قلما
قلما in 30 Sekunden
- Qallama is a formal Arabic adverb meaning 'rarely' or 'seldom.'
- It is a compound of the verb 'qalla' (to be few) and the particle 'ma.'
- It must always be placed before a verb in a sentence.
- It is primarily used in formal writing, news, and literature.
The Arabic word قلما (qallamā) is a sophisticated and highly useful adverb that translates to 'rarely,' 'seldom,' or 'only occasionally.' It is a compound word formed from the verb qalla (to be little or few) and the restrictive particle mā. In the linguistic landscape of Arabic, this term serves as a powerful tool for expressing infrequency with a touch of formal elegance. Unlike the more common word nādiran (نادرًا), which also means rarely, قلما carries a slightly more literary or emphatic weight, often used in written discourse, news reporting, and formal speeches to underscore the exceptional nature of an occurrence.
- Grammatical Composition
- The word is technically a verb-particle combination where the 'ma' prevents the verb 'qalla' from needing a standard subject, effectively transforming the entire unit into an adverbial phrase that modifies the following verb.
When you encounter قلما, it almost always precedes a verb. It signals to the listener or reader that the action described by that verb is not a regular habit or a common event. For example, if someone says they rarely sleep early, they are highlighting a deviation from what might be considered a standard or expected routine. The beauty of this word lies in its brevity; it packs a complex emotional and temporal meaning into just four letters. In modern standard Arabic, it is ubiquitous in academic journals and literature, where precision regarding frequency is paramount.
قلما نجدُ شخصاً يجمعُ بين العلمِ والتواضعِ في آنٍ واحد.
Rarely do we find a person who combines knowledge and humility at the same time.
- Register and Tone
- While 'nadiran' is perfectly acceptable in daily conversation, 'qallama' elevates your Arabic, making you sound more educated and precise. It is the hallmark of a speaker who has moved beyond basic vocabulary into the realm of nuanced expression.
قلما يخطئُ هذا الجهازُ في الحساباتِ الدقيقة.
This device rarely makes mistakes in precise calculations.
In historical contexts, قلما was used by poets and philosophers to describe rare virtues or the scarcity of true friendship. It evokes a sense of value—because something is rare, it is often more precious. In a modern context, you might see it used in political analysis (e.g., 'rarely do these two parties agree') or in scientific writing (e.g., 'this reaction rarely occurs under normal pressure'). Understanding this word allows you to grasp the subtle shades of probability and frequency that define high-level Arabic communication.
- Etymological Roots
- The root Q-L-L is associated with small quantities. Words like 'qalil' (little) and 'aqall' (less) share this DNA. The 'ma' attached to it is known as 'Ma al-Kaffah,' which 'stops' the verb from its usual grammatical requirements, freezing it into this adverbial function.
قلما يزورنا الضيوفُ في فصلِ الشتاءِ القارس.
Guests rarely visit us during the bitter winter season.
Using قلما (qallamā) correctly requires an understanding of its fixed position in a sentence. Unlike English, where 'rarely' can float around (e.g., 'I rarely go,' 'Rarely do I go,' 'I go rarely'), in Arabic, قلما is almost exclusively placed immediately before the verb it modifies. This creates a strong link between the concept of rarity and the action itself. It is most frequently followed by a present tense verb (al-fi'l al-mudari'), but it can also be used with the past tense (al-fi'l al-madi) to describe historical or completed rarities.
- Sentence Structure
- The standard formula is: [Qallama] + [Verb] + [Subject/Object]. For example: 'Qallama yanjahu al-kusul' (The lazy person rarely succeeds). Note that the verb usually stays in the singular form if the subject follows it.
One of the most interesting aspects of قلما is its inability to be used with nouns or adjectives directly. You cannot say 'He is qallama happy.' Instead, you must use a verbal construction like 'He is rarely seen happy' or 'He rarely feels happy.' This verbal dependency is a key marker of the word's grammatical identity. If you want to express rarity without a verb, you would revert to 'nadir' (rare) or 'min al-nadir' (it is rare that...).
قلما تأتي الفرصُ العظيمةُ مرتين.
Great opportunities rarely come twice.
When using قلما with the past tense, it often takes on a reflective or analytical tone. For example, 'Qallama hadatha dhalika fi al-madi' (That rarely happened in the past). This is common in historical texts where the author is comparing current trends to previous eras. The word acts as a bridge, contrasting the commonality of the present with the scarcity of the past. It is also important to note that قلما does not change based on gender or number; it is an indeclinable particle, making it surprisingly easy to use once you master its placement.
- Common Verb Pairings
- It is frequently paired with verbs of perception (to see, to hear), verbs of occurrence (to happen, to occur), and verbs of success or failure. These pairings help define the boundaries of what is expected versus what is exceptional.
قلما نرى مثلَ هذا الإبداعِ في الفنِ الحديث.
Rarely do we see such creativity in modern art.
In negative constructions, قلما is rarely used because the word itself already implies a near-negative frequency. Saying 'It rarely doesn't happen' is overly complex and usually avoided in favor of saying 'It almost always happens.' Therefore, keep your sentences with قلما affirmative in structure to maintain clarity. This word is about limiting the positive occurrence of an action, not doubling down on negatives.
If you are walking through a busy market in Cairo or a cafe in Beirut, you might not hear قلما (qallamā) as often as you would hear its colloquial equivalents. However, the moment you turn on the news, open a newspaper like Al-Jazeera or Asharq Al-Awsat, or listen to a Friday sermon, قلما becomes a central player. It is a 'prestige' word, used by journalists, intellectuals, and public speakers to provide a precise, measured tone to their statements. In the world of Arabic media, it is the go-to word for describing rare diplomatic breakthroughs or infrequent natural phenomena.
- Media and Journalism
- Journalists use it to add gravitas. Instead of saying 'it doesn't happen much,' they say 'qallama yadhur...' (it rarely appears...). This shifts the focus from a simple lack of frequency to a more formal observation of a trend.
In academic settings, such as university lectures in Riyadh or Amman, professors use قلما to discuss theories or historical events that are exceptions to the rule. For example, a sociology professor might discuss how 'qallama' traditional values change overnight. In this context, the word functions as a scholarly tool, helping to define the limits of a social or scientific law. If you are a student of Arabic, using this word in a seminar will immediately signal that you are engaging with the language at an academic level.
قلما يشهدُ التاريخُ تحولاتٍ جذريةً سلمية.
History rarely witnesses peaceful radical transformations.
Literature is perhaps the richest environment for قلما. Modern novelists like Naguib Mahfouz or Ghassan Kanafani used it to describe the internal states of their characters—their rare moments of joy, their seldom-spoken truths, or the infrequent visits of long-lost friends. In poetry, the word's rhythm fits perfectly into several classical meters, allowing poets to lament the scarcity of loyalty or the rarity of a perfect dawn. When you read Arabic literature, pay attention to the verbs that follow قلما; they often reveal the central themes of the work.
- Formal Oratory
- In speeches, whether political or religious, 'qallama' is used for emphasis. It creates a pause in the listener's mind, forcing them to consider the rarity of the point being made. It is a rhetorical device as much as a grammatical one.
قلما تجدُ في السياسةِ وعوداً تتحققُ بالكامل.
Rarely do you find in politics promises that are fully realized.
Finally, you will find قلما in legal and official documents. It might be used to describe rare exceptions to a law or infrequent administrative procedures. Because it is so precise, it leaves little room for ambiguity, which is essential in legal Arabic. Whether you are reading a contract or a government decree, قلما serves as a gatekeeper for the exceptional, marking the boundaries of the norm.
For English speakers, the most common mistake when using قلما (qallamā) is treating it like the English word 'rarely' in terms of placement. In English, we might say 'I rarely go,' but in Arabic, you cannot say 'أنا قلما أذهب' (Ana qallama adhab) with the same ease. While not strictly ungrammatical in all contexts, it is far more natural and correct to start the phrase with قلما. The word prefers to lead the sentence or the clause. A common error is burying it in the middle of a sentence where it loses its adverbial force.
- The 'Noun' Trap
- Never use 'qallama' to modify a noun. You cannot say 'a qallama car' to mean a rare car. For nouns, you must use 'nādir' (نادر). 'Qallama' is strictly for actions (verbs).
Another frequent pitfall is confusing قلما with its cousin kathirama (كثيراً ما), which means 'often.' While they share the same 'ma' structure, their meanings are polar opposites. Students often mix them up in the heat of conversation. It is helpful to remember that 'qallama' comes from 'qalla' (to be few), while 'kathirama' comes from 'kathura' (to be many). Associating the root with the frequency is the best way to avoid this confusion.
خطأ: هو قلما سعيد. (He is rarely happy - Incorrect)
صح: قلما يشعرُ بالسعادة. (He rarely feels happiness - Correct)
A subtle mistake involves the use of the 'ma' itself. Some learners try to separate 'qalla' and 'ma' or add other particles in between. Remember that قلما is a single, solidified unit in modern usage. You shouldn't say 'qalla ma' as two distinct words with a pause. Furthermore, do not confuse it with 'qalama' (قلمه), which means 'his pen.' The pronunciation is different (the 'l' in qallama is doubled/shadda), but in writing without vowels, they can look similar. Context, however, usually makes the distinction clear.
- Overuse in Slang
- Using 'qallama' in a very informal setting, like while ordering street food, can sound slightly out of place—like using 'seldom' while talking to a toddler. Use 'nādiran' or 'bil-kād' (hardly) for a more relaxed vibe.
تنبيه: لا تستخدم 'قلما' مع النفي.
Caution: Do not use 'qallama' with a negative particle (like 'la' or 'ma') as it creates a redundant double-negative.
Lastly, ensure that the verb following قلما is in the correct mood. While it doesn't change the case of the verb (it doesn't make it jussive or subjunctive), the semantic flow must be logical. Some students use it with verbs that represent permanent states, which can be semantically jarring. 'Qallama' is best used for actions that *can* happen frequently but *choose* not to in this specific instance. Mastery of these nuances will prevent your Arabic from sounding 'translated' and help it sound 'authentic.'
Arabic is a language rich in synonyms, and while قلما (qallamā) is unique in its structure, there are several alternatives that you can use depending on the context and the level of formality you wish to achieve. The most direct synonym is نادرًا (nādiran). This is the 'workhorse' word for 'rarely.' It can be used in almost any context, from the most formal to the relatively informal. Unlike قلما, 'nādiran' usually comes *after* the verb or at the very end of the sentence.
- Qallama vs. Nadiran
- 'Qallama' is more literary and precedes the verb. 'Nadiran' is more flexible and often follows the verb. Use 'Qallama' for emphasis and 'Nadiran' for simple statements of fact.
Another alternative is بالكاد (bil-kād), which translates more closely to 'hardly' or 'scarcely.' This is used when an action almost doesn't happen, or happens with great difficulty. For example, 'I can hardly see' (bil-kād ara). While 'qallama' focuses on frequency, 'bil-kād' focuses on the effort or the slim margin of the occurrence. They are related but serve different rhetorical purposes.
مقارنة: قلما يسافر (Rarely travels) vs. بالكاد يسافر (Hardly travels/Barely manages to travel).
In more poetic or classical contexts, you might find عزَّ ( 'azza) used in a similar way. The verb 'azza' means to be rare, precious, or hard to find. A poet might say 'azza al-liqa' (the meeting became rare/precious). This is much more elevated than قلما and is reserved for high literature. On the opposite end of the spectrum, in many dialects (Ammiya), people use قليل (qalīl) as an adverb, as in 'qalīl ma bashufu' (I rarely see him). While 'qallama' is the Fusha standard, 'qalīl ma' is its colloquial shadow.
- The Opposite: Kathirama
- Always keep 'kathirama' (كثيراً ما) in mind as the direct antonym. It means 'often' or 'frequently' and follows the exact same grammatical rules as 'qallama'.
قلما ينجحُ المهملُ (The negligent rarely succeeds)
كثيراً ما ينجحُ المجتهدُ (The diligent often succeeds)
Understanding these alternatives allows you to 'paint' with the Arabic language. If you want to sound clinical, use 'nadiran.' If you want to sound literary, use قلما. If you want to sound emotive or emphasize difficulty, use 'bil-kād.' Each choice tells the listener something about your intent and your background in the language. By mastering قلما and its synonyms, you move from being a student who just 'knows words' to a speaker who 'knows style.'
How Formal Is It?
Wusstest du?
The addition of 'ma' (ما الكافة) is a unique grammatical feature that 'stops' the verb from acting like a verb, turning it into a fixed adverbial expression. It is one of the few instances where a verb loses its ability to take a subject.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'q' as a 'k'.
- Forgetting to double the 'l' sound.
- Shortening the final 'a' vowel.
- Confusing it with 'qalam' (pen).
- Pronouncing it as three separate short syllables without the shadda.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize once the pattern is learned, but rare in children's books.
Requires knowledge of the 'before the verb' placement rule.
Can feel overly formal if used in the wrong social context.
Easily confused with 'qalam' (pen) if not listening for the shadda.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Ma al-Kaffah
In 'qallama', 'ma' stops 'qalla' from needing a subject.
Adverbial Placement
'Qallama' must precede the verb it modifies.
Verb Tense
Can be used with past or present, but present is more common for general truths.
Indeclinability
'Qallama' does not change for gender or number.
Semantic Negation
It functions as a near-negative; avoid adding 'la' or 'ma' after it.
Beispiele nach Niveau
قلما آكل اللحم.
I rarely eat meat.
Qallama comes before the verb 'akulu' (I eat).
قلما يشرب الشاي.
He rarely drinks tea.
Simple present tense verb follows the adverb.
قلما نذهب إلى السوق.
We rarely go to the market.
The subject 'we' is included in the verb 'nadhabu'.
قلما تنام مبكراً.
She rarely sleeps early.
The verb 'tanamu' refers to 'she'.
قلما تمطر هنا.
It rarely rains here.
Used for natural occurrences.
قلما أقرأ الجريدة.
I rarely read the newspaper.
Indicates an infrequent habit.
قلما يضحك الولد.
The boy rarely laughs.
The subject 'al-walad' comes after the verb.
قلما نلعب الكرة.
We rarely play ball.
Collective action expressed as infrequent.
قلما يسافر أخي بالقطار.
My brother rarely travels by train.
Adds a prepositional phrase 'bi-al-qitar'.
قلما نجد وقتاً للراحة.
We rarely find time for rest.
Uses the verb 'najidu' (we find).
قلما يتحدث بصوت عالٍ.
He rarely speaks in a loud voice.
Modifies the manner of speaking.
قلما تفتح هذه المكتبة.
This library rarely opens.
Refers to the schedule of a place.
قلما يزورنا جيراننا.
Our neighbors rarely visit us.
Uses the object pronoun 'na' (us) on the verb.
قلما أشتري الملابس الغالية.
I rarely buy expensive clothes.
Adjective 'al-ghaliya' modifies the noun.
قلما ينسى واجبه.
He rarely forgets his duty/homework.
Describes a positive trait through infrequency of a negative action.
قلما نشاهد الأفلام القديمة.
We rarely watch old movies.
Verb 'nushahidu' (we watch).
قلما نرى مثل هذا الإتقان في العمل.
Rarely do we see such mastery in work.
Used for expressing admiration for rarity.
قلما يغير رأيه بسهولة.
He rarely changes his mind easily.
Describes a character trait.
قلما تنجح هذه الخطط بدون دعم.
These plans rarely succeed without support.
Conditional context (without support).
قلما تتفق الدول على هذا القرار.
Rarely do countries agree on this decision.
Political/Formal context.
قلما يظهر المذنب في سماء المدينة.
The comet rarely appears in the city sky.
Scientific/Observational context.
قلما يستجيب المدير لطلباتنا.
The manager rarely responds to our requests.
Professional context.
قلما تجد مطعماً يقدم هذا الطبق.
Rarely do you find a restaurant that serves this dish.
Used for unique experiences.
قلما شعرت بالخوف في حياتي.
Rarely have I felt fear in my life.
Past tense usage for personal reflection.
قلما تخلو كتاباته من الحكمة.
His writings are rarely devoid of wisdom.
Litotes - using 'rarely devoid' to mean 'usually full of'.
قلما يحدث هذا التفاعل الكيميائي تلقائياً.
This chemical reaction rarely occurs spontaneously.
Technical/Scientific register.
قلما ندرك قيمة الأشياء إلا بعد فقدانها.
Rarely do we realize the value of things until after losing them.
Philosophical observation.
قلما تنشر الصحف أخباراً إيجابية.
Newspapers rarely publish positive news.
Critical observation of media.
قلما استطاع العلماء تفسير هذه الظاهرة.
Scientists have rarely been able to explain this phenomenon.
Past tense with 'istata'a' (was able to).
قلما تخطئ هذه التوقعات الجوية.
These weather forecasts are rarely wrong.
Expressing reliability.
قلما يجود الزمان بمثل هؤلاء القادة.
Time rarely bestows such leaders upon us.
Literary/High register verb 'yajudu'.
قلما نلتفت إلى التفاصيل الصغيرة في حياتنا.
Rarely do we pay attention to the small details in our lives.
Reflective/Sociological tone.
قلما تتماهى المصالح الشخصية مع المصلحة العامة.
Rarely do personal interests align with the public interest.
Advanced vocabulary 'tatamaha' (to align/identify with).
قلما تفلح المحاولات الرامية إلى زعزعة الاستقرار.
Attempts aimed at destabilizing stability rarely succeed.
Political analysis register.
قلما يخلو خطاب سياسي من الوعود البراقة.
A political speech is rarely devoid of glittering promises.
Cynical/Analytical tone.
قلما نجد في الأدب المعاصر عمقاً فلسفياً كهذا.
Rarely do we find such philosophical depth in contemporary literature.
Literary criticism.
قلما تجتمع الموهبة الفطرية مع الصبر والاجتهاد.
Rarely do innate talent and patience/diligence meet.
Complex abstract subjects.
قلما يسلم المرء من ألسنة الناس.
Rarely does one escape the tongues of people (gossip).
Idiomatic/Proverbial usage.
قلما تنصف الروايات التاريخية جميع الأطراف.
Historical accounts rarely do justice to all parties.
Academic/Historiographical context.
قلما استكان الشعب للظلم والاضطهاد.
The people rarely submitted to injustice and oppression.
Elevated verb 'istakana' (to submit/yield).
قلما تترادف المفردات في اللغة العربية ترادفاً تاماً.
Rarely do synonyms in the Arabic language correspond perfectly.
Linguistic analysis register.
قلما نأى الفيلسوف بنفسه عن قضايا عصره.
The philosopher rarely distanced himself from the issues of his time.
High literary verb 'na'a' (to distance oneself).
قلما حادت السياسة الخارجية عن ثوابتها الوطنية.
Foreign policy rarely deviated from its national constants.
Diplomatic/Strategic register.
قلما استشرف المفكرون مآلات هذه التحولات الكبرى.
Thinkers rarely foresaw the outcomes of these major transformations.
Advanced verb 'istashrafa' (to foresee/look out).
قلما نجد في التراث الإنساني وثيقة بهذه الأهمية.
Rarely do we find in human heritage a document of this importance.
Evaluative/Historical tone.
قلما تجسدت القيم الأخلاقية في سلوك الفرد كما في هذا المثال.
Rarely have moral values been embodied in an individual's behavior as in this example.
Complex passive-like construction with 'tajassadat'.
قلما انقادت النفوس للحق دون برهان ساطع.
Rarely have souls been led to the truth without a brilliant proof.
Theological/Philosophical register.
قلما خبت جذوة الأمل في قلوب المؤمنين بالقضية.
The flame of hope rarely died out in the hearts of those who believed in the cause.
Metaphorical/Elevated language.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Rarely do you find someone like him. Used to praise someone's uniqueness.
إنه رجل شجاع، قلما تجد مثله.
— Rarely does a day pass without... Used to describe something that almost always happens.
قلما يمر يوم دون أن أتصل بأمي.
— Rarely is the opportunity available. Used to emphasize urgency.
استغل هذا العرض، قلما تتاح الفرصة.
— Rarely does one escape from... Used for unavoidable consequences.
قلما يسلم المسافر من التعب.
— Rarely does it leave my mind. Used for haunting memories.
ذلك المشهد قلما يغيب عن بالي.
— Rarely provided by nature. Used for precious resources.
هذا المعدن قلما تجود به الطبيعة.
— Rarely does he keep his promise. Used for untrustworthy people.
هو شخص مستهتر، قلما يفي بوعده.
Wird oft verwechselt mit
Means 'his pen.' Pronounced with a single 'l' and a suffix.
Means 'whenever.' Starts with 'K' and indicates repeated action, not rare action.
Means 'as long as.' Indicates duration, not frequency.
Redewendungen & Ausdrücke
— The earth has rarely grown anyone like him. A high praise for a great person.
كان عالماً فذاً، قلما نبتت الأرض بمثله.
Literary— Time rarely bestows such a person. Similar to the above, emphasizes rarity in history.
هذا القائد قلما يجود الزمان بمثله.
Formal— Rarely does one escape the tongues of people. Meaning gossip is everywhere.
حتى الرجل الصالح قلما يسلم من ألسنة الناس.
Proverbial— Rarely is it without a flaw. Used to say nothing is perfect.
هذه الخطة رائعة لكنها قلما تخلو من شائبة.
Formal— Rarely sees the light (of day). Used for projects that are never finished.
هذا الفيلم قلما يرى النور بسبب المشاكل.
Journalistic— Rarely does anyone knock on his door. Used for a lonely or isolated person.
يعيش العجوز وحيداً، قلما يطرق بابه أحد.
Literary— Rarely misses the target. Used for someone very accurate or successful.
هذا الصياد قلما يخطئ الهدف.
Neutral— Rarely does life become clear/peaceful for him. Used for someone always in trouble.
المسكين قلما تصفو له الحياة.
Poetic— Rarely does wasted effort bear fruit. Meaning focus is necessary.
ركز في عملك، فقلما يثمر الجهد الضائع.
Philosophical— Rarely is regret useful. Meaning 'it's too late for regret'.
بعد فوات الأوان، قلما ينفع الندم.
ProverbialLeicht verwechselbar
Both mean rarely.
Nadiran is more flexible in placement and less formal. Qallama is literary and must precede the verb.
أزورهم نادراً (Common) vs قلما أزورهم (Formal).
Similar structure.
Kathirama means 'often,' which is the exact opposite frequency.
كثيراً ما نلتقي (We often meet).
Same root.
Qalil is an adjective (few/little), whereas Qallama is an adverb (rarely).
عندي مال قليل (I have little money).
Both imply infrequency.
Bil-kad implies difficulty or 'barely,' while Qallama simply implies low frequency.
بالكاد نجحت (I barely passed).
Both deal with probability.
Rubbama means 'perhaps' (possibility), while Qallama means 'rarely' (frequency).
ربما يسافر (Perhaps he will travel).
Satzmuster
قلما + فعل بسيط
قلما أنام.
قلما + فعل + مفعول به
قلما أشرب الحليب.
قلما + فعل + فاعل + جار ومجرور
قلما يسافر الطلاب في الشتاء.
قلما + فعل + مصدر مؤول
قلما ندرك أن الوقت ثمين.
قلما + فعل + جملة حالية
قلما يظهر المذنب وهو ساطع.
قلما + فعل + استثناء
قلما ينجح إلا المجتهد.
قلما + فعل مطاوع + فاعل معقد
قلما تنقاد النفوس الأبية للظلم.
قلما + فعل + مفعول مطلق
قلما يتغير العالم تغيراً جذرياً.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Common in literature and media; less common in casual street speech.
-
Using it with a noun (e.g., قلما كتاب).
→
كتاب نادر.
Qallama only modifies verbs. Use the adjective 'nadir' for nouns.
-
Placing it after the verb (e.g., أذهب قلما).
→
قلما أذهب.
Qallama is a pre-verbal adverb. It must come before the action.
-
Confusing it with 'qalam' (pen).
→
قلما (rarely) vs قلم (pen).
Pay attention to the shadda on the 'l' and the final 'ma'.
-
Using it in a double negative (e.g., قلما لا ينجح).
→
غالباً ينجح.
Qallama already carries a near-negative meaning. Double negatives are awkward in Arabic.
-
Mixing it up with 'kathirama'.
→
قلما (rarely) vs كثيراً ما (often).
One means few (qalla), the other means many (kathura).
Tipps
Placement is Key
Always put 'qallama' right before the verb. This is the most natural position for this adverb.
Elevate Your Arabic
Use 'qallama' in formal writing to avoid repeating 'nadiran.' It shows you have a rich vocabulary.
Root Connection
Remember the root Q-L-L (few). This will help you never forget that it means 'rarely.'
The Shadda Sound
Listen for the 'double l' sound. It's 'qal-la-ma,' not 'qa-la-ma.' That extra beat on the 'l' is crucial.
No Double Negatives
Don't use 'qallama' with 'la' or 'ma.' It already implies a negative frequency.
News Headlines
Look for this word in news headlines. It's often used to describe rare diplomatic or social events.
Author's Tone
When you see 'qallama,' the author is usually making an analytical or critical point.
The Column Mnemonic
Imagine a 'Column' that is 'Rare.' Qallama = Rare Column.
Formal Contexts
Use it in job interviews or academic presentations to sound more professional.
Versus Kathirama
Keep 'kathirama' (often) in your mind as its twin brother. They look alike but act as opposites.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Qalla' (Few) + 'Ma' (Particle). 'Few-ly' = Rarely. It sounds like 'Column-ah,' imagine a very rare, thin column standing alone in the desert.
Visuelle Assoziation
Imagine a jar that is almost empty. The few drops left represent 'Qalla.' Now imagine those drops falling very 'rarely.'
Word Web
Herausforderung
Try to write three sentences about your rarest habits using 'qallama' and share them with a friend. For example, 'Qallama akulu al-halwa' (I rarely eat sweets).
Wortherkunft
Derived from the ancient Semitic root Q-L-L, which relates to lightness, smallness, or being few in number. This root is found in many Semitic languages with similar meanings.
Ursprüngliche Bedeutung: The verb 'qalla' originally meant 'to be light' (opposite of heavy) and evolved to mean 'to be few' (opposite of many).
Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.Kultureller Kontext
There are no specific sensitivities. It is a neutral, formal term.
English speakers often use 'seldom,' which is the closest stylistic match to 'qallama.' Both are slightly formal and less common than 'rarely.'
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Academic Writing
- قلما نجد دراسة...
- قلما تتطابق النتائج...
- قلما تخلو النظرية من...
- قلما يستند الباحث إلى...
Journalism
- قلما يشهد العالم...
- قلما يصرح المسؤول...
- قلما تنجح المفاوضات...
- قلما تهدأ الأوضاع...
Personal Habits
- قلما آكل السكر
- قلما أسهر ليلاً
- قلما أمارس الرياضة
- قلما أضيع وقتي
Describing People
- قلما يغضب
- قلما يتحدث
- قلما يبتسم
- قلما يخطئ
Literature
- قلما جاد الزمان بـ...
- قلما سكنت نفسه...
- قلما فارقه الحزن...
- قلما رأى النور...
Gesprächseinstiege
"هل هناك أكلة معينة قلما تأكلها؟"
"قلما نجد أشخاصاً يحبون القراءة اليوم، ما رأيك؟"
"هل هناك مكان في مدينتك قلما يزوره السياح؟"
"قلما يغير الناس آراءهم بسهولة، هل أنت منهم؟"
"ما هو الشيء الذي قلما تفعله في الصباح؟"
Tagebuch-Impulse
اكتب عن عادة سيئة قلما تفعلها الآن ولكنك كنت تفعلها كثيراً في الماضي.
صف شخصاً مميزاً قلما تجد مثله في هذه الأيام.
تحدث عن نوع من الأفلام قلما تشاهده ولماذا؟
هل هناك نصيحة سمعتها وقلما يتبعها الناس؟ ناقش ذلك.
اكتب عن مكان هادئ قلما يذهب إليه الناس وتصف شعورك هناك.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, 'qallama' is strictly an adverb that modifies verbs. To describe a rare noun, use the adjective 'nadir' (نادر). For example, 'a rare book' is 'kitab nadir,' not 'qallama kitab.'
No, 'qallama' is indeclinable. It stays the same regardless of whether the subject is male, female, singular, or plural. Only the verb that follows it changes to match the subject.
It is less common in casual dialects. In daily life, people usually say 'nadiran' or 'qalil.' However, using 'qallama' in conversation makes you sound very educated and eloquent.
It is grammatically possible but very rare and confusing. It's better to use an affirmative word like 'mostly' (ghaliban) instead of a double negative.
The main difference is register and placement. 'Qallama' is more formal and always comes before the verb. 'Nadiran' is neutral and usually comes after the verb.
It is called 'Ma al-Kaffah.' Its job is to attach to the verb 'qalla' and stop it from acting like a normal verb, turning the whole thing into an adverb.
No, it must precede the verb. Placing it at the end would be ungrammatical in Arabic.
No. 'Qallama' has a shadda on the 'l' and ends in a long 'a.' 'Qalma' (his pen) has no shadda and ends in a 'hu' sound (though written with a 'ha').
Yes, you can. For example, 'Qallama safara' (He rarely traveled). It is used to describe rare events in the past.
The specific construct 'qallama' does not appear in the Quran, but the root 'qalla' is used frequently. 'Qallama' is more characteristic of later classical and modern standard Arabic.
Teste dich selbst 200 Fragen
Translate to Arabic: 'I rarely drink coffee.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'Rarely do we go to the park.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'He rarely tells the truth.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'History rarely repeats itself.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'قلما' and 'سفر' (travel).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'Rarely do we find a sincere friend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'It rarely rains in the desert.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'قلما' in a sentence about technology.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'Rarely have I felt this happy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'قلما' and 'نجاح' (success).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Rarely do personal interests align with the public good.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The manager rarely listens to us.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Rarely does she sleep late.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Rarely do we see such creativity.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'قلما' to describe a rare natural event.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Rarely does he keep his promise.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Rarely do people change their habits easily.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Rarely was he afraid.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Rarely do we realize the value of health.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about history using 'قلما'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say in Arabic: 'I rarely eat meat.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'Rarely do we see the stars.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a rare habit of yours using 'قلما'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend if they rarely watch TV.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Rarely does he make a mistake.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Rarely do we find such beauty.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I rarely travel by train.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Rarely does it rain here.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Rarely do I forget my keys.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Rarely do we have free time.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Rarely does he get angry.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Rarely do we visit our relatives.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Rarely does she cook at home.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Rarely do I read newspapers.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Rarely does the bus arrive on time.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Rarely do I drink soda.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Rarely do we use the elevator.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Rarely does he listen to advice.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Rarely do we find a parking spot.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Rarely have I seen such a movie.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the adverb: 'قلما يزورنا الضيوف.'
What frequency is implied in: 'قلما ينجح المهمل'?
Is the speaker talking about often or rarely: 'قلما نخرج في الشتاء'?
Transcribe the first word: 'Qallama yatakallam al-shakhs al-hakim.'
Identify the verb in: 'قلما نرى النجوم.'
What is the subject in: 'قلما تأتي الفرص'?
Is the sentence positive or negative in frequency: 'قلما يخطئ'?
Which word did you hear: Qalam or Qallama?
Listen to the sentence and translate: 'قلما أنام مبكراً.'
Identify the root heard in 'Qallama'.
What is being described as rare in: 'قلما تمطر في الصيف'?
Does 'Qallama' sound like 'Kullama'?
Transcribe the sentence: 'قلما نجد صديقاً مخلصاً.'
Identify the tense: 'قلما سافرتُ.'
What is the meaning of the phrase: 'قلما يصدق'?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'qallama' (قلما) is your gateway to sounding more sophisticated in Arabic. By using it instead of the common 'nadiran,' you signal a higher level of literacy. Remember: [Qallama] + [Verb] = 'Rarely does [Action] happen.' Example: قلما يخطئ (He rarely makes a mistake).
- Qallama is a formal Arabic adverb meaning 'rarely' or 'seldom.'
- It is a compound of the verb 'qalla' (to be few) and the particle 'ma.'
- It must always be placed before a verb in a sentence.
- It is primarily used in formal writing, news, and literature.
Placement is Key
Always put 'qallama' right before the verb. This is the most natural position for this adverb.
Elevate Your Arabic
Use 'qallama' in formal writing to avoid repeating 'nadiran.' It shows you have a rich vocabulary.
Root Connection
Remember the root Q-L-L (few). This will help you never forget that it means 'rarely.'
The Shadda Sound
Listen for the 'double l' sound. It's 'qal-la-ma,' not 'qa-la-ma.' That extra beat on the 'l' is crucial.
Verwandte Inhalte
Mehr food Wörter
أعدّ
A1Etwas vorbereiten oder herstellen, damit es gebrauchsfertig ist.
عدس
A2Das Wort 'Adas' bedeutet Linsen auf Arabisch. Es ist ein Grundnahrungsmittel für Suppen.
عجين
A2Teig ist eine dicke, formbare Mischung aus Mehl und Flüssigkeit zum Backen.
عنب
A2Das arabische Wort 'عنب' bedeutet Weintraube. Es ist eine Frucht, die in Clustern wächst.
عسل
A2Honig. Eine von Bienen hergestellte süße Substanz.
عصير
A1Juice.
عَصير
A2Saft ist die Flüssigkeit, die aus Früchten oder Gemüse gepresst wird. Im Arabischen ist 'asīr' das Wort dafür.
عطري
A2Dieses Adjektiv bedeutet 'aromatisch' oder 'duftend'. Es wird oft für Pflanzen und Öle verwendet.
ابتلع
A1Essen oder Trinken durch den Hals in den Magen befördern.
أضاف
A1Du tust etwas zu einer Sache dazu, damit es mehr oder ein anderes Ganzes wird.