延后
Overview
The Chinese word '延后' (yánhòu) is a versatile verb that translates to 'to postpone,' 'to delay,' or 'to defer.' It is commonly used in various contexts to indicate a temporal shift of an event or action to a later time.
Structure and Components:
'延' (yán) means to 'extend' or 'prolong.'
'后' (hòu) means 'after' or 'later.'
Together, '延后' literally means to 'extend to later' or 'prolong to after,' effectively conveying the idea of pushing something back in time.
Usage and Nuances:
- 1General Postponement: This is the most common use. It applies to meetings, deadlines, events, appointments, and any scheduled activity that needs to be moved to a later date or time.
- Example: 会议延后了。 (Huìyì yánhòu le.) - The meeting has been postponed.
- Example: 交货日期延后了一周。 (Jiāohuò rìqī yánhòu le yī zhōu.) - The delivery date has been delayed by one week.
- 1Delay in Progress: '延后' can also describe a delay in the progress of a project, task, or process.
- Example: 工程进度因天气原因延后。 (Gōngchéng jìndù yīn tiānqì yuányīn yánhòu.) - The project progress was delayed due to weather reasons.
- 1Deferment of Action: It can indicate the deferment of a decision or an action.
- Example: 决定延后做出。 (Juédìng yánhòu zuòchū.) - The decision was deferred.
Synonyms and Distinctions:
- 推迟 (tuīchí): This is a very close synonym and often interchangeable with '延后.' '推迟' literally means 'to push back' or 'to put off.' In many daily contexts, you can use either. However, '推迟' might be slightly more common for scheduled events.
- Example: 考试推迟了。 (Kǎoshì tuīchí le.) - The exam has been postponed.
- 耽搁 (dāngē): This term implies a delay, often unintentional, caused by an obstruction or interference. It can carry a slight nuance of being held up or causing an inconvenience.
- Example: 因为交通堵塞,我耽搁了。 (Yīnwèi jiāotōng dǔsè, wǒ dāngē le.) - I was delayed because of a traffic jam.
- 延迟 (yánchí): This is another synonym, often used in a more formal or technical context, particularly for delays in communication, data transmission, or physical processes. It can also refer to a 'lag.'
- Example: 网络延迟。 (Wǎngluò yánchí.) - Network delay.
Formal vs. Informal Usage:
'延后' is suitable for both formal and informal communication. It is a neutral term that doesn't carry strong emotional connotations.
Common Phrases and Structures:
- 被延后 (bèi yánhòu): To be postponed (passive voice).
- Example: 会议被延后了。 (Huìyì bèi yánhòu le.) - The meeting was postponed.
- 将…延后 (jiāng…yánhòu): To postpone something.
- Example: 我们将行程延后。 (Wǒmen jiāng xíngchéng yánhòu.) - We will postpone the trip.
- 因…而延后 (yīn…ér yánhòu): To be postponed due to...
- Example: 演出因雨而延后。 (Yǎnchū yīn yǔ ér yánhòu.) - The performance was postponed due to rain.
In summary, '延后' is a fundamental term for expressing the concept of postponement or delay in Chinese, widely applicable across various situations where an event or action is moved to a later time.
أمثلة
会议延后了。
商务The meeting has been postponed.
我们延后了交货日期。
商务We delayed the delivery date.
由于恶劣天气,航班延后。
旅行Due to bad weather, the flight was delayed.
我得延后我的计划。
日常I have to postpone my plans.
延后执行任务。
工作Postpone the execution of the task.
تلازمات شائعة
يُخلط عادةً مع
延后 emphasizes putting off until a later time, while 延迟 focuses on the slowing down or prolonging of an event. 延后 can imply a deliberate decision to reschedule, while 延迟 often suggests an unforeseen delay. For example, you might '延后' a meeting, but a flight might be '延迟' due to weather.
أنماط نحوية
كيفية الاستخدام
'延后' (yánhòu) is a formal and widely used term for postponing or delaying something. It can be applied to a variety of situations, including meetings, deadlines, events, projects, or even personal appointments. The structure is typically 'subject + 延后 + object,' or 'object + 被 (bèi) + 延后 + (by subject).' For example, '会议延后了' (Huìyì yánhòu le - The meeting has been postponed) or '项目被延后了' (Xiàngmù bèi yánhòu le - The project was delayed). It's often followed by information regarding the new time or duration of the delay if available. While '延后' is generally neutral, the context often implies a slight inconvenience or a change from the original plan. Other related terms include '推迟' (tuīchí), which is very similar in meaning and often interchangeable, and '耽误' (dānwu), which implies causing a delay and often carries a more negative connotation of hindering progress.
Often confused with '推迟' (tuīchí) which also means postpone. '延后' usually implies a delay to a later time without a specific new time, while '推迟' often suggests setting a new, later time. '延后' can also be used for natural or unavoidable delays, whereas '推迟' is more for planned postponements.
نصائح
Usage Contexts of '延后' (yánhòu)
'延后' is a formal term primarily used in official or business settings to indicate a delay or postponement. It's often associated with schedules, deadlines, meetings, or events. For example, '会议延后了' (Huìyì yánhòu le) means 'The meeting has been postponed.' or 'The meeting is delayed.'. It implies a change from an originally planned time to a later time. Consider using it when the delay is significant or impacts other people/plans.
Common Pitfalls and Nuances
While '延后' generally means 'to postpone' or 'to delay,' it's crucial to distinguish it from similar terms. For instance, '推迟' (tuīchí) is often interchangeable with '延后,' but '推迟' can feel slightly less formal. '耽误' (dānwu) means 'to delay' in the sense of 'to hold up' or 'to cause a delay for someone/something,' and it often carries a negative connotation, implying wasted time or opportunity. '延后' is more neutral and simply states that something will happen later. Also, '延后' typically refers to the action of postponing rather than the state of being delayed, though context can sometimes blur this.
Practical Application and Example Sentences
To effectively use '延后,' remember to pair it with the item being postponed. Here are some examples: 1. '由于天气原因,航班延后了三个小时。' (Yóuyú tiānqì yuányīn, hángbān yánhòu le sān ge xiǎoshí.) - 'Due to weather reasons, the flight was delayed by three hours.' 2. '我们决定将项目启动日期延后一周。' (Wǒmen juéduì jiāng xiàngmù qǐdòng rìqī yánhòu yī zhōu.) - 'We decided to postpone the project launch date by one week.' 3. '请注意,开放时间将延后至上午十点。' (Qǐng zhùyì, kāifàng shíjiān jiāng yánhòu zhì shàngwǔ shí diǎn.) - 'Please note, the opening time will be delayed until 10 AM.' These examples show its use in various formal contexts.
أصل الكلمة
The Chinese word '延后' (yánhòu) is a compound verb meaning 'to postpone' or 'to delay'. Its etymology can be traced by examining its individual components: '延' (yán) and '后' (hòu). '延' (yán): * Ancient Origins: The character '延' (yán) has a long history, appearing in ancient Chinese oracle bone inscriptions and bronze inscriptions. Its earliest forms depict a person stretching or extending their body, often with outstretched arms. * Original Meaning: The primary and most ancient meaning of '延' is 'to extend', 'to prolong', 'to stretch', or 'to lengthen'. This physical action of extending naturally led to metaphorical meanings related to time and space. * Evolution of Meaning (Temporal): Over time, '延' began to be used specifically in the context of extending time, leading to meanings like 'to delay', 'to put off', 'to defer', or 'to prolong a duration'. For example, '延长' (yáncháng) means 'to extend' or 'to prolong'. * Classical Chinese Usage: In classical Chinese literature, '延' frequently appeared in phrases indicating delay or extension. For instance, '延期' (yánqī) literally means 'extend period', which translates to 'to postpone'. '后' (hòu): * Ancient Origins: The character '后' (hòu) also has a rich history, with ancient forms that initially depicted a person giving birth or a queen, implying a position of being behind or following. However, its most relevant meaning here is its directional and temporal sense. * Original Meaning (Directional): The most fundamental meaning of '后' is 'back', 'behind', or 'after'. It denotes a position that is subsequent to something else. * Evolution of Meaning (Temporal): From its directional meaning, '后' naturally developed a temporal meaning: 'after', 'later', or 'subsequent'. This is evident in common words like '以后' (yǐhòu) meaning 'after' or 'later', and '后面' (hòumiàn) meaning 'behind' or 'at the back'. Combination '延后' (yánhòu): When '延' (to extend/delay) and '后' (after/later) are combined, the resulting compound '延后' (yánhòu) clearly and directly conveys the idea of moving something to a later time. * '延' sets the action of delaying or extending. * '后' specifies that this extension or delay is *to a later point* or *after* the originally scheduled time. Therefore, '延后' succinctly means 'to postpone' or 'to delay', indicating that an event, task, or deadline is moved from an earlier point in time to a subsequent, later point. The combination of these two characters creates a precise and common expression for this concept in modern Chinese.
السياق الثقافي
The word '延后' (yánhòu) in Chinese generally translates to 'postpone' or 'delay.' Its cultural context is straightforward, primarily concerning scheduling, appointments, or events. In Chinese culture, punctuality is highly valued, and delays are typically viewed as undesirable, often requiring an explanation or apology. However, there can be situations where '延后' is understood and accepted, such as due to unforeseen circumstances, significant events, or when prioritizing more urgent matters. It is common to see '延后' used in official announcements for public services, transportation, or business operations when changes to a planned schedule occur. The concept of 'face' (面子, miànzi) can also subtly play a role; for instance, a direct superior might '延后' a meeting without extensive explanation, whereas a subordinate might need to offer more justification to avoid losing face or appearing irresponsible.
نصيحة للحفظ
'延' (yán) pictures a stretched-out person, indicating extension or delay. '后' (hòu) means after. So, '延后' is to extend after, hence postpone.
الأسئلة الشائعة
4 أسئلة'延后' (yánhòu) in Chinese means to postpone or delay something. It implies pushing back an event, a task, or a deadline to a later time than originally scheduled. This could be due to various reasons such as unforeseen circumstances, a change in plans, or a need for more preparation time. It's a common term used in both formal and informal contexts when adjustments to timing are necessary.
'延后' can be used in sentences like: '会议延后了' (The meeting has been postponed) or '我们需要把计划延后几天' (We need to delay the plan by a few days). It often takes an object that refers to the event or action being delayed. You might also hear it in phrases like '延后执行' (delay execution) or '延后付款' (delay payment), indicating a deferment of an action or payment.
Yes, there are several related terms. '推迟' (tuīchí) is a very close synonym and is often used interchangeably with '延后,' also meaning to postpone or delay. Another related term is '耽搁' (dāngge), which can mean to delay or hold up, often implying an inconvenience or obstruction. '延迟' (yánchí) is another option, specifically referring to a delay in time, like a flight delay. Each has slight nuances in usage.
The opposite of '延后' (to postpone or delay) would be to bring something forward or to expedite it. Common Chinese terms for this include '提前' (tíqián), which means to do something in advance or ahead of schedule, and '加速' (jiāsù), meaning to speed up or accelerate. For example, if a meeting is postponed, it might later be '提前' (brought forward) if circumstances change.
اختبر نفسك
因为天气原因,会议______了。
航班由于机械故障,不得不______。
我们决定将旅行计划______到下个月。
النتيجة: /3
Usage Contexts of '延后' (yánhòu)
'延后' is a formal term primarily used in official or business settings to indicate a delay or postponement. It's often associated with schedules, deadlines, meetings, or events. For example, '会议延后了' (Huìyì yánhòu le) means 'The meeting has been postponed.' or 'The meeting is delayed.'. It implies a change from an originally planned time to a later time. Consider using it when the delay is significant or impacts other people/plans.
Common Pitfalls and Nuances
While '延后' generally means 'to postpone' or 'to delay,' it's crucial to distinguish it from similar terms. For instance, '推迟' (tuīchí) is often interchangeable with '延后,' but '推迟' can feel slightly less formal. '耽误' (dānwu) means 'to delay' in the sense of 'to hold up' or 'to cause a delay for someone/something,' and it often carries a negative connotation, implying wasted time or opportunity. '延后' is more neutral and simply states that something will happen later. Also, '延后' typically refers to the action of postponing rather than the state of being delayed, though context can sometimes blur this.
Practical Application and Example Sentences
To effectively use '延后,' remember to pair it with the item being postponed. Here are some examples: 1. '由于天气原因,航班延后了三个小时。' (Yóuyú tiānqì yuányīn, hángbān yánhòu le sān ge xiǎoshí.) - 'Due to weather reasons, the flight was delayed by three hours.' 2. '我们决定将项目启动日期延后一周。' (Wǒmen juéduì jiāng xiàngmù qǐdòng rìqī yánhòu yī zhōu.) - 'We decided to postpone the project launch date by one week.' 3. '请注意,开放时间将延后至上午十点。' (Qǐng zhùyì, kāifàng shíjiān jiāng yánhòu zhì shàngwǔ shí diǎn.) - 'Please note, the opening time will be delayed until 10 AM.' These examples show its use in various formal contexts.
أمثلة
5 من 5会议延后了。
The meeting has been postponed.
我们延后了交货日期。
We delayed the delivery date.
由于恶劣天气,航班延后。
Due to bad weather, the flight was delayed.
我得延后我的计划。
I have to postpone my plans.
延后执行任务。
Postpone the execution of the task.
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات time
时差
A2Jet lag; time difference.
度过
A1To spend (time); to pass (time).
腾出
A1Free up (time/space).
有限
A1Limited; finite (e.g., time).
实时
B1Real-time.
上周
A1Last week.
时辰
A1Traditional Chinese hour (two modern hours); time of day.
将要
A1Will; be going to (formal).
尽快
A1As soon as possible.
傍晚
A1Dusk; evening.