At the A1 level, the focus is on basic identification and simple needs. You should recognize 大蒜 (dàsuàn) as the word for garlic. You will mostly use it when shopping for groceries or when you want to tell someone you like or dislike the taste. For example, you might say '这是大蒜' (This is garlic) or '我不喜欢大蒜' (I don't like garlic). At this stage, you don't need to worry about complex measure words; using '一个' (yī gè) will be understood, even if '一头' (yī tóu) is more correct. The goal is to be able to point to garlic in a market and know its name. You should also be aware that garlic is a very common ingredient in Chinese food, so knowing this word helps you understand what you are eating. Try to remember the sound 'da-suan' and associate it with the white bulb. You might also hear it in very simple recipe videos where someone says '放蒜' (put garlic). Practice saying the word with the fourth tone on both syllables to ensure clarity. This is a foundational vocabulary word for anyone interested in Chinese culture or food.
At the A2 level, you begin to use 大蒜 (dàsuàn) in more descriptive and functional contexts. You should start using the correct measure words: 头 (tóu) for the bulb and 瓣 (bàn) for the clove. Instead of just saying you like garlic, you can describe how much you want in a dish, such as '多放点大蒜' (put a bit more garlic) or '少放点大蒜' (put less garlic). You will also encounter the word in everyday social situations, like talking about the smell of garlic or its health benefits in a simple way. For instance, '吃大蒜对身体好' (Eating garlic is good for the body). You should be able to follow basic cooking instructions that involve garlic, such as '把大蒜切碎' (Chop the garlic into small pieces). This level also introduces the idea that garlic is part of a group of aromatics including ginger and scallions. You might also notice that garlic is often free in certain restaurants, and you should be able to ask for it politely. Understanding the basic role of garlic in a meal—as a seasoning that makes food 'fragrant' (香 - xiāng)—is a key part of A2 proficiency.
At the B1 level, you can use 大蒜 (dàsuàn) in more complex sentences and understand its various forms. You should be familiar with terms like 蒜泥 (suànní - garlic paste), 蒜末 (suànmò - minced garlic), and 蒜蓉 (suànróng - minced garlic, often used in dish names). You can discuss the process of preparing garlic in detail, using verbs like 拍 (pāi - smash), 剁 (duò - mince), or 炸 (zhá - fry). You can also express opinions about different types of garlic or culinary traditions, such as comparing the use of raw garlic in the North versus cooked garlic in the South. At this stage, you should be able to handle slightly more abstract conversations, like the social implications of garlic breath or the use of garlic in folk remedies for the common cold. You might also encounter the word in simple news stories or articles about health and nutrition. Your ability to use 大蒜 should now include the ability to customize your dining experience in detail and understand slightly more complex cultural nuances, like why garlic is hung up to dry in rural areas.
At the B2 level, your understanding of 大蒜 (dàsuàn) extends to idiomatic expressions and specific cultural phenomena. You should be comfortable using the idiom 装蒜 (zhuāngsuàn) to mean 'playing dumb' in appropriate social contexts. You can also understand and discuss regional specialties like 腊八蒜 (làbāsuàn), explaining the tradition of soaking garlic in vinegar during the Laba festival and why it turns green. Your vocabulary should include related plant parts like 蒜苗 (suànmiáo - garlic sprouts) and 蒜苔 (suàntái - garlic scapes), and you should know how they differ in taste and usage. You can participate in discussions about the agricultural economy, such as why garlic prices fluctuate or the importance of garlic exports for certain provinces. At this level, you should be able to read recipes that use specialized culinary terms involving garlic and understand the science-based health benefits (like allicin) when discussed in popular science articles. You are no longer just talking about a vegetable; you are talking about a cultural and economic staple with a rich history.
At the C1 level, you can discuss 大蒜 (dàsuàn) with near-native nuance, including its historical origins and its role in Traditional Chinese Medicine (TCM). You can explain how garlic was introduced to China via the Silk Road and how it was historically called 胡蒜 (húsuàn). In the context of TCM, you can discuss garlic's 'warming' properties and how it is used to treat specific ailments related to 'cold' or 'dampness' in the body. You can appreciate and use more obscure literary or historical references to garlic if they arise. Your understanding of the market for garlic includes an awareness of terms like '蒜你狠' (Suàn nǐ hěn) and the social commentary behind such puns. You can engage in debates about food safety, organic farming, and the globalization of the garlic trade. At this level, you are capable of understanding complex metaphors involving garlic in literature or film and can use the word in a variety of registers, from highly formal academic discussions about botany to informal, slang-heavy conversations about daily life and cooking.
At the C2 level, your mastery of 大蒜 (dàsuàn) is complete. You can navigate the most technical botanical papers, economic reports, and historical texts that mention garlic. You understand the subtle differences in garlic varieties across different Chinese provinces and can discuss the chemical composition of garlic in a professional or academic setting. You can use garlic-related metaphors and puns with perfect timing and cultural accuracy. You are familiar with the role of garlic in ancient folklore beyond the common knowledge, perhaps knowing about its use in specific regional rituals or ancient agricultural calendars. You can interpret the most complex wordplay involving the homophones and in classical or modern poetry and prose. Your ability to discuss the 'garlic industry' includes a deep understanding of international trade relations, tariffs, and the sociological impact of garlic farming on rural Chinese communities. At this level, 大蒜 is not just a word, but a focal point for a vast web of linguistic, cultural, historical, and scientific knowledge that you can access and articulate with ease.

大蒜 في 30 ثانية

  • 大蒜 (dàsuàn) is the Chinese word for garlic, a pungent bulb used universally in Chinese cooking as an aromatic base and for health benefits.
  • The word uses the measure word '头' (tóu) for a whole bulb and '瓣' (bàn) for an individual clove within the bulb.
  • Culturally, it is often eaten raw in Northern China and is featured in various idioms, most notably '装蒜' (playing dumb).
  • It was historically introduced to China from Central Asia and remains a major agricultural product and export for the country today.

The Chinese word 大蒜 (dàsuàn) refers to garlic, a fundamental ingredient in Chinese culinary traditions and a cornerstone of traditional herbal medicine. Linguistically, the term is composed of two characters: 大 (dà), meaning big or great, and 蒜 (suàn), which specifically denotes garlic or plants within the Allium family. This distinction is necessary because in ancient Chinese, smaller varieties or related wild leeks were often referred to simply as . The prefix was added to distinguish the common bulb garlic that is widely consumed today from its smaller or wilder relatives. When you walk into any kitchen in China, from a humble street food stall in Chengdu to a high-end banquet hall in Shanghai, you will find 大蒜 being peeled, crushed, or sliced. It is not merely a seasoning; it is considered one of the 'Three Treasures of the Kitchen' alongside ginger and scallions. These three together form the aromatic base for the vast majority of stir-fried dishes. In a cultural sense, garlic is often associated with the northern parts of China, where it is frequently eaten raw with noodles or dumplings to provide a spicy, pungent kick that balances the starchiness of the meal. However, its use is universal across the country. Beyond the kitchen, 大蒜 is celebrated for its health properties, particularly its ability to 'disinfect' the body and ward off colds. You will hear people use this word in grocery stores, when ordering food to specify 'no garlic' or 'extra garlic,' and in health discussions regarding natural immunity.

Botanical Classification
Allium sativum, a perennial flowering plant in the amaryllis family. It is closely related to onions, shallots, and leeks.

我妈妈在厨房剥大蒜,准备做红烧肉。 (My mother is peeling garlic in the kitchen, preparing to cook braised pork.)

The usage of 大蒜 extends into metaphorical territory as well. Because the word for garlic, 蒜 (suàn), is a homophone for 算 (suàn), which means to calculate or to count, garlic often appears in puns and idioms related to settling accounts or planning. For instance, the phrase '装蒜' (zhuāngsuàn), literally meaning 'to dress up as garlic,' actually means to pretend to be ignorant or to feign innocence. This shows how deeply the word is embedded in the everyday psyche of Chinese speakers. When using the word, it is important to understand that 大蒜 refers to the whole bulb. If you want to talk about a single clove, you would use the term 蒜瓣 (suànbàn). If you are referring to the green sprouts of the garlic plant, you would say 蒜苗 (suànmiáo). Understanding these nuances helps a learner transition from basic identification to nuanced conversation. In modern urban settings, you might also encounter discussions about 'garlic breath,' which in Chinese is often referred to as 大蒜味 (dàsuàn wèi). Despite the potential for social awkwardness due to its strong odor, the love for 大蒜 remains unshakable because of the depth of flavor it provides.

Culinary Role
Used as a fundamental aromatic base. It can be minced (蒜末), sliced (蒜片), or used whole to infuse oil.

北方的面馆里通常会提供免费的生大蒜。 (Noodle shops in the North usually provide free raw garlic.)

Historically, 大蒜 was brought to China from Central Asia during the Han Dynasty by Zhang Qian, the famous diplomat and explorer of the Silk Road. Before this, China had 'small garlic,' but the introduction of this larger, more potent variety revolutionized Chinese cuisine. This historical context is why some older texts might refer to it as 胡蒜 (húsuàn), where '胡' refers to people from the West or Central Asia. Today, China is the world's largest producer of garlic, and the quality of garlic from regions like Shandong is famous internationally. When you learn this word, you are not just learning a vegetable; you are learning about a historical bridge between cultures. Whether you are discussing the health benefits of allicin or simply asking for more seasoning in your stir-fried broccoli, 大蒜 is an indispensable part of your Chinese vocabulary.

吃完大蒜后,记得嚼一颗口香糖。 (After eating garlic, remember to chew a piece of gum.)

Storage Tip
Keep garlic in a cool, dry, and well-ventilated place. Do not store whole bulbs in the refrigerator as they may sprout or mold due to humidity.

这道菜里的大蒜味太浓了,我不太喜欢。 (The garlic taste in this dish is too strong; I do not like it very much.)

医生建议多吃大蒜可以增强免疫力。 (The doctor suggests that eating more garlic can strengthen the immune system.)

Using 大蒜 (dàsuàn) correctly in a sentence requires an understanding of its role as a mass noun and how it interacts with measure words. In Chinese, you cannot simply say 'one garlic' or 'two garlics.' Instead, you must use specific classifiers. The most common measure word for a whole bulb of garlic is 头 (tóu), which literally means 'head.' Therefore, 'one bulb of garlic' is 一头大蒜 (yī tóu dàsuàn). If you are referring to the individual cloves within the bulb, the measure word is 瓣 (bàn), as in 三瓣大蒜 (sān bàn dàsuàn) for 'three cloves of garlic.' This distinction is vital when following recipes or ordering specific quantities at a market. In a sentence, 大蒜 usually functions as the object of a verb like 'put' (放 - fàng), 'add' (加 - jiā), 'peel' (剥 - bāo), or 'mince' (切碎 - qiēsuì). For example, a common instruction in a recipe might be: '先放油,再放大蒜' (First put oil, then put garlic). This reflects the standard Chinese cooking sequence where aromatics are tempered in hot oil to release their flavor before other ingredients are added.

Grammatical Role: Object
Typically follows verbs of preparation or cooking. Example: 剥大蒜 (peeling garlic).

请帮我把这几头大蒜剥皮。 (Please help me peel these few heads of garlic.)

Furthermore, 大蒜 can act as a modifier for other nouns to describe garlic-flavored items. In this case, it often drops the and simply uses for brevity. For instance, 'garlic sauce' is 蒜蓉酱 (suànróng jiàng) and 'garlic sprouts' are 蒜苗 (suànmiáo). However, in formal speech or when specifically identifying the vegetable, the full term 大蒜 is preferred. When describing the taste or smell of something, you would use the structure '有...的味道' (has the smell/taste of...). For example, '这碗面有很浓的大蒜味' (This bowl of noodles has a very strong garlic taste). If you are at a restaurant and have a dietary preference, you might say '我不吃大蒜' (I don't eat garlic) or '请不要放大蒜' (Please don't put garlic). These are essential phrases for any traveler. In more advanced constructions, you might use 大蒜 in comparison sentences, such as '大蒜比洋葱更辣' (Garlic is spicier than onion).

Grammatical Role: Subject
When garlic is the topic of discussion regarding its properties. Example: 大蒜对身体很好 (Garlic is good for the body).

这些大蒜已经发芽了,不能吃了。 (These garlic bulbs have already sprouted; they cannot be eaten.)

In passive sentences, although less common for ingredients, you might see 大蒜 used with the 被 (bèi) particle in a descriptive or narrative context. For example, '大蒜被切成了细末' (The garlic was cut into fine mince). More commonly, you will find it in sentences describing existence using 有 (yǒu) or 是 (shì). For instance, '厨房里有一袋大蒜' (There is a bag of garlic in the kitchen). When asking about the price, the sentence would be '大蒜多少钱一斤?' (How much is garlic per half-kilogram?). This covers the most frequent grammatical patterns you will encounter. Remember that as a noun, it does not change form for plurality; the number and classifier provide the necessary context. Whether you are using it as a subject, object, or modifier, 大蒜 is a versatile and essential noun in the Chinese language.

Common Verb Pairings
拍 (pāi - to smash with a knife), 剁 (duò - to chop), 炸 (zhá - to fry until crispy).

他在锅里炒香了大蒜和生姜。 (He sautéed the garlic and ginger in the pot until fragrant.)

超市里的大蒜今天在打折。 (The garlic in the supermarket is on sale today.)

我们需要买两头大蒜。 (We need to buy two heads of garlic.)

The word 大蒜 (dàsuàn) is ubiquitous in daily life across China, and you will encounter it in several distinct environments. The most common place is undoubtedly the 菜市场 (càishìchǎng) or wet market. Here, vendors will shout prices, and you will hear shoppers asking for 'a few heads of garlic' (几头大蒜). In these bustling environments, the word is often shortened to just 蒜 (suàn) in rapid-fire speech. You will also hear it frequently in supermarkets, especially near the produce section where garlic is often sold in mesh bags. If you are watching a Chinese cooking show or a 'Mukbang' video on platforms like Douyin or Bilibili, the word 大蒜 will appear constantly as chefs explain the steps of a recipe. They might say, '加一点大蒜末提味' (Add a little minced garlic to enhance the flavor). This culinary context is where you will learn the most about the different forms of garlic, such as 蒜泥 (suànní) for garlic paste or 蒜片 (suànpiàn) for garlic slices.

Location: Wet Markets
Hear vendors call out: '大蒜,新鲜的大蒜!' (Garlic, fresh garlic!)

老板,这大蒜怎么卖? (Boss, how is this garlic sold?)

Another significant context is the restaurant setting. When ordering food, especially in regions known for spicy or heavy seasoning like Sichuan or Hunan, the presence of garlic is a given. However, if you are on a date or have a sensitive stomach, you might hear people specifically requesting '少放蒜' (put less garlic) or '不要蒜' (no garlic). Conversely, in a Northern Chinese noodle shop, you might hear a customer ask the waiter, '还有大蒜吗?' (Is there any more garlic?), as they look for the raw cloves typically provided in a small bowl on the table. In social gatherings, if someone has particularly strong breath after a meal, a friend might jokingly say, '你刚才吃大蒜了吧?' (Did you just eat garlic?). This highlights the social awareness of the vegetable's potent aroma. Beyond food, you might hear 大蒜 mentioned in health-related conversations. Older generations, in particular, might discuss the benefits of eating garlic to prevent the flu or to lower blood pressure, reflecting its status in traditional folk medicine.

Location: Restaurants
Used when customizing orders or asking for condiments. Example: 蒜泥白肉 (Sliced pork with garlic sauce).

服务员,能给我几瓣生大蒜吗? (Waiter, can you give me a few cloves of raw garlic?)

In the media, 大蒜 occasionally makes headlines in economic news. Because it is a staple crop with a long shelf life, it is sometimes subject to market speculation. You might hear news reports about '蒜你狠' (Suàn nǐ hěn), a pun on '算你狠' (you are ruthless), which was a popular term used when garlic prices skyrocketed. This shows how garlic can even enter the realm of economic and political discourse. Furthermore, in historical dramas or documentaries about the Silk Road, you will hear 大蒜 mentioned as a valuable commodity brought to China. Finally, in the context of Western pop culture translated into Chinese, such as vampire movies, you will hear characters using 大蒜 to ward off monsters, though this is a Western myth rather than a traditional Chinese one. Whether it is in a price negotiation at a market, a recipe on a screen, or a joke between friends, the word 大蒜 is a constant presence in the Chinese linguistic landscape.

Location: News & Economy
Discussions about agricultural prices and market trends. Example: 大蒜价格上涨 (Garlic prices are rising).

今年的大蒜收成很好。 (The garlic harvest this year is very good.)

这种大蒜是出口质量的。 (This kind of garlic is of export quality.)

电视上正在播关于大蒜种植的纪录片。 (A documentary about garlic cultivation is playing on TV.)

For learners of Chinese, several common pitfalls accompany the word 大蒜 (dàsuàn). The first and most frequent mistake is confusing it with other aromatics, specifically scallions (葱 - cōng) and ginger (姜 - jiāng). While they are often used together, they are distinct ingredients. In some regional dialects, or in fast-paced kitchen environments, people might just say '蒜' (suàn), and a beginner might confuse this with '酸' (suān), which means sour. It is crucial to pay attention to the tones: suàn is the fourth tone (falling), while suān is the first tone (high level). Another common error is the incorrect use of measure words. Many students mistakenly use the general classifier 个 (gè) instead of the specific 头 (tóu) for bulbs or 瓣 (bàn) for cloves. Saying '一个大蒜' is technically understandable but sounds unnatural to a native speaker. It is much better to practice saying '一头大蒜' to sound more fluent and precise.

Mistake: Tone Confusion
Confusing 蒜 (suàn - garlic) with 酸 (suān - sour). Tone accuracy is key for being understood in a restaurant.

错误:我要一个大蒜。 (Incorrect: I want one [general unit] garlic.)
正确:我要一头大蒜。 (Correct: I want one head of garlic.)

A cultural mistake often made by Western learners is assuming that garlic is always cooked. In many parts of China, especially the North, garlic is eaten entirely raw as a side dish. If a host offers you a clove of raw garlic with your noodles, refusing it too abruptly might be seen as missing out on the 'real' experience, though it is perfectly acceptable to decline politely. Additionally, learners often struggle with the word 蒜苗 (suànmiáo) vs. 大蒜. 蒜苗 refers to the green, leafy stalks (garlic sprouts), which are used more like a vegetable than a seasoning. Using 大蒜 when you actually mean the green stalks can lead to confusion in a grocery store. Another nuance is the term 蒜苔 (suàntái), which refers to the garlic scapes (the flowering stem). These are three different parts of the same plant, and each has its own name and culinary use. Confusing them is a classic intermediate-level mistake.

Mistake: Vocabulary Over-generalization
Using 大蒜 to refer to any part of the garlic plant. Remember: 蒜瓣 (clove), 蒜苗 (sprout), 蒜苔 (scape).

错误:这道菜里有很多大蒜叶子。 (Incorrect: There are many garlic leaves in this dish.)
正确:这道菜里有很多蒜苗。 (Correct: There are many garlic sprouts in this dish.)

Finally, the idiom 装蒜 (zhuāngsuàn) can be a source of confusion. Beginners might take it literally as 'putting on garlic' or 'packing garlic.' If you hear someone say '你别跟我装蒜!' (Don't pretend to be ignorant with me!), they are not talking about the vegetable at all; they are accusing you of lying or feigning innocence. Taking this literally in a heated conversation could lead to a very confusing exchange. Similarly, learners sometimes forget that is often part of compound words where the is omitted. For example, 蒜泥 (suànní), 蒜末 (suànmò), and 蒜蓉 (suànróng) all refer to different textures of garlic. Learning to recognize these variations is key to moving beyond basic vocabulary. By avoiding these common errors—tonal confusion, incorrect measure words, and literal interpretations of idioms—you will be well on your way to mastering the use of 大蒜 in Chinese.

Mistake: Idiom Literalism
Taking the phrase '装蒜' literally. It is a very common slang term for 'playing dumb.'

明明是你做的,就别再装蒜了。 (It was clearly you who did it, so stop playing dumb.)

这道菜里的大蒜被炸焦了,味道很苦。 (The garlic in this dish was burnt; the taste is very bitter.)

他在菜单上找了很久,也没看到大蒜炒肉。 (He looked at the menu for a long time but didn't see stir-fried pork with garlic.)

While 大蒜 (dàsuàn) is the general term for garlic, several other words are closely related or serve as alternatives in specific contexts. Understanding these helps you refine your speech and understand more complex descriptions. The most common alternative is simply 蒜 (suàn). In casual conversation and compound words, the '大' is frequently dropped. However, can sometimes be ambiguous, so 大蒜 is safer for beginners. Another related term is 蒜头 (suàntóu). While 大蒜 refers to the plant or the ingredient in general, 蒜头 specifically emphasizes the bulbous head of the garlic. You will often hear this at the market when a seller asks if you want 'a whole bulb' (一整个蒜头). Then there are the different preparations: 蒜泥 (suànní) refers to garlic that has been mashed into a paste, often used in cold dishes or as a dipping sauce. 蒜末 (suànmò) or 蒜蓉 (suànróng) refers to finely minced garlic. 蒜蓉 is particularly common in Cantonese cuisine, as in '蒜蓉西兰花' (Broccoli with minced garlic).

Comparison: 大蒜 vs. 蒜头
大蒜 is the general noun for the vegetable. 蒜头 refers specifically to the bulb or 'head' of the garlic.

我买了几个蒜头,准备回家种。 (I bought a few garlic bulbs, intending to go home and plant them.)

In terms of flavor alternatives, 葱 (cōng - scallions) and 姜 (jiāng - ginger) are the closest culinary relatives. While they don't taste like garlic, they serve the same function as 'aromatics' in Chinese cooking. If a recipe calls for garlic and you don't have any, you might increase the amount of ginger or scallions to provide depth, though the flavor profile will change. Another interesting alternative is 韭菜 (jiǔcài - Chinese chives). Chives have a pungent, slightly garlicky flavor and are often used in dumplings and stir-fries. For someone who likes the 'kick' of garlic but wants something more like a leafy green, 韭菜 is a great alternative. There is also 洋葱 (yángcōng - onion), which provides a similar base flavor but is much sweeter and less pungent than 大蒜. In some Western-influenced Chinese dishes, onions might be used where traditional dishes would use garlic.

Comparison: 大蒜 vs. 蒜苗
大蒜 is the bulb used as a spice/seasoning. 蒜苗 is the green sprout used as a vegetable.

如果你没有大蒜,可以用洋葱代替,虽然味道不一样。 (If you don't have garlic, you can use onion instead, although the taste is different.)

For health-conscious speakers, you might hear the term 黑蒜 (hēisuàn - black garlic). This is garlic that has been fermented under specific heat and humidity conditions, resulting in a sweet, balsamic-like flavor and a soft texture. It is prized for its high antioxidant content. On the other end of the spectrum is 独头蒜 (dútóusuàn - solo garlic), which is a type of garlic that grows as a single large clove rather than a cluster. It is often more expensive and easier to peel, making it a favorite for high-end cooking. Finally, in the context of seasonings, 蒜粉 (suànfěn - garlic powder) is an alternative used in modern kitchens or for making dry rubs, though it is far less common in traditional Chinese cooking than fresh 大蒜. By knowing these similar words and alternatives, you gain a much deeper understanding of how garlic is categorized and used in the Chinese-speaking world.

Comparison: 大蒜 vs. 韭菜
Both are pungent Alliums. 大蒜 is a bulb seasoning; 韭菜 (chives) is a leafy vegetable.

超市里有卖新鲜的大蒜,也有卖加工好的蒜泥。 (The supermarket sells fresh garlic and also processed garlic paste.)

这种独头蒜的味道比普通大蒜更浓郁。 (This solo garlic has a richer flavor than ordinary garlic.)

在广东,人们喜欢用蒜蓉来蒸排骨。 (In Guangdong, people like to use minced garlic to steam pork ribs.)

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

Because '蒜' sounds like '算' (to calculate), it is a symbol of financial foresight. People sometimes hang garlic to represent being good at managing money.

دليل النطق

UK /dâ.swân/
US /dâ.swân/
In Mandarin, both syllables are equally stressed as they both carry full tones.
يتقافى مع
算 (suàn - to calculate) 乱 (luàn - messy) 断 (duàn - to break) 短 (duǎn - short) 满 (mǎn - full) 汗 (hàn - sweat) 看 (kàn - to look) 饭 (fàn - meal)
أخطاء شائعة
  • Using the first tone (suān) instead of the fourth tone (suàn), which changes the meaning to 'sour'.
  • Pronouncing 'dà' as 'tǎ' (confusing d and t).
  • Not fully pronouncing the 'n' at the end of 'suàn'.
  • Making the tones too flat, which makes the word hard to distinguish in a sentence.
  • Confusing 'suàn' with 'shuàn' (to rinse/shabu-shabu).

مستوى الصعوبة

القراءة 2/5

The characters are relatively simple but the '蒜' part has many strokes.

الكتابة 3/5

Writing '蒜' correctly requires attention to the radical and the bottom components.

التحدث 2/5

The tones are straightforward (both 4th), but must be sharp.

الاستماع 2/5

Easy to recognize in context, but don't confuse with 'suān' (sour).

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

大 (big) 菜 (vegetable) 吃 (eat) 喜欢 (like) 头 (head/measure word)

تعلّم لاحقاً

葱 (scallion) 姜 (ginger) 调料 (seasoning) 味道 (taste/smell) 炒 (stir-fry)

متقدم

大蒜素 (allicin) 杀菌 (sterilize) 通货膨胀 (inflation - related to garlic prices) 辛辣 (pungent/spicy) 装蒜 (idiom)

قواعد يجب معرفتها

Measure words for vegetables

一头大蒜 (one head), 一棵白菜 (one cabbage).

Using '成' to show result

把蒜切成末 (Cut the garlic into mince).

Verb duplication for brief actions

把蒜拍一拍 (Give the garlic a smash).

Negative '不' with food preferences

我不吃蒜 (I don't eat garlic).

Structure 'A比B + Adjective'

大蒜比葱辣 (Garlic is spicier than scallions).

أمثلة حسب المستوى

1

我喜欢吃大蒜。

I like eating garlic.

Simple Subject + Verb + Object structure.

2

这是大蒜吗?

Is this garlic?

Basic question using the particle '吗'.

3

我不吃大蒜。

I don't eat garlic.

Negative sentence using '不'.

4

大蒜很香。

Garlic is very fragrant.

Subject + Adverb + Adjective structure.

5

多少钱一头大蒜?

How much for one head of garlic?

Asking for price with the measure word '头'.

6

我要买大蒜。

I want to buy garlic.

Expressing desire with '要'.

7

大蒜是白色的。

Garlic is white.

Defining a property using '是...的'.

8

厨房里有大蒜。

There is garlic in the kitchen.

Existential sentence using '有'.

1

请帮我剥两瓣大蒜。

Please help me peel two cloves of garlic.

Using the measure word '瓣' for cloves.

2

炒菜的时候要放大蒜。

When stir-frying, you need to put garlic.

Using '...的时候' to indicate time.

3

这些大蒜不新鲜了。

This garlic is no longer fresh.

Using '了' to indicate a change in state.

4

你可以把大蒜切成片吗?

Can you cut the garlic into slices?

Using '成' to indicate the result of an action.

5

我不喜欢大蒜的味道。

I don't like the smell of garlic.

Possessive structure using '的'.

6

大蒜对感冒有好处。

Garlic is good for colds.

Structure '对...有好处' (is beneficial for...).

7

超市的大蒜比市场的贵。

Supermarket garlic is more expensive than market garlic.

Comparison structure using '比'.

8

我们要买三头大蒜。

We need to buy three heads of garlic.

Number + Measure Word + Noun.

1

北方人喜欢吃面的时候配生大蒜。

Northern people like to eat raw garlic with noodles.

Describing a cultural habit.

2

先把大蒜拍碎,然后再剁成泥。

First smash the garlic, then mince it into a paste.

Sequential actions using '先...然后再'.

3

这种大蒜酱的味道非常地道。

The taste of this garlic sauce is very authentic.

Using '地道' to describe quality.

4

虽然大蒜味道重,但是很有营养。

Although garlic has a strong smell, it is very nutritious.

Concession structure '虽然...但是'.

5

医生建议他每天吃一瓣生大蒜。

The doctor suggested he eat one clove of raw garlic every day.

Reporting a suggestion.

6

大蒜在油里炸一下会更香。

Garlic will be more fragrant if fried in oil for a bit.

Using '一下' to indicate a brief action.

7

他在阳台上种了一些大蒜。

He planted some garlic on the balcony.

Locative structure '在...上'.

8

这道菜如果没有大蒜就不好吃了。

This dish won't be tasty if it doesn't have garlic.

Conditional structure '如果...就'.

1

你明明知道真相,就别再跟我装蒜了。

You clearly know the truth, so stop playing dumb with me.

Idiomatic use of '装蒜'.

2

腊八蒜因为在醋里泡过,所以变成了绿色。

Laba garlic turned green because it was soaked in vinegar.

Causal structure '因为...所以'.

3

大蒜不仅可以调味,还有杀菌的作用。

Garlic can not only season food but also has an antibacterial effect.

Structure '不仅...还有' (not only... but also).

4

由于气候原因,今年的大蒜减产了。

Due to weather reasons, garlic production decreased this year.

Formal cause using '由于'.

5

很多南方菜喜欢用蒜蓉来提鲜。

Many Southern dishes like to use minced garlic to enhance freshness.

Using '提鲜' as a specific culinary term.

6

这种独头蒜剥起来非常方便。

This solo garlic is very convenient to peel.

Structure 'Verb + 起来 + Adjective'.

7

大蒜的出口量在过去十年里大幅增加。

The export volume of garlic has increased significantly in the past ten years.

Describing trends and statistics.

8

他吃完大蒜后总是会喝杯牛奶去味。

He always drinks a glass of milk to remove the smell after eating garlic.

Using '去味' to mean removing an odor.

1

大蒜在古代被称为“胡蒜”,是由张骞传入中原的。

Garlic was called 'Hu Suan' in ancient times and was introduced to the Central Plains by Zhang Qian.

Passive structure using '被' and historical context.

2

从中医的角度来看,大蒜具有温中消食的功效。

From the perspective of Traditional Chinese Medicine, garlic has the effect of warming the middle and promoting digestion.

Formal phrase '从...的角度来看'.

3

蒜你狠这一词生动地反映了当时大蒜价格的暴涨。

The term 'Suan Ni Hen' vividly reflected the sudden surge in garlic prices at that time.

Discussing cultural puns and social phenomena.

4

尽管大蒜有益健康,但胃溃疡患者应避免过量食用。

Although garlic is beneficial to health, patients with gastric ulcers should avoid excessive consumption.

Formal concession '尽管...但'.

5

大蒜素是大蒜中最重要的活性成分之一。

Allicin is one of the most important active ingredients in garlic.

Scientific terminology and '之一' structure.

6

他那番话显然是在装蒜,其实他什么都清楚。

His words were clearly playing dumb; in fact, he knows everything.

Advanced use of '装蒜' in a complex sentence.

7

大蒜的辛辣味主要源于其含有的硫化物。

The pungent taste of garlic mainly stems from the sulfides it contains.

Formal verb '源于' (stems from).

8

在一些地区,大蒜还被赋予了驱邪避灾的文化意义。

In some regions, garlic is also endowed with the cultural significance of warding off evil and avoiding disasters.

Using '赋予' (to endow) in a cultural context.

1

大蒜产业的波动直接影响到数十万农户的生计。

Fluctuations in the garlic industry directly affect the livelihoods of hundreds of thousands of farmers.

Complex economic and social terminology.

2

该论文深入探讨了大蒜对心血管疾病的预防机制。

The paper explores in depth the preventive mechanism of garlic against cardiovascular diseases.

Academic structure '深入探讨' (discuss in depth).

3

在文学作品中,大蒜常被用作市井生活的象征。

In literary works, garlic is often used as a symbol of mundane, everyday life.

Literary analysis and symbolism.

4

大蒜的深加工产品,如大蒜油,在国际市场上颇具竞争力。

Deep-processed garlic products, such as garlic oil, are quite competitive in the international market.

Using '颇具' (to possess quite a bit of).

5

通过基因编辑技术,科学家们试图培育出抗病性更强的大蒜品种。

Through gene-editing technology, scientists are trying to cultivate garlic varieties with stronger disease resistance.

Advanced scientific and technological context.

6

大蒜在烹饪中的化学反应是产生其独特风味的关键。

The chemical reactions of garlic during cooking are key to producing its unique flavor.

Abstract noun-heavy sentence structure.

7

尽管全球化带来了多样性,但大蒜在传统食谱中的核心地位依然稳固。

Although globalization has brought diversity, the core status of garlic in traditional recipes remains firm.

Complex philosophical/sociological structure.

8

大蒜贸易中的反倾销调查成为了近年来的热点话题。

Anti-dumping investigations in the garlic trade have become a hot topic in recent years.

Legal and international trade terminology.

تلازمات شائعة

一头大蒜
一瓣大蒜
剥大蒜
切大蒜
生大蒜
大蒜味
种大蒜
大蒜素
大蒜价格
吃大蒜

العبارات الشائعة

大蒜泥

— Mashed garlic paste. Used in cold salads and dipping sauces.

这盘黄瓜里加了大量的大蒜泥。

大蒜油

— Garlic oil. Used for seasoning or as a health supplement.

大蒜油可以用来拌面。

大蒜粉

— Garlic powder. A dry seasoning common in modern kitchens.

如果没有新鲜大蒜,可以用大蒜粉代替。

大蒜汁

— Garlic juice. Sometimes used in marinades or traditional medicine.

大蒜汁的味道非常辛辣。

大蒜苗

— Garlic sprouts. The green leaves of the garlic plant.

大蒜苗炒肉丝很好吃。

大蒜瓣

— Garlic cloves. The individual sections of the bulb.

我们需要六个大蒜瓣。

大蒜皮

— Garlic skin. The papery covering of the bulb and cloves.

剥下来的大蒜皮要扔进垃圾桶。

大蒜精

— Garlic extract. Usually refers to health supplements in pill form.

他每天吃一粒大蒜精。

大蒜酱

— Garlic sauce. A versatile condiment used in many cuisines.

这个大蒜酱是自家做的。

大蒜片

— Garlic slices. Used in stir-fries to release flavor quickly.

把大蒜片炒到金黄色。

يُخلط عادةً مع

大蒜 vs 酸 (suān)

Same pinyin but first tone. Means 'sour'. Confusing them in a restaurant can lead to wrong flavors.

大蒜 vs 葱 (cōng)

Means 'scallion'. Often used with garlic but looks and tastes different.

大蒜 vs 姜 (jiāng)

Means 'ginger'. Another common aromatic often grouped with garlic.

تعبيرات اصطلاحية

"装蒜"

— To pretend to be ignorant or innocent. Literally 'to dress up as garlic.'

你别跟我装蒜,我知道是你干的。

Informal
"蒜你狠"

— A pun on 'Count you as ruthless,' used when garlic prices rise sharply.

大蒜卖二十块一斤,真是蒜你狠!

Slang/News
"鸡毛蒜皮"

— Trivial matters or small things. Literally 'chicken feathers and garlic skins.'

他们总是为了一些鸡毛蒜皮的小事吵架。

Neutral
"吃饺子不吃蒜"

— Part of a saying that suggests something is incomplete without its essential partner.

吃饺子不吃蒜,香味少一半。

Folk saying
"大蒜配面"

— Refers to a classic Northern Chinese eating habit.

对他来说,大蒜配面才是最地道的吃法。

Informal
"蒜头鼻"

— A nose that is wide and fleshy at the tip, resembling a garlic bulb.

他长着一个蒜头鼻,看起来很憨厚。

Neutral
"种瓜得瓜,种蒜得蒜"

— A variation of 'you reap what you sow.'

这就是种瓜得瓜,种蒜得蒜,你得承担后果。

Neutral
"烂蒜"

— Something that is worthless or rotten; can also refer to a person.

这种烂蒜的事,我才不想管呢。

Slang
"蒜味十足"

— Having a very strong garlic flavor or atmosphere.

这道菜蒜味十足,非常开胃。

Informal
"独蒜难成味"

— A metaphorical way of saying one person alone cannot achieve a complex result.

合作很重要,毕竟独蒜难成味。

Literary/Metaphorical

سهل الخلط

大蒜 vs 蒜苗

Both contain '蒜'.

大蒜 is the bulb; 蒜苗 is the green sprout or leaf of the plant.

我们要买大蒜做调料,买蒜苗炒肉。

大蒜 vs 蒜苔

Both refer to the same plant.

蒜苔 is the specific flowering stem of the garlic plant, treated as a separate vegetable.

蒜苔炒肉是一道很受欢迎的家常菜。

大蒜 vs 洋葱

Both are pungent bulbs in the same family.

洋葱 is an onion, which is larger, sweeter, and layered differently.

这道汤里要放洋葱,不要放大蒜。

大蒜 vs 韭菜

Similar pungent smell.

韭菜 is Chinese chives, which are long, thin green leaves.

韭菜饺子和大蒜是绝配。

大蒜 vs 水仙

The bulbs look very similar.

水仙 is a narcissus (flower) and is toxic if eaten. Never eat a bulb that looks like garlic unless you are sure.

千万不要把水仙球当成大蒜吃了。

أنماط الجُمل

A1

我有[Noun]。

我有大蒜。

A2

请给我[Number]头大蒜。

请给我三头大蒜。

B1

先把[Noun]拍碎。

先把大蒜拍碎。

B2

[Noun]不仅...还...。

大蒜不仅能调味,还能杀菌。

C1

[Noun]被赋予了...意义。

大蒜被赋予了驱邪的意义。

C2

[Noun]直接影响到...。

大蒜的价格直接影响到农民的收入。

A2

[Noun]的味道很[Adjective]。

大蒜的味道很重。

B1

如果...就多放点[Noun]。

如果你喜欢,就多放点大蒜。

عائلة الكلمة

الأسماء

蒜瓣 (clove)
蒜头 (bulb)
蒜苗 (sprout)
蒜苔 (scape)
蒜泥 (paste)

الأفعال

剥蒜 (to peel garlic)
剁蒜 (to mince garlic)
拍蒜 (to smash garlic)

الصفات

蒜香 (garlic-flavored)
蒜辣 (garlic-spicy)

مرتبط

葱 (scallion)
姜 (ginger)
洋葱 (onion)
韭菜 (chive)
调料 (seasoning)

كيفية الاستخدام

frequency

Extremely High in culinary and daily life contexts.

أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'suàn' as 'suān'. dàsuàn (4th tone)

    The 1st tone 'suān' means sour. If you ask for 'sour' instead of 'garlic', the chef might add vinegar instead.

  • Using '个' for garlic bulbs. 一头大蒜

    While '个' is understood, '头' is the specific and correct classifier for bulbs of garlic.

  • Confusing '大蒜' with '蒜苗'. 大蒜 (bulb), 蒜苗 (sprout)

    These are different parts of the plant and are used very differently in cooking.

  • Thinking '装蒜' involves actual garlic. It means 'playing dumb'.

    This is a common idiom and has nothing to do with the vegetable in its figurative sense.

  • Overcooking garlic in stir-fries. Fry until fragrant, not burnt.

    Burnt garlic (焦蒜) is a common cooking error that ruins the flavor of a dish.

نصائح

Use the right classifier

Always try to use '头' (tóu) for bulbs. It makes you sound much more like a native speaker than using '个'.

Northern vs Southern

Remember that in the North, garlic is a bold, raw snack; in the South, it is a subtle, cooked aromatic. Adjust your expectations accordingly!

Natural Antibiotic

Many Chinese people believe eating a bit of raw garlic every day keeps the doctor away, especially during flu season.

Don't burn it

When stir-frying garlic, only cook it until it smells fragrant. If it turns dark brown or black, it will become very bitter.

Garlic Breath

If you eat raw garlic, it is polite to have some tea or gum ready if you have a meeting or a date afterwards.

Compound words

Learning '蒜泥', '蒜末', and '蒜蓉' will help you read 90% of the garlic-related items on a Chinese menu.

Falling Tones

Think of garlic's strong smell hitting the floor—both syllables in 'dàsuàn' are falling tones.

Check for sprouts

When buying '大蒜', avoid bulbs with green sprouts coming out, as they are older and have a less intense flavor.

The Silk Road

Remind yourself that garlic is a 'traveler' word, brought to China from the West thousands of years ago.

Playing Dumb

Use '装蒜' (zhuāngsuàn) sparingly; it's quite informal and can be a bit confrontational.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of a 'Big' (大) 'Swan' (sounds like suàn) eating a clove of garlic. The swan is falling down because the garlic is so strong (falling tones).

ربط بصري

Visualize a giant white garlic bulb with a 'D' (for Dà) and an 'S' (for Suàn) written on it in bold red ink.

Word Web

Kitchen Seasoning Smell White Healthy Spicy Peel Northern China

تحدٍّ

Go to a local Chinese market and ask the vendor: '老板,请问大蒜多少钱一斤?' (Boss, how much is garlic per half-kilogram?)

أصل الكلمة

The character '蒜' (suàn) originally referred to wild leeks or small garlic native to China. The modern '大蒜' (large garlic) was introduced by Zhang Qian during the Han Dynasty.

المعنى الأصلي: The character contains the 'grass' radical (艹) on top, indicating it is a plant, and '祘' (suàn - an ancient counting tool) on the bottom.

Sino-Tibetan, Sinitic.

السياق الثقافي

Be mindful that 'garlic breath' is recognized in China, so while eating it is common, people often use gum or tea afterward in professional settings.

In English-speaking cultures, garlic is often associated with Italian food or warding off vampires, while in China, it is primarily associated with Northern folk culture and health.

The '蒜你狠' (Suàn nǐ hěn) economic phenomenon of 2010. The traditional saying: '吃饺子不吃蒜,香味少一半' (Dumplings without garlic lose half their flavor). Jinxiang County in Shandong, known as the 'Garlic Capital of the World'.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Cooking at home

  • 把大蒜拍碎
  • 蒜切末
  • 油热了放蒜
  • 蒜香扑鼻

Grocery Shopping

  • 这头蒜多少钱
  • 我要一袋大蒜
  • 大蒜新鲜吗
  • 称两斤大蒜

Dining Out

  • 不要放大蒜
  • 多加点蒜泥
  • 有生大蒜吗
  • 蒜蓉排骨

Health Discussion

  • 大蒜可以杀菌
  • 预防感冒吃大蒜
  • 大蒜对心脏好
  • 生蒜最有营养

Social Interaction

  • 你有大蒜味
  • 别装蒜了
  • 吃点口香糖
  • 满嘴蒜味

بدايات محادثة

"你做菜的时候喜欢放大蒜吗? (Do you like to put garlic when you cook?)"

"你能不能吃生大蒜? (Can you eat raw garlic?)"

"你知道为什么北方人喜欢吃大蒜吗? (Do you know why Northerners like to eat garlic?)"

"你觉得大蒜的味道好闻吗? (Do you think the smell of garlic is good?)"

"你听说过‘蒜你狠’这个词吗? (Have you heard of the term 'Suan Ni Hen'?)"

مواضيع للكتابة اليومية

描述一次你吃过最好吃的蒜香菜肴。 (Describe the most delicious garlic dish you have ever eaten.)

你对大蒜的健康功效有什么看法? (What are your thoughts on the health benefits of garlic?)

在你的国家,人们通常怎么使用大蒜? (In your country, how do people usually use garlic?)

写一段对话,关于在市场上买大蒜。 (Write a dialogue about buying garlic at a market.)

你觉得‘装蒜’这个成语有趣吗?为什么? (Do you find the idiom 'playing dumb' interesting? Why?)

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

The most common measure word for a whole bulb of garlic is '头' (tóu). For an individual clove, use '瓣' (bàn). Using '个' (gè) is understandable but less natural for native speakers.

Yes, especially in Northern China. It is common to see people eating whole raw cloves of garlic along with bowls of noodles or dumplings to add a spicy kick.

It is an idiom that means 'to play dumb' or 'to pretend to be ignorant.' It is used when someone is feigning innocence about something they clearly know.

You can say '蒜末' (suànmò) or '蒜蓉' (suànróng). '蒜蓉' is very common on restaurant menus for dishes like '蒜蓉西兰花' (Broccoli with minced garlic).

This is a natural chemical reaction. In China, this is intentionally done to make 'Laba Garlic' (腊八蒜), which is a traditional snack for the Laba Festival.

No, '大蒜' specifically refers to the bulb. For the green sprouts, you must use the word '蒜苗' (suànmiáo).

Yes, it is considered a 'warming' food that can help with digestion, kill parasites, and boost the immune system against cold-related illnesses.

The simplest and most effective way is to say '不要蒜' (bù yào suàn). You don't need the full word '大蒜' in this context.

China is the largest producer of garlic in the world, accounting for over 70% of global production. Shandong province is particularly famous for its garlic.

They are '葱' (scallions), '姜' (ginger), and '蒜' (garlic). They form the aromatic foundation of most Chinese stir-fried dishes.

اختبر نفسك 191 أسئلة

writing

Write a sentence using '大蒜' and '喜欢'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using the measure word '头' for garlic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explain how to prepare garlic for a stir-fry in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use the idiom '装蒜' in a short dialogue.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe the health benefits of garlic in 3 sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a request to a waiter asking for no garlic in your dish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Compare '大蒜' and '生姜' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a short paragraph about Laba Garlic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe a market scene involving garlic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explain the meaning of '鸡毛蒜皮'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about garlic prices.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use the word '蒜蓉' to describe a vegetable dish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '剥大蒜'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe 'garlic breath' and a solution.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about planting garlic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use '不仅...还' to describe garlic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about '独头蒜'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe the historical origin of garlic in China.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '蒜瓣'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a short essay prompt response: Why is garlic important in Chinese food?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce '大蒜' with correct tones.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I don't like garlic' in Chinese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask for the price of garlic at a market.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe how many garlic bulbs you want to buy.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Tell someone not to 'play dumb' using the idiom.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain a simple way to cook with garlic.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask a waiter for some raw garlic cloves.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Discuss the smell of garlic in a social setting.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain why garlic is healthy.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Talk about Laba Garlic and its color.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe the difference between '大蒜' and '蒜苗'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Order a garlic-flavored dish.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Please peel the garlic' in Chinese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Warn someone about burnt garlic.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say the idiom for 'trivial matters'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask where the garlic is in a supermarket.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Compare the price of two types of garlic.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Talk about planting garlic.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain the Silk Road origin of garlic.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe the taste of raw garlic.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: '老板,给我称两斤大蒜。' How much garlic does the speaker want?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: '你别装蒜了,我都知道。' Is the speaker talking about vegetables?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: '这道菜里的蒜味太浓了。' Does the speaker think the garlic is strong or weak?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: '先把蒜拍一下。' What is the action to be done?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: '超市的大蒜卖完了。' Is there any garlic left at the supermarket?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: '我想要蒜蓉味的。' What flavor does the speaker want?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: '大蒜可以预防感冒。' What can garlic prevent?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: '这些蒜瓣已经发芽了。' What happened to the garlic cloves?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: '请剥两头蒜。' How much garlic needs peeling?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: '我不吃生蒜。' Does the speaker eat raw garlic?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: '蒜你狠是当年的流行语。' What was 'Suan Ni Hen'?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: '这蒜多少钱一袋?' What unit is the garlic sold in?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: '蒜泥要剁细一点。' How should the garlic paste be chopped?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: '腊八蒜是绿色的。' What color is the garlic mentioned?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: '鸡毛蒜皮的小事别管它。' Should the listener care about the matter?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 191 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!