鼻子
The word for 'nose' in Chinese is 鼻子 (bí zi). It's a common noun you'll use often when talking about body parts. Just like in English, you use 鼻子 to refer to the part of your face that you smell with and that allows you to breathe. For example, you might say someone has a big nose or a small nose. It's a straightforward word to learn at the A1 level.
You'll often use 鼻子 (bí zi) when talking about your own nose or someone else's. For example, if you say “我的鼻子很大 (wǒ de bí zi hěn dà)”, you’re saying “My nose is big.”
It's also used in phrases related to smell, like “闻 (wén)” meaning “to smell.” So, you could say “用鼻子闻 (yòng bí zi wén)” to mean “to smell with your nose.”
Interestingly, 鼻子 can also be used figuratively. If someone is “牵着鼻子走 (qiān zhe bí zi zǒu),” it means they are being led by the nose, or easily manipulated.
While less common, you might also hear it in expressions about appearance or features beyond just the nose itself, but its primary meaning remains the anatomical one.
When talking about the nose in Chinese, we use 鼻子 (bízi). It's a straightforward word. If you want to say 'my nose,' it's simply 我的鼻子 (wǒ de bízi). To describe something related to the nose, like 'a big nose,' you'd say 大鼻子 (dà bízi). You might also hear 鼻梁 (bíliang) for the bridge of the nose or 鼻孔 (bí kǒng) for nostril, but 鼻子 is the main word for the organ itself.
鼻子 في 30 ثانية
- 鼻子 (bízi) is the Chinese word for 'nose'.
- It's a common noun you'll use often when talking about the body.
- Remember it for describing people or discussing health.
§ Basic Sentence Structure
Let's start with the simplest ways to use 鼻子 (bí zi) in a sentence. Often, you'll find it with verbs related to action or description.
- Subject + Verb + 鼻子
- This is a very common structure, especially when talking about actions performed on or with the nose.
他用手摸了摸鼻子。
Tā yòng shǒu mō le mō bí zi.
He used his hand to touch his nose.
她闻了闻鼻子。
Tā wén le wén bí zi.
She sniffed with her nose.
- Description with Adjectives
- You can also describe a nose using adjectives. In Chinese, the adjective often comes before the noun, sometimes with 的 (de).
他的鼻子很高。
Tā de bí zi hěn gāo.
His nose is very prominent/tall (meaning a high nose bridge).
小狗有一个黑色的鼻子。
Xiǎo gǒu yǒu yī gè hēi sè de bí zi.
The puppy has a black nose.
§ Common Verbs with 鼻子
Here are some common verbs you'll use with 鼻子 (bí zi):
闻 (wén) - to smell: This is a very direct and important verb to associate with 鼻子.
用鼻子闻花香。
Yòng bí zi wén huā xiāng.
Smell the flower's fragrance with your nose.
摸 (mō) - to touch: As seen in an earlier example, touching one's nose is a common action.
不要用脏手摸鼻子。
Bú yào yòng zāng shǒu mō bí zi.
Don't touch your nose with dirty hands.
擦 (cā) - to wipe: Useful when you have a runny nose.
她用纸巾擦了擦鼻子。
Tā yòng zhǐ jīn cā le cā bí zi.
She wiped her nose with a tissue.
流 (liú) - to flow: Often used with 鼻涕 (bí tì - snot) to mean 'to have a runny nose'.
我感冒了,鼻子一直流鼻涕。
Wǒ gǎnmào le, bí zi yī zhí liú bí tì.
I have a cold, and my nose keeps running.
§ Prepositions and Phrases with 鼻子
While Chinese doesn't use prepositions exactly like English, there are similar structures. The most common one you'll see with body parts is 用 (yòng) meaning 'to use'.
- 用 (yòng) + 鼻子
- This structure means 'to use one's nose to do something'.
你可以用鼻子呼吸。
Nǐ kě yǐ yòng bí zi hū xī.
You can breathe with your nose.
狗用鼻子找食物。
Gǒu yòng bí zi zhǎo shí wù.
Dogs use their noses to find food.
§ Idiomatic Expressions (A Little Extra)
While you're still at A1, it's good to know that many words have extended meanings or are part of idioms. For 鼻子, one common idiom is:
眼高手低 (yǎn gāo shǒu dī) - literally 'eyes high, hands low': This idiom means to have high ambitions but low ability. While it doesn't directly use 鼻子, it's a good example of how body parts appear in Chinese idioms.
丈二和尚摸不着头脑 (zhàng èr hé shàng mō bù zháo tóu nǎo) - 'a 12-foot monk can't touch his head': This means to be completely baffled or at a loss. Again, not 鼻子, but it shows the common use of body parts in expressive phrases.
Focus on the direct uses first, but keep an eye out for these more complex expressions as you advance!
Alright, let's talk about some common traps English speakers fall into when using 鼻子 (bí zi). It's a simple word for 'nose,' but there are a few things to watch out for. Don't worry, we'll get you straightened out.
§ Using 鼻子 for 'smell' directly
This is a big one. In English, we might say, "My nose smells a flower." In Chinese, you don't use 鼻子 directly as the subject for the action of smelling. Instead, you'll use a verb like 闻 (wén) which means 'to smell.'
我用鼻子闻花。 (Wǒ yòng bí zi wén huā.)
- Hint
- I use my nose to smell the flower. (Incorrect to say 'My nose smells the flower.')
§ Using measure words incorrectly
While it's not a common mistake for a single nose, if you ever refer to multiple noses (maybe in a cartoon or a story about mythical creatures), make sure you use the correct measure word. For body parts, you generally use 个 (gè).
这个雕塑有三个鼻子。 (Zhè ge diāosù yǒu sān ge bí zi.)
- Hint
- This sculpture has three noses.
It's unlikely you'll be counting human noses often, but it's good to be aware of the default measure word for body parts.
§ Confusing 鼻子 with 'mouth' or 'face'
Beginners sometimes mix up similar-sounding or related body parts. While 鼻子 is clearly 'nose,' ensure you're not accidentally saying 口 (kǒu) for mouth or 脸 (liǎn) for face when you mean nose. This might seem obvious, but under pressure, these small mistakes happen. Practice clear pronunciation.
他的鼻子
- Hint
- His nose is very prominent/tall (i.e., a high nose bridge).
§ Overlooking idiomatic uses
Like many words, 鼻子 appears in some idioms or common phrases. Don't assume a direct translation will always work. For example, 'leading someone by the nose' doesn't translate literally.
While this is more advanced, be aware that not everything is a one-to-one translation. For now, focus on its literal meaning, but keep an open mind for later.
§ Forgetting the 'zi' suffix (子)
Sometimes, particularly in informal speech or certain dialects, the 子 (zi) suffix can be dropped. However, for a beginner, it's safer and more common to include it. While 鼻 (bí) technically means 'nose' on its own, 鼻子 (bí zi) is the standard and complete word for 'nose' you should use.
- Use 鼻子 (bí zi):
我的鼻子有点痒。 (Wǒ de bí zi yǒu diǎn yǎng.)
- Hint
- My nose is a bit itchy.
- Avoid just using 鼻 (bí) by itself for 'nose' in common conversation:
(Unless it's part of a compound word like 鼻涕 (bí tì) 'snot' or 鼻炎 (bí yán) 'rhinitis', etc.)
Keep these points in mind, and you'll be using 鼻子 like a pro in no time. Practice makes perfect!
How Formal Is It?
"医生检查了病人的鼻腔。(Yīshēng jiǎnchá le bìngrén de bíqiāng.) - The doctor examined the patient's nasal cavity."
"他的鼻子有点红。(Tā de bízi yǒudiǎn hóng.) - His nose is a little red."
"你鼻儿怎么了?(Nǐ bí'er zěnme le?) - What's wrong with your nose?"
"小宝宝有可爱的小鼻子。(Xiǎo bǎobǎo yǒu kě'ài de xiǎo bízi.) - The little baby has a cute little nose."
"别用鼻孔看人。(Bié yòng bíkǒng kàn rén.) - Don't look down on people (literally: don't look at people with your nostrils)."
أمثلة حسب المستوى
尽管他竭力掩饰,可他鼻子上的红斑还是出卖了他酗酒的事实。
Despite his efforts to hide it, the red blotches on his nose betrayed the fact that he was an alcoholic.
她天生就有一副对香水极其敏感的鼻子,能分辨出最细微的气味差别。
She was born with an incredibly sensitive nose for perfume, able to distinguish the most subtle scent differences.
这项新规定让他碰了一鼻子灰,所有的努力都白费了。
This new regulation caused him to suffer a setback, and all his efforts were in vain. (碰了一鼻子灰 means to be rebuffed or suffer a setback)
他那高傲的鼻子总是朝天,仿佛对周围的一切都嗤之以鼻。
His haughty nose was always pointed upwards, as if he disdained everything around him. (嗤之以鼻 means to scoff at or disdain)
我敢打赌,他一定是从哪里闻到了什么风声,才会对这个项目如此上心。
I bet he caught wind of something somewhere, which is why he's so keen on this project. (闻到什么风声 means to catch wind of something)
她一向对艺术品味独到,总能嗅出哪些作品有潜力。
She has always had a unique artistic taste, always able to sniff out which works have potential. (嗅出...潜力 means to sniff out potential)
这个消息让他的鼻子都气歪了,完全无法接受。
This news made him extremely angry, completely unable to accept it. (鼻子都气歪了 is an idiom meaning to be extremely angry)
别看他平时不声不响,关键时刻可有一颗灵敏的商业鼻子。
Don't underestimate him just because he's usually quiet; he has a keen business sense when it matters. (灵敏的商业鼻子 refers to a keen business sense)
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
我的鼻子不舒服。(Wǒ de bí zi bù shū fú.)
My nose is uncomfortable.
他有一个高鼻子。(Tā yǒu yī gè gāo bí zi.)
He has a tall nose (prominent nose bridge).
小狗的鼻子很湿。(Xiǎo gǒu de bí zi hěn shī.)
The puppy's nose is very wet.
她的鼻子很灵。(Tā de bí zi hěn líng.)
Her nose is very sharp (good sense of smell).
鼻子很痒,我想打喷嚏。(Bí zi hěn yǎng, wǒ xiǎng dǎ pēn tì.)
My nose is itchy, I want to sneeze.
我的鼻子在流血。(Wǒ de bí zi zài liú xiě.)
My nose is bleeding.
用鼻子呼吸。(Yòng bí zi hū xī.)
Breathe through your nose.
他戴着眼镜,架在他的鼻子上。(Tā dài zhe yǎn jìng, jià zài tā de bí zi shàng.)
He wears glasses, resting on his nose.
她的鼻子有点红。(Tā de bí zi yǒu diǎn hóng.)
Her nose is a bit red.
捏住鼻子。(Niē zhù bí zi.)
Pinch your nose.
تعبيرات اصطلاحية
"高鼻子 (gāo bí zi)"
prominent nose (often associated with Westerners)
他有一个高鼻子。 (Tā yǒu yī gè gāo bí zi.) - He has a prominent nose.
neutral"鼻子很灵 (bí zi hěn líng)"
to have a keen sense of smell; to be very perceptive/sensitive (e.g., to news)
狗的鼻子很灵。 (Gǒu de bí zi hěn líng.) - Dogs have a keen sense of smell.
neutral"鼻子酸 (bí zi suān)"
to feel a lump in one's throat; on the verge of tears
听到这个消息,我鼻子一酸。 (Tīng dào zhè ge xiāo xī, wǒ bí zi yī suān.) - Hearing this news, I felt a lump in my throat.
neutral"鼻子都气歪了 (bí zi dōu qì wāi le)"
to be extremely angry (literally, 'nose is crooked from anger')
他把我气得鼻子都歪了。 (Tā bǎ wǒ qì de bí zi dōu wāi le.) - He made me so angry my nose almost twisted.
informal"牛鼻子 (niú bí zi)"
leader; key figure (literally, 'ox's nose' - referring to the rope through an ox's nose used to lead it)
他抓住了问题的牛鼻子。 (Tā zhuā zhù le wèn tí de niú bí zi.) - He grasped the crux of the problem.
neutral"牵着鼻子走 (qiān zhe bí zi zǒu)"
to be led by the nose; to be completely controlled by someone
不要被别人牵着鼻子走。 (Bú yào bèi bié rén qiān zhe bí zi zǒu.) - Don't let others lead you by the nose.
neutral"翘鼻子 (qiào bí zi)"
snub nose; upturned nose
她有一个小巧的翘鼻子。 (Tā yǒu yī gè xiǎo qiǎo de qiào bí zi.) - She has a small, upturned nose.
neutral"鼻子朝天 (bí zi cháo tiān)"
arrogant; haughty (literally, 'nose pointing to the sky')
他总是鼻子朝天,看不起别人。 (Tā zǒng shì bí zi cháo tiān, kàn bù qǐ bié rén.) - He's always arrogant and looks down on others.
neutral"嗤之以鼻 (chī zhī yǐ bí)"
to sneer at; to disdain (literally, 'to snort at with the nose')
他对这个提议嗤之以鼻。 (Tā duì zhè ge tí yì chī zhī yǐ bí.) - He sneered at this proposal.
formal"眼高手低,鼻子朝天 (yǎn gāo shǒu dī, bí zi cháo tiān)"
ambitious but incompetent, and arrogant (combining two idioms)
他总是眼高手低,鼻子朝天。 (Tā zǒng shì yǎn gāo shǒu dī, bí zi cháo tiān.) - He is always ambitious but incompetent, and arrogant.
neutralالأسئلة الشائعة
10 أسئلةThe word for 'nose' in Chinese is 鼻子 (bízi).
Both characters in 鼻子 (bízi) are in the second tone. Bízi.
Sure! • 我的哥哥有一个大鼻子。 (Wǒ de gēge yǒu yī ge dà bízi.) • My older brother has a big nose.
鼻子 can refer to both human and animal noses. For example, 狗的鼻子 (gǒu de bízi) means 'dog's nose'.
Yes, a common phrase is 抢鼻子 (qiāng bízi), which means 'to blow one's nose'.
You can use adjectives before 鼻子. • 小鼻子 (xiǎo bízi) - small nose • 长鼻子 (cháng bízi) - long nose • 高鼻子 (gāo bízi) - high (or prominent) nose
Not really in common usage. 鼻子 primarily refers to the nose on your face.
While you might sometimes hear just 鼻 (bí) in specific contexts or compounds, 鼻子 is the standard and most common way to say 'nose' on its own. It's best to stick with 鼻子.
You could say: 你的鼻子怎么了? (Nǐ de bízi zěnme le?) • 你的鼻子怎么了? (Nǐ de bízi zěnme le?) • What's wrong with your nose?
The radical for 鼻 (bí) is 鼻 (bí), which is also the character itself. It's a pictographic radical that looks like a nose. The 子 (zi) is a common suffix.
اختبر نفسك 78 أسئلة
Listen to the sentence about a nose.
Listen to the sentence about an elephant's nose.
Listen to the sentence about someone's nose not feeling well.
Read this aloud:
我的鼻子很大。
Focus: bí zi
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你的鼻子真好看。
Focus: hǎo kàn
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
小狗的鼻子是黑色的。
Focus: hēi sè de
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence describing a simple characteristic of a nose, using '鼻子'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我的鼻子小。
Form a sentence asking someone about their nose, using '鼻子'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
你的鼻子大吗?
Translate the English sentence 'He has a big nose.' into Chinese, using '鼻子'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
他有一个大鼻子。
她有什么样的鼻子?
Read this passage:
她有一个小鼻子。她的鼻子很可爱。
她有什么样的鼻子?
文章中说 '她有一个小鼻子' (She has a small nose).
文章中说 '她有一个小鼻子' (She has a small nose).
说话者的鼻子怎么样?
Read this passage:
你的鼻子很漂亮。我的鼻子也漂亮。
说话者的鼻子怎么样?
句子中说 '我的鼻子也漂亮' (My nose is also beautiful).
句子中说 '我的鼻子也漂亮' (My nose is also beautiful).
猫的鼻子是什么颜色?
Read this passage:
这只猫有一个黑色的鼻子。它的鼻子很小。
猫的鼻子是什么颜色?
文章中说 '这只猫有一个黑色的鼻子' (This cat has a black nose).
文章中说 '这只猫有一个黑色的鼻子' (This cat has a black nose).
This sentence means 'His nose is very big.' The word order is [Subject] + [Possessive particle] + [Nose] + [Adverb of degree] + [Adjective].
This sentence means 'I have a small nose.' The word order is [Subject] + [Verb 'to have'] + [Number + Measure word] + [Adjective] + [Nose].
This sentence means 'What color is your nose?' The word order is [Subject] + [Possessive particle] + [Nose] + [Verb 'to be'] + [Question word] + [Color] + [Structural particle].
Listen and understand the sentence about a nose.
Listen and understand the sentence about a dog's nose.
Listen and understand the sentence about a red nose.
Read this aloud:
我有一个大鼻子。
Focus: bízǐ
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
她的鼻子很小。
Focus: xiǎo
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
请指一下你的鼻子。
Focus: zhǐ
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'My nose is not feeling well.' The correct order is subject (我的鼻子) + negative (不) + adjective (舒服).
This sentence means 'Her nose is really good-looking.' The correct order is subject (她的鼻子) + adverb (真) + adjective (好看).
This sentence means 'Please smell with your nose.' The correct order is 'please' (请) + 'use' (用) + 'nose' (鼻子) + 'smell' (闻一闻).
Do you like your nose?
His nose is big.
I smelled the fragrance of flowers, it came from my nose.
Read this aloud:
她的鼻子很小巧可爱。
Focus: 鼻 (bí)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我感冒了,鼻子不舒服。
Focus: 鼻 (bí) 子 (zi)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
动物的鼻子可以闻到很多东西。
Focus: 闻 (wén) 到 (dào)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
她对花粉过敏,一到春天,她的______就又红又肿。
这句话描述了花粉过敏的症状,鼻子是受到影响的主要器官。
侦探根据地上的脚印和犯罪现场留下的淡淡香水味,断定凶手一定有一个非常敏锐的______。
香水味需要嗅觉来感知,因此“嗅觉”是正确的答案。
这个小丑的______被涂成了红色,看起来非常滑稽。
小丑经常把鼻子涂成红色,这是其标志性特征。
医生建议他多休息,因为感冒导致他______不适,呼吸困难。
感冒通常会引起鼻子不适和呼吸困难。
那个小女孩长着一双水汪汪的大眼睛,还有一个小巧玲珑的______。
这句话描述了小女孩的面部特征,与大眼睛搭配的小巧玲珑的器官通常是鼻子。
他一进厨房,闻到一股烧焦的味道,立刻用手捂住了______。
烧焦的味道会通过鼻子闻到,所以捂住鼻子是为了避免吸入异味。
He is allergic to pollen, often sneezing in spring.
Dogs have a very sensitive nose and can smell distant odors.
That clown's red nose is particularly eye-catching.
Read this aloud:
他的鼻子流血了,快给他找些纸巾。
Focus: 流血 (liúxuè)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你感冒了吗?鼻子听起来有点堵。
Focus: 堵 (dǔ)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
这个香水的味道太浓了,熏得我鼻子疼。
Focus: 熏 (xūn)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a person's facial features, focusing on their nose and how it contributes to their overall appearance. Use at least two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
她有一个小巧的鼻子,和她的眼睛很搭配,让她看起来很可爱。他的鼻子又高又直,给人一种很英俊的感觉。
Imagine you are describing an animal. How would you describe its nose and its function? Use at least two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
狗的鼻子非常灵敏,可以闻到很远的气味,帮助它们寻找食物。大象的鼻子很长,既可以用来呼吸,也可以用来抓取东西。
Write a short paragraph about how your nose helps you experience the world. What senses are involved, and what can you learn from your nose?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我的鼻子帮助我闻到各种各样的味道,比如花香、食物的香气,甚至是危险的气味。通过嗅觉,我可以更好地感受周围的环境,丰富我的生活体验。
小明为什么呼吸不舒服?
Read this passage:
小明因为感冒,他的鼻子塞住了,呼吸很不舒服。他用了滴鼻剂后,鼻子才渐渐通畅了。他觉得鼻子通畅了,整个人的精神都好了很多。
小明为什么呼吸不舒服?
文章中明确提到“小明因为感冒,他的鼻子塞住了,呼吸很不舒服”。
文章中明确提到“小明因为感冒,他的鼻子塞住了,呼吸很不舒服”。
根据文章,关于鼻子形状和性格的关系,以下哪项是正确的?
Read this passage:
有些人认为,一个人的鼻子形状可以反映出他们的性格。例如,有的人说大鼻子的人比较大方,小鼻子的人则比较细心。当然,这只是一种民间说法,没有科学依据。
根据文章,关于鼻子形状和性格的关系,以下哪项是正确的?
文章最后一句明确指出“这只是一种民间说法,没有科学依据”。
文章最后一句明确指出“这只是一种民间说法,没有科学依据”。
根据文章,面相学中鼻子扮演了什么角色?
Read this passage:
在中国的传统文化中,鼻子被认为是面相学的重要组成部分。面相学家会通过观察鼻子的形状、大小、高低等来判断一个人的命运和运势。虽然现代科学不认可面相学,但它仍然在民间有一定的影响力。
根据文章,面相学中鼻子扮演了什么角色?
文章中提到“面相学家会通过观察鼻子的形状、大小、高低等来判断一个人的命运和运势”。
文章中提到“面相学家会通过观察鼻子的形状、大小、高低等来判断一个人的命运和运势”。
她闻到花香,因为她的___很灵敏。
鼻子 (bílǐ) is the organ for smelling. The sentence means 'She smelled the flowers because her nose is very sensitive.'
为了不让感冒加重,医生建议他多休息,并且用湿毛巾敷___。
敷鼻子 (fū bízi) means to put a wet towel on the nose, which is a common remedy for a cold. The sentence means 'To prevent the cold from worsening, the doctor advised him to rest more and apply a wet towel to his nose.'
这个小丑的___红红的,非常引人注目。
小丑的鼻子 (xiǎochǒu de bízi) refers to a clown's nose, which is often red and a prominent feature. The sentence means 'This clown's nose is red and very eye-catching.'
如果一个人说“鼻子很酸”,通常表示他闻到了刺激性气味。
“鼻子很酸” (bízi hěn suān) often means someone is about to cry or is feeling emotional, not necessarily smelling an irritating odor. The feeling of 'sourness' here is metaphorical for an emotional sensation.
“鼻青脸肿”可以用来形容一个人受伤的严重程度。
“鼻青脸肿” (bíqīngliǎnzhǒng) literally means 'bruised nose and swollen face,' and it is used to describe someone who is badly beaten or injured. This statement is correct.
在中文语境中,“牵着鼻子走”表示完全掌控局面。
“牵着鼻子走” (qiānzhe bízi zǒu) means to be led by the nose, implying being manipulated or controlled by someone else, not having complete control over a situation. So, this statement is false.
Describe a person's facial features, focusing on their nose, and how it contributes to their overall appearance. Use '鼻子' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
她有一个小巧的鼻子,配上她大大的眼睛,看起来非常可爱。她的鼻子虽然不高挺,但非常精致,给她的脸增添了几分独特的魅力。
Imagine you are explaining to a friend how a cold affects your sense of smell. Describe the symptoms and how your '鼻子' feels. Use '鼻子' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我最近感冒了,鼻子完全不通气,闻不到任何味道。这种感觉太难受了,吃饭都没有胃口,希望我的鼻子能快点恢复正常。
Write a short paragraph about the importance of the nose in different cultures or expressions. For example, '鼻子' in Chinese can refer to someone's face/status. Use '鼻子' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
在中文里,‘鼻子’除了指身体器官,有时也用来比喻人的面子或地位。比如,‘碰了一鼻子灰’就表示吃了闭门羹或受了挫折,可见鼻子在文化表达中的重要性。
根据短文,小明有什么特殊的天赋?
Read this passage:
小明从小就对气味非常敏感,他的鼻子似乎比别人的更灵敏。他能轻易地分辨出各种香料的味道,甚至能闻到很远处的饭菜香。长大后,他凭借这项天赋成为了一名优秀的调香师。
根据短文,小明有什么特殊的天赋?
短文明确提到“他的鼻子似乎比别人的更灵敏”以及他“能轻易地分辨出各种香料的味道”。
短文明确提到“他的鼻子似乎比别人的更灵敏”以及他“能轻易地分辨出各种香料的味道”。
根据这段文字,中国传统面相学中,鼻子的什么被认为与财运和个性有关?
Read this passage:
在中国的传统面相学中,鼻子的形状和大小被认为与一个人的财运和个性息息相关。高挺的鼻子常被视为有福气、事业有成的象征,而鼻梁低平则可能意味着财运平平。当然,这只是一种民间说法,不应全信。
根据这段文字,中国传统面相学中,鼻子的什么被认为与财运和个性有关?
短文提到“鼻子的形状和大小被认为与一个人的财运和个性息息相关”。
短文提到“鼻子的形状和大小被认为与一个人的财运和个性息息相关”。
与人类相比,狗的鼻子有什么显著特点?
Read this passage:
动物的嗅觉能力远超人类,例如狗的鼻子有数亿个嗅觉感受器,而人类只有几百万个。这使得狗能够追踪气味、搜寻失踪人员,甚至能嗅出疾病。因此,狗的鼻子对它们生存和工作至关重要。
与人类相比,狗的鼻子有什么显著特点?
短文明确指出“狗的鼻子有数亿个嗅觉感受器,而人类只有几百万个”。
短文明确指出“狗的鼻子有数亿个嗅觉感受器,而人类只有几百万个”。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: “他有一个高高的___,看起来很英俊。”
The sentence describes a physical feature that can be 'tall' (高高的) and contribute to handsomeness. Among the options, only '鼻子' (nose) fits this description in Chinese.
Which of the following sentences uses '鼻子' metaphorically to describe someone's intuition or ability to detect something?
The phrase '敏锐的鼻子' (sharp nose) is a common metaphor in Chinese to describe someone's keen intuition or ability to discern or detect something, similar to 'a nose for something' in English. The other options use '鼻子' in its literal sense.
In the idiom '牵着鼻子走', what does '鼻子' symbolize?
The idiom '牵着鼻子走' literally means 'to lead by the nose', implying that someone is being manipulated or controlled by another without their own will or judgment. Thus, '鼻子' symbolizes being under someone's control.
In Chinese culture, a '大鼻子' (big nose) is generally considered an undesirable physical feature and a source of shame.
While beauty standards vary, a '大鼻子' (big nose) is not universally considered an undesirable feature or a source of shame in Chinese culture. In some contexts, a prominent nose might even be associated with a strong personality or character, or simply be a neutral descriptor. There isn't a strong negative cultural stigma associated with it in the same way some other features might be.
The phrase '眼高手低,鼻子朝天' (eyes high, hands low, nose to the sky) describes someone who is humble and down-to-earth.
The phrase '眼高手低,鼻子朝天' describes someone who has high aspirations or standards but lacks the ability or effort to achieve them, and also exhibits arrogance or haughtiness (鼻子朝天 implies looking down on others). Therefore, it describes someone who is far from humble and down-to-earth.
When someone says '气得鼻子都歪了' (so angry that one's nose is crooked), they are literally suggesting a physical deformation of the nose due to anger.
'气得鼻子都歪了' is an exaggerated, hyperbolic expression used to describe extreme anger. It is not meant to be taken literally as a physical deformation. It simply conveys the intensity of someone's fury.
He has a very sensitive nose, he can smell flowers from far away.
The clown's red nose always makes people laugh.
When you have a cold, a stuffy nose is very uncomfortable.
Read this aloud:
你的鼻子对花粉过敏吗?
Focus: bǐ zi
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我鼻子有点痒,可能要打喷嚏了。
Focus: yǎng
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
她的鼻子很挺,很好看。
Focus: tǐng
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 78 correct
Perfect score!
Summary
鼻子 (bízi) is a fundamental A1 noun meaning 'nose', essential for basic conversations about the human body.
- 鼻子 (bízi) is the Chinese word for 'nose'.
- It's a common noun you'll use often when talking about the body.
- Remember it for describing people or discussing health.
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات health
一粒
A2One pill; a grain (for small, round objects like pills).
一片
A2One tablet; a slice (for flat objects like pills).
不正常
A2abnormal
以上
A2Above, over (a number)
酸痛
A2Sore; aching (especially muscles).
倒是
A2On the contrary; actually.
针灸
A2Acupuncture; traditional Chinese therapy.
扎针
A2to give an injection
急性
B1acute (illness)
急性病
B1Acute disease.