遗嘱
遗嘱 في 30 ثانية
- 遗嘱 (yízhǔ) means a 'will' or 'testament,' a legal document for property distribution after death.
- Commonly used with the verb '立' (lì) to mean 'making' or 'drafting' a will formally.
- Crucial in legal and family contexts to prevent disputes over inheritance (遗产).
- Different from '遗言' (last words), which focus on personal messages rather than legal assets.
The Chinese word 遗嘱 (yízhǔ) refers to a 'will' or 'testament'—a legal document or formal declaration made by a person before their death regarding the distribution of their property and the care of any dependents. In modern Chinese society, while the topic of death was historically considered a taboo or 'unlucky' conversation, the concept of a 遗嘱 has become increasingly central to legal and familial discussions as wealth accumulation has grown. The term is composed of two characters: 遗 (yí), meaning to leave behind or lose, and 嘱 (zhǔ), which means to enjoin, urge, or entrust. Together, they perfectly encapsulate the act of leaving behind one's final instructions. This word is not just a cold legal term; it carries significant emotional weight, often representing a person's final wishes for harmony among their surviving family members.
- Legal Significance
- In a legal context, a 遗嘱 must meet specific criteria under the Civil Code of the People's Republic of China to be valid. This includes being made by a person with full civil capacity and expressing their true intentions without coercion.
- Social Context
- For many older Chinese citizens, '立遗嘱' (making a will) is seen as a way to prevent '财产纠纷' (property disputes) among children, which is a common theme in contemporary Chinese family dramas.
他在律师的见证下完成了这份遗嘱。 (He completed this will under the witness of a lawyer.)
When using this word, it is almost always paired with formal verbs like 立 (lì - to establish/make), 执行 (zhíxíng - to execute), or 修改 (xiūgǎi - to modify). Because it deals with the end of life, the register is usually formal (written) or semi-formal (serious conversation). In everyday speech, you might hear people discuss the necessity of a 遗嘱 when talking about elderly parents or high-profile inheritance cases in the news. The rise of the 'China Will Registration Center' (中华遗嘱库) in recent years highlights a shifting cultural landscape where younger generations are also beginning to draft wills to manage digital assets like social media accounts and gaming characters.
这份遗嘱的内容非常详细,包括了房产和股票的分配。 (The contents of this will are very detailed, including the distribution of real estate and stocks.)
- Cultural Nuance
- In Confucian-influenced societies, the distribution of assets through a will often reflects the values of filial piety and the hierarchy of the family unit, though modern laws are increasingly prioritizing individual rights.
Using 遗嘱 correctly requires understanding its role as a formal noun. It is frequently the object of verbs that describe legal actions. The most common verb-noun collocation is 立遗嘱 (lì yízhǔ), which means 'to make a will' or 'to draft a will.' Unlike the English 'write a will,' which can be informal, 立 implies a sense of establishing something with legal standing. Another important verb is 执行 (zhíxíng), meaning 'to execute' or 'to carry out' the instructions within the document. If a person dies without a will, the phrase used is 没有留下遗嘱 (méiyǒu liúxià yízhǔ).
他决定在去旅行之前先立一份遗嘱。 (He decided to make a will before going on the trip.)
Grammatically, 遗嘱 can be modified by possessive pronouns (我的遗嘱, 他的遗嘱) or by adjectives describing its state (一份有效的遗嘱 - a valid will, 一份伪造的遗嘱 - a forged will). It often appears in complex sentences involving conditions or legal disputes. For example, '根据遗嘱' (according to the will) is a standard way to start a sentence explaining inheritance. Furthermore, the word appears in the phrase 遗嘱执行人 (executor of a will), which is a specific legal role. When discussing the validity of the document, you might use verbs like 公证 (gōngzhèng - to notarize), as a notarized will (公证遗嘱) holds the highest legal weight in many jurisdictions.
法律规定,遗嘱必须是自愿签署的。 (The law stipulates that a will must be signed voluntarily.)
- Common Verb Pairings
- 立 (lì) - to establish; 签 (qiān) - to sign; 宣读 (xuāndú) - to read out loud; 撤销 (chèxiāo) - to revoke.
In more advanced usage, 遗嘱 can be part of broader legal discussions. For instance, '遗嘱继承' (testamentary succession) is contrasted with '法定继承' (statutory succession). In literary or dramatic settings, the discovery of a 'secret will' (秘密遗嘱) is a common plot device used to create tension among heirs. Even in these dramatic contexts, the word maintains its formal and serious tone. It is rarely used jokingly, as death and inheritance are regarded with significant gravity in Chinese culture. If you are writing a story or a legal report, ensure you use the measure word '份' (fèn) for a single will, as in '一份遗嘱'.
由于没有遗嘱,他的子女们为了遗产吵得不可开交。 (Because there was no will, his children fought bitterly over the inheritance.)
You will encounter 遗嘱 in several distinct environments, ranging from formal legal settings to popular media. The most common place is in news reports concerning the estates of famous individuals or 'rich second generation' (富二代) legal battles. Headlines like '某某富豪留下巨额遗嘱' (A certain billionaire left a massive will) are frequent. Additionally, in the context of China's aging population, public service announcements and news features often discuss the importance of 'pre-planning' for the end of life, where 遗嘱 is a keyword. You might hear it in a bank or a lawyer's office when discussing estate planning or trust funds.
律师正在向家属宣读死者的遗嘱。 (The lawyer is reading the deceased's will to the family members.)
- Television and Film
- In 'Family Ethics Dramas' (家庭伦理剧), the reading of a will is a climactic moment that reveals secrets or sets the stage for conflict between siblings. Characters might say, '爸在遗嘱里到底说了什么?' (What exactly did Dad say in the will?)
In a medical context, specifically in hospitals dealing with terminal illness, doctors or social workers might gently bring up the topic of a 'living will' (生前预嘱 - shēngqián yùzhǔ), which is a related but distinct concept focusing on medical treatment preferences. While 遗嘱 focuses on property, the emergence of 生前预嘱 shows the word's conceptual family expanding into modern healthcare. In literature, particularly in classic novels or modern detective stories, a 遗嘱 often serves as a 'MacGuffin'—the object everyone is searching for or the key to solving a mystery. You will also see this word in textbooks about civil law (民法), where students learn about the different types of wills: 自书遗嘱 (handwritten), 代书遗嘱 (written by another), 录音遗嘱 (recorded), and 公证遗嘱 (notarized).
他在遗嘱中明确表示,将所有财产捐给慈善机构。 (He clearly stated in his will that he would donate all his property to charity.)
- Daily Conversations
- While not a daily greeting, it comes up in serious family meetings: '我们应该趁早让爷爷立个遗嘱,免得以后麻烦。' (We should have Grandpa make a will sooner to avoid trouble later.)
One of the most frequent mistakes learners make is confusing 遗嘱 (yízhǔ) with 遗言 (yíyán). To clarify: a 遗嘱 is a legal document primarily about assets and property distribution. A 遗言 is the 'last words' or 'dying words' spoken by someone, which are usually personal, emotional, or philosophical. You 'write' or 'establish' (立) a 遗嘱, but you 'leave' (留) 遗言. For example, '他的遗言是让他儿子好好照顾妈妈' (His last words were for his son to take good care of his mother) vs. '他的遗嘱规定房子归他儿子' (His will stipulates the house goes to his son).
错误:他写了一份遗言来分配财产。 (Wrong: He wrote 'last words' to distribute property. Use 遗嘱 instead.)
- Measure Word Error
- Learners often use '个' (ge) as a measure word. While understandable, the correct formal measure word for documents like wills is '份' (fèn). Use '一份遗嘱' for a more native sound.
Another mistake involves the verb choice. In English, we say 'make a will' or 'write a will.' In Chinese, while 写 (xiě) is possible, the formal and standard verb is 立 (lì). Using '做一个遗嘱' (zuò yíge yízhǔ) sounds very unnatural and 'translated.' Furthermore, students sometimes mix up 遗嘱 with 遗产 (yíchǎn). 遗嘱 is the *document*, while 遗产 is the *inheritance/estate* itself. You inherit 遗产 based on what is written in the 遗嘱. Finally, be careful with the pronunciation of 嘱 (zhǔ). It is a third tone. Sometimes learners mistakenly pronounce it as second tone (zhú) because of the first character 遗 (yí) being second tone, leading to a 'tone sandwich' error.
正确:律师在法庭上出示了那份遗嘱。 (Correct: The lawyer presented that will in court.)
- Contextual Misuse
- Do not use 遗嘱 for a simple 'to-do list' or 'final request' that isn't related to death. For those, use '嘱托' (zhǔtuō - to entrust) or '要求' (yāoqiú - request).
Understanding the synonyms and related terms for 遗嘱 helps in grasping the nuances of legal and personal legacy in Chinese. While 遗嘱 is the standard term for a 'will,' several other words occupy the same semantic space but with different focuses. For example, 遗愿 (yíyuàn) refers to 'final wishes' or 'unfulfilled desires.' While a 遗嘱 might say 'Give my money to X,' a 遗愿 might say 'I wish for my children to stop fighting.' 遗愿 is more emotional and less legally binding. Another term is 遗言 (yíyán), which strictly refers to the words spoken or written just before death, often serving as a final goodbye.
- 遗嘱 vs. 遗愿
- 遗嘱 is legal and property-focused. 遗愿 is personal and dream-focused. Example: '完成父亲的遗愿' (to fulfill father's dying wish).
- 遗嘱 vs. 遗产
- 遗嘱 is the document (the map). 遗产 is the property (the treasure). You use the 遗嘱 to divide the 遗产.
In more formal or archaic contexts, you might see 遗墨 (yímò), which refers to the handwriting or paintings left behind by a deceased person, often valued as relics. There is also 遗诏 (yízhào), specifically referring to an emperor's final edict. In modern legal terminology, you might encounter 遗赠 (yízèng), which is a 'legacy' or 'bequest'—the act of giving property to someone other than a legal heir via a will. If you want to talk about 'entrusting someone with a task' before death without the legal baggage, 嘱托 (zhǔtuō) is the best choice. It implies a deep trust and a serious request.
虽然他没留下遗嘱,但他的家人们都记得他的遗愿。 (Although he didn't leave a will, his family all remembered his dying wishes.)
- Register Comparison
- 遗嘱: Formal/Legal. 遗言: Emotional/Personal. 遗愿: Aspirations/Dreams. 嘱托: Trust-based request.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
In ancient China, '遗嘱' were often called '遗札' (yízhá) or '遗书' (yíshū). The character '嘱' specifically highlights the 'telling' aspect, reminding us that wills were originally oral traditions before they became legal papers.
دليل النطق
- Pronouncing 'zhǔ' as 'zhú' (2nd tone).
- Pronouncing 'yí' as 'yì' (4th tone).
- Confusing 'zhǔ' with 'zǔ' (ancestor).
- Muttering the tones, which can make it sound like 'yīzhū' (first tones).
- Swapping the tones: 'yǐzhú'.
مستوى الصعوبة
The characters are relatively standard, but the context is often formal or legal.
Requires correct stroke order for '嘱' and knowledge of formal measure words.
Easy to pronounce if you master the 3rd tone on 'zhǔ'.
Common in news and dramas, usually spoken clearly in formal scenes.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
The use of '份' for documents.
我需要一份合同和一份遗嘱。
Verb '立' for establishing formal documents.
立字为据 (Put it in writing as proof).
Passive voice with '被'.
遗嘱被律师公开了。
Conditional '根据' (According to).
根据法律,这份遗嘱无效。
Directional complement '留下' (Leave behind).
他给孩子们留下了很多书。
أمثلة حسب المستوى
这是爷爷的遗嘱。
This is Grandpa's will.
Simple A is B structure.
他有一份遗嘱。
He has a will.
Uses measure word '份'.
遗嘱在哪里?
Where is the will?
Basic question with '在哪里'.
我不看他的遗嘱。
I don't look at his will.
Negative '不' with verb '看'.
遗嘱很短。
The will is very short.
Adjective '短' modifying the noun.
你要立遗嘱吗?
Do you want to make a will?
Question with '吗'.
这是真的遗嘱。
This is a real will.
Adjective '真的' (real).
他留下了遗嘱。
He left a will.
Verb '留下' (left behind).
他去世前立了遗嘱。
He made a will before he passed away.
Uses '立' (to establish/make) and '去世前' (before dying).
这份遗嘱是写给儿子的。
This will is written for the son.
Structure '是...给...的'.
律师在读那份遗嘱。
The lawyer is reading that will.
Progressive aspect with '在'.
他没有留下任何遗嘱。
He didn't leave any will.
'任何' (any) adds emphasis.
我们要找那份遗嘱。
We need to find that will.
Verb '找' (to look for).
他的遗嘱很简单。
His will is very simple.
Adjective '简单' (simple).
你可以帮我写遗嘱吗?
Can you help me write a will?
'帮我' (help me) + verb.
这本遗嘱是真的吗?
Is this will real?
Measure word '本' is sometimes used if it's a book/thick document.
根据遗嘱,他得到了所有的钱。
According to the will, he got all the money.
'根据' (according to) is a key B1 structure.
他决定修改他的遗嘱。
He decided to modify his will.
Verb '修改' (modify/revise).
这份遗嘱需要两个见证人。
This will needs two witnesses.
'见证人' (witness) is common in this context.
他把遗嘱锁在了保险柜里。
He locked the will in the safe.
'把' construction.
律师证明这份遗嘱是有效的。
The lawyer proved that this will is valid.
'有效' (valid) is a formal adjective.
他去世后,家人发现了他的遗嘱。
After he died, the family discovered his will.
'发现' (discover).
立遗嘱是为了防止以后有矛盾。
Making a will is to prevent future conflicts.
'是为了' (is for the purpose of).
他在遗嘱中提到了他的朋友。
He mentioned his friend in the will.
'在...中' (inside/in).
这份公证遗嘱具有法律效力。
This notarized will has legal force.
'具有法律效力' (to have legal effect) is a set phrase.
由于遗嘱不清晰,子女们产生了争执。
Because the will was unclear, the children had a dispute.
'由于' (due to) and '产生争执' (to have a dispute).
他立下遗嘱,将房产捐给慈善机构。
He made a will, donating the property to a charity.
Serial verb construction.
遗嘱执行人正在处理遗产分配问题。
The executor of the will is handling the estate distribution issues.
'遗嘱执行人' (executor).
这份遗嘱是他在神志清醒时写的。
This will was written while he was of sound mind.
'神志清醒' (of sound mind) is a formal phrase.
法律规定,代书遗嘱必须有两个见证人。
The law stipulates that a will written by another must have two witnesses.
'代书遗嘱' (will written by proxy).
他撤销了之前立下的那份遗嘱。
He revoked the will he had previously made.
'撤销' (revoke/cancel).
遗嘱的内容必须符合国家的法律规定。
The content of the will must comply with national legal regulations.
'符合...规定' (comply with regulations).
这份遗嘱因缺乏法定要件而被判定无效。
This will was ruled invalid because it lacked statutory requirements.
'因...而被判定' (ruled... because of...).
他在遗嘱中设立了一个信托基金。
He established a trust fund in his will.
'设立' (establish) and '信托基金' (trust fund).
遗嘱继承优先于法定继承。
Testamentary succession takes precedence over statutory succession.
'优先于' (takes precedence over).
对方律师质疑这份遗嘱的真实性。
The opposing lawyer questioned the authenticity of this will.
'质疑...真实性' (question the authenticity).
他通过遗嘱剥夺了长子的继承权。
He disinherited his eldest son through his will.
'剥夺...继承权' (to disinherit/strip of inheritance rights).
这份遗嘱详细规定了动产与不动产的归属。
This will specifies the ownership of movable and immovable property in detail.
'动产' (movables) and '不动产' (immovables).
为了确保遗嘱的执行,他聘请了专业的遗产律师。
To ensure the execution of the will, he hired a professional estate lawyer.
'确保' (ensure) and '聘请' (hire/engage).
遗嘱人可以随时变更或撤销其遗嘱。
A testator can change or revoke their will at any time.
'遗嘱人' (testator) and '变更' (change/alter).
遗嘱的严密性是防止家族企业陷入混乱的关键。
The rigor of the will is key to preventing the family business from falling into chaos.
Abstract noun usage '严密性' (rigor/tightness).
他在遗嘱中表达了对社会公平的终极关怀。
In his will, he expressed his ultimate concern for social equity.
Philosophical phrasing '终极关怀' (ultimate concern).
这份遗嘱不仅是财产的分配,更是家族精神的传承。
This will is not just a distribution of property, but a legacy of the family spirit.
'不仅是...更是...' (not only... but even more...).
在复杂的法律纠纷中,遗嘱的每一处用词都至关重要。
In complex legal disputes, every single word in a will is of paramount importance.
'至关重要' (paramount/critical).
他利用遗嘱这一法律工具,巧妙地平衡了各方利益。
He used the legal tool of a will to skillfully balance the interests of all parties.
'巧妙地平衡' (skillfully balance).
尽管遗嘱看似冷冰冰,它却承载着立遗嘱人最后的温情。
Although a will seems cold, it carries the final warmth of the testator.
'承载着' (to carry/bear).
遗嘱制度的演变反映了社会对私有财产保护意识的增强。
The evolution of the will system reflects the increasing social awareness of private property protection.
'反映了...增强' (reflects the increase of...).
这份遗嘱的法律效力受到了国际私法的多重考验。
The legal validity of this will has faced multiple tests from private international law.
'国际私法' (private international law).
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— To formally set down or establish a will. The '下' adds a sense of completion.
老人在临终前立下了遗嘱。
— The process of notarizing a will to ensure its legal validity. This is common in China.
他去公证处做了遗嘱公证。
— An oral will, which is only valid under specific emergency circumstances in Chinese law.
在紧急情况下,口头遗嘱需要两个见证人。
— A handwritten will written by the testator themselves. It must be dated and signed.
这是一份他亲笔写的自书遗嘱。
— A will written by someone else on behalf of the testator, usually due to illness.
代书遗嘱必须有见证人在场。
— A secret will, often used in literature or dramas to create mystery.
他发现了一份藏在画后的秘密遗嘱。
— To legally cancel or revoke a previously made will.
他有权随时撤销自己的遗嘱。
— A legal dispute or disagreement regarding the contents or validity of a will.
这起遗嘱争议持续了三年。
— A 'will bank' or registration center where wills are stored and managed.
中华遗嘱库为老人提供服务。
— According to the will. Used to explain the basis for property distribution.
根据遗嘱,财产由三个孩子平分。
يُخلط عادةً مع
Emotional last words vs. legal asset distribution document.
Unfulfilled wishes/dreams vs. specific legal instructions.
The document (will) vs. the actual property (inheritance).
تعبيرات اصطلاحية
— Not a standard four-character idiom, but refers to the words within a will. Used to emphasize finality.
他把这当成父亲的遗嘱之言。
Formal— Final instructions given on one's deathbed. Similar to a will but more personal.
这是他留给我的临终嘱托。
Emotional— Literally 'golden mouth and jade words.' Can be used sarcastically to refer to a will's authority.
他的遗嘱对他家人来说就是金口玉言。
Informal/Sarcastic— Every word is worth a thousand pieces of gold. Often applied to wills where word choice affects wealth.
在遗嘱中,真是一字千金啊。
Formal— In black and white. Used to emphasize that the will is a written, undeniable record.
遗嘱上白纸黑字写着,不能抵赖。
Common— The dead cannot testify. Used when a will is missing or contested after death.
没有遗嘱,现在死无对证了。
Common— A family heirloom. Sometimes a will is treated with this level of reverence.
这份遗嘱成了他们家的传家之宝。
Neutral— Lessons for the future. A will can serve as a guide for survivors.
前事不忘,后事之师,遗嘱也是一种交代。
Literary— Irrefutable evidence. A notarized will is often described this way.
这份公证遗嘱铁证如山。
Formal— Not taking a single penny. Sometimes written in a will to refuse inheritance.
他在遗嘱中声明对遗产分文不取。
Neutralسهل الخلط
Both start with '遗'.
遗嘱 is the document; 遗产 is the money/property itself. You need a 遗嘱 to manage the 遗产.
他的遗产很多,但没有遗嘱。
Both involve the end of life.
遗言 is spoken and personal; 遗嘱 is written and legal. You don't take a 遗言 to a notary.
他在遗言中说他爱家人。
Both share the character '嘱'.
嘱咐 is a general verb for 'telling/exhorting' someone (like a parent to a child); 遗嘱 is specifically about death.
妈妈嘱咐我多穿衣服。
Both start with '遗'.
遗迹 refers to historical ruins or remains; 遗嘱 is a document.
这里是古代城市的遗迹。
Sounds like the document.
遗嘱人 refers to the person who makes the will (the testator).
遗嘱人必须签名。
أنماط الجُمل
A 给 B 留下了遗嘱。
爷爷给爸爸留下了遗嘱。
根据遗嘱,财产归 A 所有。
根据遗嘱,财产归女儿所有。
为了防止矛盾,他决定立一份遗嘱。
为了防止矛盾,他决定立一份遗嘱。
这份遗嘱因 A 而被判定为无效。
这份遗嘱因没有签名而被判定为无效。
遗嘱不仅是 A,更是 B 的传承。
遗嘱不仅是财富的分配,更是家族精神的传承。
他在遗嘱中提到了 A。
他在遗嘱中提到了他的老战友。
他还没立遗嘱。
他还没立遗嘱呢。
律师正在宣读一份遗嘱。
律师正在宣读一份遗嘱。
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
High in legal, news, and dramatic contexts; low in casual daily gossip.
-
Using '个' as a measure word.
→
一份遗嘱
Documents require the measure word '份'. Using '个' sounds like a beginner mistake.
-
Using '做遗嘱' to mean 'make a will'.
→
立遗嘱
'做' is too generic. '立' is the specific formal verb for establishing documents like wills or laws.
-
Confusing 遗嘱 with 遗产.
→
他继承了遗产 (He inherited the estate).
You inherit the 'estate' (遗产), not the 'will' (遗嘱). The will is just the paper that tells you who gets what.
-
Mispronouncing '嘱' as 'zǔ'.
→
zhǔ
The 'zh' is a retroflex sound, and the 'u' is a standard vowel. 'Zǔ' means ancestor, which is related but a different word.
-
Using 遗嘱 for a living person's request.
→
嘱托 / 要求
If the person is not dead or dying, it's not a 遗嘱. Use '嘱托' for an important request.
نصائح
Use the right verb
Always pair '遗嘱' with '立' (lì) for a professional tone. '立遗嘱' is the most native way to say 'make a will'.
Distinguish from 遗言
Remember: 遗嘱 = Money/Property (Legal). 遗言 = Words/Feelings (Personal).
Social Sensitivity
In China, discussing wills is becoming a sign of 'rationality' and 'modernity,' but still tread carefully with the older generation.
Character Breakdown
Focus on '嘱' (zhǔ) meaning 'to entrust.' It's the same '嘱' in '叮嘱' (to urge/remind).
The power of 公证
If you see '公证遗嘱,' know that it is the 'gold standard' of wills in terms of legal reliability.
Measure word '份'
Don't use '个'. Documents in Chinese almost always use '份' (fèn).
Contextual Clues
If you hear '律师' (lawyer) and '财产' (property) in the same sentence, '遗嘱' is likely the topic.
Tone Accuracy
The third tone in 'zhǔ' is deep. Make sure you don't cut it short, or it might sound like a second tone.
Legal Terms
Learn '遗嘱执行人' (executor) if you are studying business or legal Chinese.
Digital Wills
The concept of '数字遗嘱' (digital will) is a hot topic in China right now for social media accounts.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'Yí' as 'Leaving' (like the 'Yí' in 'Yíqì' - abandon) and 'Zhǔ' as 'Instructing' (like the 'Zhǔ' in 'Zhǔfù' - tell). Leaving + Instructing = A Will.
ربط بصري
Imagine an old man (遗 - leaving) handing a scroll (嘱 - instructions) to his child. The scroll has a big red seal on it.
Word Web
تحدٍّ
Try to write a sentence using '立遗嘱' and '遗产' together to describe a situation where someone prepares for the future.
أصل الكلمة
The word is composed of two ancient Chinese characters. '遗' (yí) originally meant to lose or leave behind, often used in the context of things left by ancestors. '嘱' (zhǔ) comes from the radical for 'mouth' (口), implying a verbal command or entrustment. The combination has been used for centuries to describe final instructions.
المعنى الأصلي: To leave behind a command or entrustment.
Sino-Tibetan (Chinese)السياق الثقافي
Be careful when bringing up the topic with elderly Chinese people; use polite language and emphasize 'protection' and 'harmony' rather than 'death'.
In the West, making a will is often seen as a standard part of 'adulting' or financial planning. In China, it is still often an emotionally charged event that requires careful family diplomacy.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Legal Office
- 起草遗嘱
- 公证处
- 法律效力
- 见证人签名
Family Meeting
- 平分财产
- 为了公平
- 听爸爸的话
- 没有矛盾
Hospital
- 最后的心愿
- 交代后事
- 神志清醒
- 紧急立嘱
News Report
- 巨额遗产
- 分配方案
- 引发争议
- 法院判决
Historical Drama
- 先皇遗诏
- 托孤
- 传位
- 密诏
بدايات محادثة
"你觉得年轻人有必要立遗嘱吗?"
"在你的国家,立遗嘱的过程复杂吗?"
"如果一个人没有遗嘱,财产通常怎么分配?"
"你听说过哪些关于遗嘱的奇怪新闻吗?"
"你认为数字资产(如社交账号)应该写进遗嘱吗?"
مواضيع للكتابة اليومية
想象你正在写一份遗嘱,你最想留给家人的是什么(不仅是钱)?
讨论一下为什么在中国,立遗嘱正变得越来越普遍。
如果你发现一份改变你生活的秘密遗嘱,你会怎么做?
写一段话,解释‘遗嘱’和‘遗言’的区别。
描述一部你看过的涉及遗嘱争夺的电影或电视剧。
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةYes, '写遗嘱' (xiě yízhǔ) is perfectly understandable and common in casual speech. However, in any formal or legal context, '立遗嘱' (lì yízhǔ) is the preferred and more professional term.
Yes, it is called a '自书遗嘱' (zìshū yízhǔ). For it to be legally valid, it must be entirely handwritten, signed, and dated (including the year, month, and day) by the testator.
The most common and correct measure word is '份' (fèn), which is used for documents, copies, or sets of things. You should say '一份遗嘱'.
遗嘱 (yízhǔ) is a legal document about property distribution. 遗愿 (yíyuàn) refers to a person's final wishes or unfulfilled dreams, which may not be legal or about money.
It is a neutral, formal word. However, because it is associated with death, you should use it sensitively when speaking with elderly people. Using phrases like '提前规划' (planning ahead) is often more polite.
The standard phrase is '执行遗嘱' (zhíxíng yízhǔ). The person who does this is called the '遗嘱执行人' (executor).
In China, a '口头遗嘱' (kǒutóu yízhǔ) is only valid in life-threatening emergencies and requires at least two impartial witnesses. It becomes invalid if the person survives the emergency and is able to make a written will.
It means a 'notarized will.' This is a will that has been verified by a public notary (公证处). It is considered very strong evidence in court.
In modern times, some people include care for their pets in their 遗嘱, although in Chinese law, pets are technically considered property, not heirs.
You can say '没有留下遗嘱' (méiyǒu liúxià yízhǔ) or '无遗嘱' (wú yízhǔ) in a legal context.
اختبر نفسك 180 أسئلة
Translate: 'This is his will.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He made a will.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'According to the will, the house is mine.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The lawyer is reading the will to the family.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This will is invalid because it lacks a signature.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Where is the will?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He didn't leave a will.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He decided to modify his will.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The executor is handling the inheritance.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Notarized wills hold the highest legal authority.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have a will.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please read the will.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He wrote his will in the hospital.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A will must be signed voluntarily.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The testator revoked the previous will.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My will is short.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is this will real?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is a dispute over the will.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He donated his money according to his will.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Digital assets should be included in the will.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'This is my will.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I need to make a will.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'According to the will, I get the car.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The lawyer will read the will tomorrow.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We are questioning the validity of this will.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Where is Grandpa's will?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He left a will for his children.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to modify my will.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The executor is my best friend.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A notarized will is the most reliable.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This is a short will.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He didn't write a will before dying.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The will is in the safe.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The content of the will is very clear.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Inheritance disputes can be very complicated.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Is that a will?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to see the will.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He mentioned his house in the will.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The will was signed by two witnesses.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The testator has the right to revoke the will.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: '这是我的遗嘱。' (Zhè shì wǒ de yízhǔ.) What was said?
Listen: '他立了一份遗嘱。' (Tā lìle yī fèn yízhǔ.) What did he do?
Listen: '根据遗嘱,他继承了公司。' (Gēnjù yízhǔ, tā jìchéngle gōngsī.) What did he inherit?
Listen: '律师正在宣读遗嘱的内容。' (Lǜshī zhèngzài xuāndú yízhǔ de nèiróng.) What is the lawyer doing?
Listen: '这份遗嘱因缺乏见证人而无效。' (Zhè fèn yízhǔ yīn quēfá jiànzhèngrén ér wúxiào.) Why is the will invalid?
Listen: '遗嘱在哪里?' (Yízhǔ zài nǎlǐ?) What is being asked?
Listen: '他没有留下遗嘱。' (Tā méiyǒu liúxià yízhǔ.) Did he leave a will?
Listen: '他修改了他的遗嘱。' (Tā xiūgǎile tā de yízhǔ.) What did he change?
Listen: '遗嘱执行人是谁?' (Yízhǔ zhíxíngrén shì shuí?) What is being asked?
Listen: '公证遗嘱具有最高的法律效力。' (Gōngzhèng yízhǔ jùyǒu zuìgāo de fǎlǜ xiàolì.) What has the highest legal authority?
Listen: '我有一份遗嘱。' (Wǒ yǒuyī fèn yízhǔ.) How many wills does the speaker have?
Listen: '请看这份遗嘱。' (Qǐng kàn zhè fèn yízhǔ.) What should you look at?
Listen: '遗嘱里写了他的名字。' (Yízhǔ lǐ xiěle tā de míngzì.) Whose name is in the will?
Listen: '他在神志清醒时立了遗嘱。' (Tā zài shénzhì qīngxǐng shí lìle yízhǔ.) Was he conscious when he made the will?
Listen: '他剥夺了儿子的继承权。' (Tā bōduóle érzi de jìchéngquán.) What did he take away from his son?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 遗嘱 is the standard term for a legal will. To use it naturally, remember the phrase '立遗嘱' (to make a will) and use the measure word '份'. It is a formal noun essential for discussing inheritance and family law. For example: '他立下了一份详细的遗嘱' (He made a detailed will).
- 遗嘱 (yízhǔ) means a 'will' or 'testament,' a legal document for property distribution after death.
- Commonly used with the verb '立' (lì) to mean 'making' or 'drafting' a will formally.
- Crucial in legal and family contexts to prevent disputes over inheritance (遗产).
- Different from '遗言' (last words), which focus on personal messages rather than legal assets.
Use the right verb
Always pair '遗嘱' with '立' (lì) for a professional tone. '立遗嘱' is the most native way to say 'make a will'.
Distinguish from 遗言
Remember: 遗嘱 = Money/Property (Legal). 遗言 = Words/Feelings (Personal).
Social Sensitivity
In China, discussing wills is becoming a sign of 'rationality' and 'modernity,' but still tread carefully with the older generation.
Character Breakdown
Focus on '嘱' (zhǔ) meaning 'to entrust.' It's the same '嘱' in '叮嘱' (to urge/remind).
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات family
百日宴
A2'百日宴' هي مأدبة صينية تقليدية تقام للاحتفال بمرور 100 يوم على ولادة الطفل.
一对
A2زوج من الأشياء المتطابقة أو زوجين من الناس.
迁就
B2To accommodate; to yield to.
称呼
A2لقب أو شكل من أشكال النداء. من المهم جداً في الثقافة الصينية استخدام اللقب الصحيح.
住址
A2Address.
认错
A2To admit a mistake.
领养
A2تبني طفل أو حيوان أليف.
收养
B1تبني طفل من خلال إجراءات قانونية.
养女
A2ابنة متبناة. هي فتاة يربيها والدان ليسا والديها البيولوجيين.
养子
A2ابن متبنى. هو ولد يربيه والدان ليسا والديه البيولوجيين.