly attributing merit.
Her dedication to preserving this ancient site is truly unforgettable.
تلميحات: Think about the word for 'dedication'., How do you express 'unforgettable contribution' in Chinese?
This translation uses `功不可没` to convey the idea of an unforgettable and significant contribution in the context of historical preservation.
在这次抗洪救灾中,解放军战士们 ______ 。
The sentence describes the crucial role of soldiers in disaster relief, making `功不可没` the most fitting phrase to acknowledge their significant efforts.
اعثر على الخطأ وأصلحه:
你做的这点小事,功不可没。
`功不可没` is for major contributions. Using it for 'small things' is inappropriate and diminishes its meaning. A simpler expression of thanks is better.
Which sentence uses the phrase correctly?
Option B correctly uses `功不可没` to describe a significant effort leading to victory. Options A, C, and D use it incorrectly for minor events or self-praise.
رتّب الكلمات بالترتيب الصحيح:
انقر على الكلمات أعلاه لبناء الجملة
This order correctly attributes the unforgettable contribution to 'his'. A more natural phrasing might be '他的贡献是功不可没的', but this is grammatically sound.
这位老师的教导是功不可没的。
تلميحات: Think about the core meaning of `功不可没`., Consider synonyms for 'indispensable' or 'unforgettable'.
The translation captures the essence of `功不可没` as a crucial and impactful contribution, specifically in the context of a teacher's guidance.
طابق كل عنصر على اليسار مع زوجه على اليمين:
This exercise helps learners distinguish `功不可没` from similar but distinct phrases related to merit and contribution.
Which sentence uses the phrase correctly?
Option B correctly links the team's efforts (`努力`) to the successful completion of the task, highlighting their indispensable contribution. Options A, C, and D misuse the phrase for minor issues or self-praise.
رتّب الكلمات بالترتيب الصحيح:
انقر على الكلمات أعلاه لبناء الجملة
This sentence correctly emphasizes the unforgettable and crucial role ('关键作用') played by 'him' in 'this' matter.
🎉 النتيجة: /12
دروس فيديو
ابحث عن دروس فيديو على يوتيوب لهذه العبارة.
الأسئلة الشائعة
20 أسئلةLiterally, 功不可没 (gōng bù kě mò) translates to 'merit cannot be erased.' This signifies that the achievements or contributions made are so substantial and important that they will always be remembered and cannot be forgotten or dismissed.
You should use 功不可没 when acknowledging someone's significant, essential, and memorable contributions. It's perfect for situations where their efforts were crucial to success and deserve lasting recognition, like in major projects, historical events, or significant personal achievements.
Absolutely not! Using 功不可没 for small favors or everyday tasks is a common mistake. It dramatically overstates the significance and can sound insincere or even sarcastic. Reserve it for truly monumental contributions.
功不可没 leans towards the formal side. You'll often hear it in speeches, official commendations, or serious discussions. However, it can be used in heartfelt, sincere conversations among friends if the contribution was genuinely significant.
'Good job' is general praise for adequate performance. 功不可没 is much stronger; it implies that the contribution was **indispensable** and **unforgettable**, crucial for achieving a significant outcome. It's the difference between a pat on the back and a standing ovation.
It's generally considered immodest and potentially arrogant to use 功不可没 to praise yourself. This phrase is best reserved for acknowledging the great deeds of others. If you want to talk about your own achievements, use more humble phrasing.
Yes, similar concepts include 'indispensable contribution,' 'made an indelible mark,' 'unforgettable efforts,' or 'played a crucial role.' These phrases convey the idea that someone's contribution was vital and won't be forgotten.
This phrase reflects a cultural value of recognizing and remembering significant contributions, especially those that benefit the collective or have lasting historical importance. It emphasizes the importance of merit and ensuring great deeds are honored, aligning with traditional values of acknowledging contributions.
A frequent error is using it in grammatically awkward ways, like directly attaching it after a noun without proper structure. For example, saying '他的帮助功不可没' might sound slightly abrupt compared to '他的帮助是功不可没的' or '他的帮助功不可没。'
Yes, it can be used ironically or humorously, especially among friends, to exaggerate the importance of a very minor favor. However, this requires careful context and understanding between speakers, as the default meaning is serious praise.
功不可没 is strictly for positive achievements. You cannot use it to describe negative or harmful contributions, even if they were significant in impact. For negative impacts, you would use entirely different vocabulary.
功劳很大 simply means 'great contribution' or 'significant merit.' 功不可没 adds a layer of meaning: the contribution is so great it *cannot be erased* or forgotten. It implies a deeper, more lasting, and foundational impact.
While primarily used for people's actions, you might occasionally see it metaphorically applied to things that were crucial for success, like 'the technology's role was 功不可没.' However, this is less common and usually refers to the human effort behind the object or concept.
Adding '是...的' (shì...de) often emphasizes the certainty and significance of the contribution. Both forms are correct, but '是功不可没的' can feel slightly more emphatic and natural in many sentence structures, clarifying that the contribution itself possesses this quality.
In Japanese, a close equivalent might be 功績は無視できない (kōseki wa mushi dekinai - achievements cannot be ignored) or 功労は大きい (kōrō wa ōkii - great merit). In Korean, it could be 공로를 잊을 수 없다 (gongro-reul ijeul su eopda - cannot forget the contribution) or 공이 지대하다 (gong-i jidae-hada - merit is immense).
No, 功不可没 is a standard idiom widely understood across Mandarin-speaking regions. Its meaning and usage are quite consistent, unlike some slang terms that might vary significantly.
If you want to praise the effort itself, you might say 付出了巨大的努力 (fùchūle jùdà de nǔlì - put in huge effort) or 非常努力 (fēicháng nǔlì - worked very hard). 功不可没 typically implies that the effort led to a significant, positive outcome.
Certainly. In a business meeting discussing a successful product launch, you could say, 'The marketing team's innovative campaign was 功不可没 in driving sales and brand awareness.' This highlights their essential role in the product's success.
There isn't a single direct antonym, but phrases implying insignificance or lack of contribution would be opposites. Examples include 微不足道 (wēibùzúdào - insignificant) or 无足轻重 (wúzúqīngzhòng - unimportant).
You could say: '这位老师对我的成长功不可没,她的教导让我受益终生。' (Zhè wèi lǎoshī duì wǒ de chéngzhǎng gōng bù kě mò, tā de jiàodǎo ràng wǒ shòuyì zhōngshēng.) This means 'This teacher's contribution to my growth is unforgettable; her teachings benefited me for life.'
عبارات ذات صلة
功劳很大
related topicHas great merit; made a significant contribution
This phrase also acknowledges significant contributions, but `功不可没` adds the nuance that the merit is unforgettable and cannot be erased.
居功至伟
related topicGreatly proud of one's achievements
While both relate to merit, `居功至伟` often carries a connotation of boasting or excessive pride, unlike the straightforward praise of `功不可没`.
功成名就
related topicAchieve success and recognition
This phrase describes the outcome of success and fame, whereas `功不可没` focuses specifically on the indispensable nature of the contribution leading to that success.
锦上添花
related topicAdding flowers to brocade; making something good even better
This describes an enhancement to something already good, whereas `功不可没` refers to a foundational or essential contribution, often to something that might have failed without it.
劳苦功高
related topicGreat achievements through hard work
This phrase emphasizes the hard work involved in achieving great merit, complementing `功不可没` by highlighting the effort behind the unforgettable contribution.
微不足道
antonymInsignificant; negligible
This phrase represents the opposite of `功不可没`, describing contributions that are too small to matter or be remembered.