At the A1 level, you are just starting to learn basic verbs. While 'yurāʿī' is a Form III verb and might seem advanced, you can understand it as 'to care for' or 'to look after' in very simple sentences. Imagine a child looking after a pet or a student following a simple rule. You won't use it in complex legal ways yet. Instead, focus on the idea of 'being nice' or 'following' something simple. For example, 'I care for my brother' can be expressed in a simple way using this root. It's about basic awareness of another person's presence or a simple instruction. At this stage, just recognize that the word starts with 'yu-' and ends with 'ee' sound, and it generally means something positive about being careful or respectful. You might hear a teacher say 'Rā'ī' (the command form) to tell you to pay attention to a specific rule in the classroom. Don't worry about the complex grammar of Form III yet; just treat it as a vocabulary word that means 'to be mindful.'
At the A2 level, you can begin to use 'yurāʿī' in common social situations. This is the level where you learn to talk about your daily life, your family, and your work. You can use 'yurāʿī' to describe how you interact with others. For instance, you can say 'I take my mother's feelings into account' or 'He observes the time.' You are now able to conjugate the verb in the present tense (ana urāʿī, anta turāʿī, huwa yurāʿī). You should also be able to use it with direct objects like 'feelings' (mashāʿir) or 'circumstances' (ẓurūf). At A2, you are learning that Arabic verbs have patterns, and 'yurāʿī' follows the pattern of Form III, which often involves an action between two parties. Use this word to show that you are a polite and considerate person in your Arabic conversations. It's a great 'bridge' word to move from simple sentences to more meaningful expressions of social etiquette.
At the B1 level, you are becoming an 'independent user' of the language. You can now use 'yurāʿī' in more abstract and professional contexts. You might use it to discuss news topics, work requirements, or social issues. For example, you can explain why a certain law is important because it 'takes into account the needs of the poor.' You should also be comfortable using the past tense 'rāʿā' and the verbal noun 'murāʿāh' (consideration). At this level, you start to see the nuances between 'yurāʿī' and other verbs like 'yahtarim' (to respect). You can use it to give advice, such as 'You should take the budget into account before buying that car.' Your sentences will become longer, and you can connect 'yurāʿī' with various conjunctions. You will also begin to encounter the passive form 'yurāʿā' in written instructions or signs, and you should be able to understand that it means 'it is observed' or 'care is taken for.'
At the B2 level, you are expected to use 'yurāʿī' with precision in specialized topics. You can participate in debates and use this word to argue for fairness or adherence to standards. In a business meeting, you might say, 'We must take into account the market fluctuations.' In an essay, you could write about how a novelist 'takes into account the historical context of his story.' You are now aware of the morphological structure of the verb and can easily derive related words. You also understand the stylistic value of the word—it sounds more sophisticated and formal than simply saying 'ya'khudh' (takes). You can use it in the jussive and subjunctive moods correctly (e.g., 'li-yurāʿiya' - so that he considers). This is also the level where you start to understand the cultural depth of 'Mura'ah' as a social value in Arab societies, and you can discuss it in detail.
At the C1 level, your use of 'yurāʿī' should be indistinguishable from a native speaker's in terms of context and collocation. You will use it in legal, academic, and literary discussions. You can analyze how a legal text 'yurāʿī' the rights of minorities or how a poet 'yurāʿī' the traditional meters of Arabic verse. You are comfortable with all the subtle shades of meaning, including its use in religious and philosophical discourses. You can use the word to express irony or to make complex moral arguments. For example, you might critique a policy by saying it 'fails to take into account the sociological ramifications.' Your vocabulary surrounding this word is also vast; you know the synonyms, antonyms, and various idiomatic expressions that use the root 'r-c-y.' You can navigate the transition between Modern Standard Arabic and formal spoken registers where this word is used to convey professional courtesy and ethical standards.
At the C2 level, you have mastered 'yurāʿī' in all its glory. You can use it in the most formal diplomatic settings or in high-level academic research. You understand the historical evolution of the word from its bedouin roots of shepherding to its modern application in international law and human rights. You can use it to write legal contracts, philosophical treatises, or complex poetry. You are also aware of how the word is used in classical Arabic texts (Turath) and how that differs slightly from modern usage. You can effortlessly switch between active and passive forms to create the desired rhetorical effect. For you, 'yurāʿī' is not just a verb but a tool for precise communication that reflects a deep understanding of Arabic logic and social structure. You can explain the 'Maqasid' (objectives) of a text and how it 'yurāʿī' the ultimate goals of justice and harmony.

يراعي in 30 Sekunden

  • A Form III verb meaning to observe, consider, or care for.
  • Used for following rules, respecting feelings, and taking circumstances into account.
  • Root is linked to shepherding, implying vigilant care and awareness.
  • Essential for professional ethics and polite social interaction in Arabic.

The Arabic verb يُرَاعِي (yurāʿī) is a multi-faceted gem of the Arabic language, stemming from the Form III verb رَاعَى (rāʿā). At its core, it conveys the idea of 'observing,' 'taking into account,' or 'showing consideration.' To understand this word, one must look at its linguistic root, ر-ع-ي (r-ʿ-y), which is fundamentally linked to the act of a shepherd tending to his flock. Just as a shepherd must be constantly vigilant, aware of the needs of every individual sheep, and protective of the group's well-being, the verb يُرَاعِي implies a conscious, active effort to keep something in mind or to treat someone with specific care.

Social Context
In social settings, this word is used to describe someone who is considerate of others' feelings. If you are at a dinner party and you avoid topics that might upset a friend, you are said to يُرَاعِي مَشَاعِرَهُم (take their feelings into account).
Legal and Formal Context
In formal documents, laws, or instructions, it refers to the strict adherence to rules or the necessity of considering specific conditions. For example, a contract might state that a company must تُرَاعِي مَعَايِيرَ السَّلَامَة (observe safety standards).
Practical Application
When planning an event, you must تُرَاعِي الوَقْت (take the time into account) or تُرَاعِي المِيزَانِيَّة (stay mindful of the budget).

يَجِبُ أَنْ يُرَاعِيَ السَّائِقُ قَوَانِينَ المُرُورِ لِتَجَنُّبِ الحَوَادِثِ.

Translation: The driver must observe traffic laws to avoid accidents.

The beauty of يُرَاعِي lies in its proactive nature. It is not a passive state of knowing; it is an active state of 'looking after' or 'respecting' a boundary or a need. It suggests a level of empathy and awareness that goes beyond simple obedience. When you 'yurāʿī' someone's situation, you are adjusting your behavior out of respect for their circumstances. This makes it a high-frequency word in both interpersonal relationships and professional ethics.

المُدَرِّسُ النَّاجِحُ يُرَاعِي الفُرُوقَ الفَرْدِيَّةَ بَيْنَ الطُّلابِ.

Translation: The successful teacher takes into account the individual differences between students.

Furthermore, the word is often used in the context of 'fairness.' In a negotiation, one might ask the other party to تُرَاعِي مَصْلَحَتَنَا (consider our interest). It implies that there is a balance to be struck. If you ignore these factors, you are said to be 'ghayr mura'in' (unobservant or inconsiderate), which is often seen as a character flaw in Middle Eastern cultures where communal harmony and social awareness are highly valued.

عَلَيْكَ أَنْ تُرَاعِيَ هُدُوءَ الجِيرَانِ فِي اللَّيْلِ.

Translation: You must be mindful of the neighbors' quiet at night.
Synonym Comparison
While 'yahtam' (cares) focuses on emotional concern, 'yurāʿī' focuses on the action of adjusting one's behavior according to a standard or a need.

المُهَنْدِسُ يُرَاعِي التَّكَالِيفَ عِنْدَ التَّصْمِيمِ.

Translation: The engineer takes costs into account when designing.

كُنْ شَخْصاً يُرَاعِي الآخَرِينَ.

Translation: Be a person who is mindful of others.

Using يُرَاعِي correctly involves understanding its grammatical structure and the typical nouns it pairs with. As a transitive verb, it usually takes a direct object—the thing or person being considered. Whether you are talking about abstract concepts like 'feelings' or concrete things like 'rules,' the pattern remains consistent. Let's explore the various ways this verb manifests in daily and formal speech.

With Abstract Nouns
Commonly used with words like مَشَاعِر (feelings), ظُرُوف (circumstances), and خُصُوصِيَّة (privacy). Example: 'يُرَاعِي خُصُوصِيَّةَ المَرِيضِ' (He respects the patient's privacy).
With Formal Requirements
Used with قَوَانِين (laws), شُرُوط (conditions), and مَعَايِير (standards). Example: 'تُرَاعِي الشَّرِكَةُ مَعَايِيرَ الجَوْدَةِ' (The company observes quality standards).

عِنْدَ السَّفَرِ، لابد أَنْ تُرَاعِيَ فَارِقَ التَّوْقِيتِ.

Translation: When traveling, you must take the time difference into account.

The verb changes based on the subject. For 'I,' it becomes أُرَاعِي (urāʿī); for 'we,' نُرَاعِي (nurāʿī); for 'you' (masculine), تُرَاعِي (turāʿī). In the past tense, it is رَاعَى (rāʿā). For example, 'رَاعَى المُدِيرُ ظُرُوفِي' (The manager took my circumstances into account). This versatility allows you to describe past considerations or future requirements with ease.

الطَّبِيبُ يُرَاعِي حَالَةَ المَرِيضِ النَّفْسِيَّةَ.

Translation: The doctor takes the patient's psychological state into account.

In a negative sense, you can use لَا يُرَاعِي (does not consider/observe). This is a strong way to criticize someone's behavior. 'هُوَ لَا يُرَاعِي أَحَداً' (He doesn't care about anyone/doesn't consider anyone's feelings) describes a person who is selfish or oblivious to social norms. Similarly, 'لَا يُرَاعِي القَانُونَ' means he disregards the law.

لِمَاذَا لَا تُرَاعِي مَشَاعِرَ أُخْتِكَ؟

Translation: Why don't you consider your sister's feelings?
Collocation with 'Conditions'
In job advertisements, you might see 'يُرَاعِي الشُّرُوطَ المَذْكُورَة' (Must meet/observe the mentioned conditions).

نَحْنُ نُرَاعِي العَادَاتِ وَالتَّقَالِيدَ فِي بَلَدِنَا.

Translation: We observe the customs and traditions in our country.

عَلَيْكَ أَنْ تُرَاعِيَ الدِّقَّةَ فِي عَمَلِكَ.

Translation: You must observe accuracy in your work.

In the Arab world, يُرَاعِي is not just a word; it is a cultural expectation. You will hear it in various domains, from the intimate setting of a family home to the rigid environment of a courtroom. It is a word that bridges the gap between empathy and obligation. Let's look at where it pops up most frequently in real life.

In the Media
News anchors often use it when discussing governmental policies. 'الحُكُومَةُ تُرَاعِي مَصَالِحَ المُواطِنِين' (The government is taking the citizens' interests into account). It gives a sense of responsibility and care.
In the Workplace
Managers use it during performance reviews or when assigning tasks. A boss might say, 'أَنَا أُرَاعِي جُهْدَكَ' (I recognize/take into account your effort), which is a form of validation.

فِي المَطَارِ، يُرَاعَى وَزْنُ الحَقَائِبِ المَسْمُوحُ بِهِ.

Translation: At the airport, the allowed weight of bags is observed (taken into account).

You will also hear it in religious sermons (Khutbahs). Imams often emphasize the need to تُرَاعِي اللَّه (fear/observe God) in one's actions and to تُرَاعِي حُقُوقَ الجَار (observe the rights of the neighbor). In this context, the word takes on a spiritual dimension, suggesting that one's actions are being watched by a higher power and should be guided accordingly.

يَجِبُ أَنْ نُرَاعِيَ كِبَارَ السِّنِّ فِي المُواصَلَاتِ.

Translation: We must be considerate of the elderly in public transport.

In advertisements, companies use it to show they care about consumers. A food brand might say, 'نُرَاعِي أَعْلَى مَعَايِيرِ النَّظَافَة' (We observe the highest standards of cleanliness). This builds trust with the audience. Similarly, in educational settings, teachers use it to describe how they grade: 'أُرَاعِي مَسْتَوَى كُلِّ طَالِب' (I take each student's level into account).

المُصَمِّمُ يُرَاعِي تَنَاسُقَ الأَلْوَانِ.

Translation: The designer takes color harmony into account.
The 'Conscience' Connection
The phrase 'رَاعِي ضَمِيرَك' (Follow/observe your conscience) is a very common piece of advice given when someone is facing a moral dilemma.

هَذَا المَشْرُوعُ يُرَاعِي حِمَايَةَ البِيئَةِ.

Translation: This project takes environmental protection into account.

نَحْنُ نُرَاعِي مَشَاعِرَكِ تَمَاماً.

Translation: We completely take your feelings into account.

Learning to use يُرَاعِي can be tricky because its English equivalents ('to observe' or 'to take into account') are used in very specific ways. Learners often stumble over the prepositional usage or confuse it with similar-sounding verbs. Here are the most common pitfalls to avoid so you can speak like a native.

Preposition Confusion
A common mistake is adding a preposition like 'fī' (in) or 'bi' (with) after the verb. In Arabic, يُرَاعِي is typically transitive and takes the object directly. Say 'يُرَاعِي الظُّرُوف' not 'يُرَاعِي فِي الظُّرُوف'.
Confusing with 'Yura' (to be seen)
Because 'yura' (passive of 'to see') sounds similar, beginners sometimes mix them up. Remember the 'ʿayn' (ع) sound in يُرَاعِي—it's essential for the meaning of 'observing' or 'considering'.

خَطَأ: هُوَ يُرَاعِي لِـمَشَاعِرِي. صَح: هُوَ يُرَاعِي مَشَاعِرِي.

Note: Don't add 'li-' (for) after the verb.

Another mistake is using يُرَاعِي when you simply mean 'to watch' (like watching TV). For visual observation without the element of care or consideration, use يُشَاهِد (yushāhid) or يَنْظُر (yanẓur). يُرَاعِي is for 'observing' in the sense of 'complying' or 'respecting.' If you say 'I am observing the bird' using أُرَاعِي, it sounds like you are looking after its well-being or following its rules, which is likely not what you mean.

تَذَكَّر: يُرَاعِي تَعْنِي الاحْتِرَامَ وَالاهْتِمَامَ، لَيْسَ فَقَط النَّظَرَ.

Translation: Remember: 'yurāʿī' means respect and care, not just looking.

Learners also struggle with the passive form يُرَاعَى (yurāʿā). In English, we often say 'It should be taken into account that...' In Arabic, this is succinctly expressed as يُرَاعَى أَنَّ.... Forgetting to use the passive in formal instructions makes the sentence sound less professional. For instance, 'You must take into account...' is يَجِبُ أَنْ تُرَاعِيَ, but the impersonal 'It is taken into account' is يُرَاعَى.

يُرَاعَى تَقْدِيمُ الطَّلَبِ قَبْلَ المَوْعِدِ.

Translation: It should be observed that the application is submitted before the deadline.
Conjugation of Weak Verbs
Since the root ends in a weak letter (Yaa), the conjugation in the jussive (after 'lam' or 'laa' of prohibition) drops the final letter: 'لَمْ يُرَاعِ' (He did not observe). Many students forget to drop this 'Yaa'.

لَا تُرَاعِي (Incorrect for prohibition) -> لَا تُرَاعِ (Correct: Don't consider).

لَمْ يُرَاعِ التَّعْلِيمَاتِ.

Translation: He did not observe the instructions.

Arabic is a language of nuances. While يُرَاعِي is a powerful word, there are several alternatives that might be more suitable depending on whether you want to emphasize 'respect,' 'care,' or 'compliance.' Understanding these differences will help you choose the exact 'flavor' of consideration you want to express.

يَحْتَرِم (Yahtarim) - To Respect
While 'yurāʿī' means to take into account, 'yahtarim' is about showing honor or esteem. You 'yurāʿī' a rule by following it, but you 'yahtarim' a person by showing them honor.
يَهْتَم (Yahtam) - To Care/Be Interested
This word focuses on the emotional or mental investment. If you 'yahtam' by someone, you care about them personally. 'Yurāʿī' is more about the external action of being mindful of their situation.
يَلْتَزِم (Yaltazim) - To Adhere/Commit
In legal contexts, 'yaltazim' is stronger than 'yurāʿī.' It means to be bound by a contract or a promise. 'Yurāʿī' is 'observing,' while 'yaltazim' is 'committing to.'

تُقَارِن: هُوَ يُرَاعِي مَشَاعِرِي (Action-based) vs هُوَ يَهْتَمُّ بِي (Emotion-based).

Another interesting comparison is with يُلاحظ (yulāḥiẓ - to notice). While 'yulāḥiẓ' is a cognitive act of seeing or noticing something, يُرَاعِي is the act of doing something about it. For example, you might 'notice' (yulāḥiẓ) that someone is tired, but you 'consider' (yurāʿī) their tiredness by letting them rest. The latter involves a change in behavior.

المُدِيرُ يُرَاعِي مَصْلَحَةَ العَمَلِ.

Translation: The manager takes the interest of the work into account.

In the context of 'protecting' or 'looking after,' you might see يَحْمِي (yahmī - to protect) or يَصُون (yaṣūn - to safeguard). However, يُرَاعِي is unique because it combines the elements of awareness, respect, and action. It is the perfect word for 'mindfulness' in a social and professional sense.

عَلَيْكَ أَنْ تُرَاعِيَ حَقَّ الآخَرِينَ فِي التَّعْبِيرِ.

Translation: You must respect (take into account) others' right to expression.
Antonym: يَتَجَاهَل (Yatajāhal)
The opposite of 'yurāʿī' is 'yatajāhal' (to ignore/disregard). If you don't take something into account, you are ignoring it.

لَا تُرَاعِ الصِّعَابَ، بَلْ رَكِّزْ عَلَى الهَدَفِ.

Translation: Do not [overly] consider the difficulties, but focus on the goal.

نَحْنُ نُرَاعِي جَمِيعَ الآرَاءِ المَطْرُوحَةِ.

Translation: We take all the presented opinions into account.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The word for 'citizens' or 'subjects' in Arabic is 'Ra'iyyah,' which literally means 'the flock' that is being 'yura'i' (tended to) by the leader.

Aussprachehilfe

UK /ju.raː.ʕiː/
US /ju.raː.ʕiː/
The primary stress is on the second syllable 'ra'.
Reimt sich auf
دَاعِي (dāʿī) سَاعِي (sāʿī) نَاعِي (nāʿī) وَاعِي (wāʿī) مَرَاعِي (marāʿī) أَوْجَاعِي (awjāʿī) مَسَاعِي (masāʿī) إِقْنَاعِي (iqnāʿī)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'ayn' (ع) as a simple 'a' or 'i'.
  • Shortening the long 'a' in 'ra'.
  • Shortening the final 'ee' sound.
  • Confusing it with 'yura' (looks like/is seen).
  • Stress on the first syllable.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Easy to recognize but requires understanding of Form III patterns.

Schreiben 4/5

Tricky with the weak ending in jussive/imperative moods.

Sprechen 3/5

The 'ayn' sound requires practice for non-natives.

Hören 3/5

May be confused with 'yura' if not heard clearly.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

رَعَى قَانُون مَشَاعِر يَجِب ظُرُوف

Als Nächstes lernen

مُرَاعَاة الْتَزَمَ احْتَرَمَ تَقَيَّدَ مَصْلَحَة

Fortgeschritten

اقْتَضَى مُوجِب حَيْثِيَّات مُعَايِير ضَوَابِط

Wichtige Grammatik

Form III Verbs

رَاعَى - يُرَاعِي (Pattern: fāʿala - yufāʿilu)

Subjunctive Mood

يَجِبُ أَنْ يُرَاعِيَ (The 'ya' gets a fatha)

Jussive Mood (Defective Verbs)

لَمْ يُرَاعِ (The final 'ya' is dropped)

Passive Voice

يُرَاعَى (The 'u' prefix and 'a' before the last letter)

Verbal Noun (Masdar)

مُرَاعَاة (Pattern: mufāʿalah)

Beispiele nach Niveau

1

أنا أراعي القواعد.

I observe the rules.

Simple present tense, Form III.

2

هو يراعي أخته.

He looks after his sister.

Verb-Subject-Object structure.

3

يجب أن تراعي الوقت.

You must observe the time.

Modal verb 'yajibu' followed by subjunctive.

4

نحن نراعي النظافة.

We observe cleanliness.

First person plural present.

5

هي تراعي مشاعري.

She considers my feelings.

Subject is feminine singular.

6

راعي دروسك!

Look after your studies!

Imperative form (masculine).

7

هم يراعون القانون.

They observe the law.

Third person plural present.

8

لا تراعِ التعب.

Don't [only] consider the tiredness.

Negative imperative (jussive).

1

المعلم يراعي مستوى الطلاب.

The teacher takes the students' level into account.

Focus on the direct object 'mustawa'.

2

أنا أراعي ظروفك الصعبة.

I take your difficult circumstances into account.

Adjective 'sa'bah' modifying the object.

3

هل تراعي الشركة البيئة؟

Does the company consider the environment?

Interrogative sentence.

4

راعت الأم طفلها المريض.

The mother looked after her sick child.

Past tense feminine 'ra'at'.

5

يجب أن نراعي الجيران.

We must be mindful of the neighbors.

Use of 'yajibu an' for obligation.

6

المسافر يراعي وزن الحقيبة.

The traveler takes the bag weight into account.

Active participle sense in a sentence.

7

أنتِ تراعين كل التفاصيل.

You (f) take all the details into account.

Second person feminine singular present.

8

راعى المهندس ميزانية المشروع.

The engineer took the project budget into account.

Past tense masculine 'ra'a'.

1

يراعي هذا التصميم راحة المستخدم.

This design takes user comfort into account.

Abstract object 'rahah'.

2

لم يراعِ السائق إشارة المرور.

The driver did not observe the traffic signal.

Jussive mood after 'lam'.

3

من الضروري مراعاة التقاليد المحلية.

It is necessary to observe local traditions.

Use of the verbal noun 'mura'ah'.

4

يراعي القانون حقوق الإنسان.

The law takes human rights into account.

Formal subject 'al-qanun'.

5

يجب أن يراعي البحث العلمي الدقة.

Scientific research must observe accuracy.

Context of academic requirements.

6

أحاول دائماً أن أراعي مشاعر الآخرين.

I always try to take others' feelings into account.

Verb 'ahawil' followed by 'an' + subjunctive.

7

هل راعيت شروط العقد؟

Did you observe the contract conditions?

Past tense second person.

8

يراعى في هذا الفندق الهدوء.

Quiet is observed in this hotel.

Passive voice 'yura'a'.

1

يراعي المنهج الدراسي الفروق الفردية.

The curriculum takes individual differences into account.

Complex plural 'al-furuq al-fardiyyah'.

2

على الدولة أن تراعي مصالح المواطنين.

The state must consider the citizens' interests.

Preposition 'ala' indicating obligation.

3

لم يراعوا معايير الجودة المطلوبة.

They did not observe the required quality standards.

Plural jussive 'yura'u'.

4

يراعي الكاتب التسلسل الزمني في روايته.

The writer takes chronological sequence into account in his novel.

Literary context.

5

يرجى مراعاة الهدوء أثناء الصلاة.

Please observe silence during prayer.

Formal polite request using 'yurja'.

6

يراعي المستثمر تقلبات السوق.

The investor takes market fluctuations into account.

Financial context.

7

يجب أن نراعي الخصوصية عند نشر الصور.

We must respect privacy when posting photos.

Modern digital ethics context.

8

راعى القرار الجديد احتياجات الشباب.

The new decision took youth needs into account.

Abstract policy context.

1

تراعي هذه الاتفاقية التوازنات السياسية.

This agreement takes political balances into account.

High-level political vocabulary.

2

يغفل البعض عن مراعاة الجوانب الأخلاقية.

Some neglect to take ethical aspects into account.

Verb 'yaghfal' (to neglect) used with 'mura'ah'.

3

يراعي الفن المعاصر التحولات الاجتماعية.

Contemporary art takes social transformations into account.

Cultural criticism context.

4

يجب أن يراعي المفتي مقاصد الشريعة.

The Mufti must take the objectives of Sharia into account.

Specialized religious terminology.

5

يراعى في صياغة العقود الوضوح التام.

Total clarity is observed in the drafting of contracts.

Passive voice in legal drafting.

6

لم تراعِ السياسة الجديدة تطلعات الجيل الجديد.

The new policy did not take the aspirations of the new generation into account.

Feminine singular verb with broken plural subject.

7

يراعي المترجم الفوارق الثقافية بين اللغتين.

The translator takes the cultural differences between the two languages into account.

Linguistic context.

8

عليك أن تراعي الدقة المتناهية في الحسابات.

You must observe extreme accuracy in the calculations.

Intensive adjective 'al-mutanahiyah'.

1

تراعي الفلسفة الوجودية كينونة الإنسان.

Existential philosophy takes the being of man into account.

Philosophical terminology.

2

يجب مراعاة مقتضيات المصلحة العامة.

The requirements of the public interest must be observed.

Legal term 'muqtadayat'.

3

يراعي هذا النقد الأدبي سياق النص.

This literary criticism takes the context of the text into account.

Academic literary analysis.

4

لم يراعِ الخطاب الدبلوماسي حساسية الموقف.

The diplomatic discourse did not take the sensitivity of the situation into account.

Nuanced political analysis.

5

يراعي النظام القضائي مبدأ تكافؤ الفرص.

The judicial system observes the principle of equal opportunity.

Legal principle 'takafu' al-furas'.

6

تراعى في هذا البحث المنهجية العلمية الصارمة.

Strict scientific methodology is observed in this research.

Passive voice with intensive adjective.

7

يراعي المخطط العمراني الاستدامة البيئية.

The urban planner takes environmental sustainability into account.

Technical urban planning context.

8

يجب أن نراعي الأبعاد الجيوسياسية للأزمة.

We must take the geopolitical dimensions of the crisis into account.

Advanced geopolitical term.

Häufige Kollokationen

يُرَاعِي المَشَاعِر
يُرَاعِي القَانُونَ
يُرَاعِي الظُّرُوفَ
يُرَاعِي الدِّقَّةَ
يُرَاعِي المَعَايِيرَ
يُرَاعِي الخُصُوصِيَّةَ
يُرَاعِي الفُرُوقَ
يُرَاعِي المَصْلَحَةَ
يُرَاعِي التَّقَالِيدَ
يُرَاعِي الحُدُودَ

Häufige Phrasen

يُرَاعَى ذَلِك

— It is taken into account. Used in formal instructions.

يُرَاعَى ذَلِكَ عِنْدَ التَّقْدِيمِ.

مَعَ مُرَاعَاةِ أَنَّ

— Taking into consideration that... Used as a conjunction.

مَعَ مُرَاعَاةِ أَنَّ الوَقْتَ ضَيِّقٌ.

رَاعِ ضَمِيرَك

— Observe your conscience. Advice for ethical behavior.

رَاعِ ضَمِيرَكَ فِي عَمَلِك.

لَا يُرَاعِي أَحَداً

— He doesn't care about anyone. A criticism of selfishness.

إِنَّهُ شَخْصٌ أَنَانِيٌّ لَا يُرَاعِي أَحَداً.

يُرَاعَى الفَارِقُ

— The difference is taken into account.

يُرَاعَى فَارِقُ التَّوْقِيتِ.

رَاعِ اللَّه

— Fear/Observe God. A religious reminder.

رَاعِ اللَّهَ فِي تَعَامُلِكَ مَعَ النَّاسِ.

يُرَاعِي الأُصُول

— He follows the proper ways/traditions.

هُوَ رَجُلٌ يُرَاعِي الأُصُولَ.

دُون مُرَاعَاة لـ

— Without consideration for...

فَعَلَ ذَلِكَ دُونَ مُرَاعَاةٍ لِمَشَاعِرِي.

يُرَاعِي المَوْقِف

— He considers the situation/position.

يُرَاعِي المَوْقِفَ الحَالِيَّ.

بِمُرَاعَاةِ الشُّرُوط

— By observing the conditions.

تَمَّ القَبُولُ بِمُرَاعَاةِ الشُّرُوطِ.

Wird oft verwechselt mit

يراعي vs يُرَى

Passive of 'to see'. Sounds similar but lacks the 'ayn' and the meaning of care.

يراعي vs يَرْعَى

Form I verb. Means literal grazing or shepherding, whereas 'yura'i' is metaphorical.

يراعي vs يُراقب

Means 'to monitor' or 'to watch closely'. 'Yura'i' is about consideration, not just watching.

Redewendungen & Ausdrücke

"يُرَاعِي الخَاطِر"

— To please someone or avoid hurting their feelings.

فَعَلَ ذَلِكَ لِيُرَاعِيَ خَاطِرَهَا.

Social
"عَيْنُ المُرَاعَاة"

— Full consideration or extreme care.

يَجِبُ نَظَرُ المَوْقِفِ بِعَيْنِ المُرَاعَاةِ.

Formal
"يُرَاعِي العَيْشَ وَالمِلْح"

— To respect the bond of shared meals/friendship.

هُوَ يُرَاعِي العَيْشَ وَالمِلْحَ بَيْنَنَا.

Idiomatic/Cultural
"يُرَاعِي حُرْمَةَ المَكَان"

— To respect the sanctity of a place (like a mosque).

يَجِبُ أَنْ تُرَاعِيَ حُرْمَةَ المَسْجِدِ.

Religious
"يُرَاعِي الأَدَب"

— To observe proper etiquette.

يُرَاعِي الأَدَبَ فِي حَدِيثِهِ.

Social
"يُرَاعِي حَقَّ الجِوار"

— To observe the rights of being a neighbor.

المُسْلِمُ يُرَاعِي حَقَّ الجِوارِ.

Social/Religious
"يُرَاعِي مَاءَ الوَجْه"

— To save face or help someone save face.

سَاعَدَهُ لِيُرَاعِيَ مَاءَ وَجْهِهِ.

Literary
"يُرَاعِي الأَمَانَة"

— To be faithful to a trust.

المُوَظَّفُ الصَّادِقُ يُرَاعِي الأَمَانَةَ.

Ethical
"يُرَاعِي الكَبِير"

— To show deference and care to the elderly.

فِي مُجْتَمَعِنَا، نُرَاعِي الكَبِيرَ.

Social
"يُرَاعِي العَهْد"

— To keep a promise or covenant.

هُوَ يُرَاعِي العَهْدَ الَّذِي قَطَعَهُ.

Formal/Literary

Leicht verwechselbar

يراعي vs يُشَاهِد

Both can be translated as 'observe'.

'Yushahid' is visual (watching a movie). 'Yura'i' is behavioral (observing a law).

أشاهد المباراة (I watch the match) vs أراعي القانون (I observe the law).

يراعي vs يَحْتَرِم

Both involve positive treatment.

'Yahtarim' is about status/honor. 'Yura'i' is about needs/rules.

أحترم والدي (I respect my father) vs أراعي مشاعر والدي (I consider my father's feelings).

يراعي vs يُلاحظ

Both involve awareness.

'Yulahiz' is to notice something exists. 'Yura'i' is to act based on that awareness.

لاحظتُ أنه حزين (I noticed he's sad) vs راعيتُ حزنه (I was considerate of his sadness).

يراعي vs يَهْتَم

Both mean 'to care'.

'Yahtam' is emotional interest. 'Yura'i' is practical consideration.

يهتم بالرياضة (He is interested in sports) vs يراعي قواعد الرياضة (He observes sports rules).

يراعي vs يَحْمِي

Both relate to protection.

'Yahmi' is physical protection. 'Yura'i' is respecting boundaries/needs.

يحمي البيت (He protects the house) vs يراعي حرمة البيت (He respects the sanctity of the house).

Satzmuster

A1

أنا أراعي [اسم]

أنا أراعي القواعد.

A2

يجب أن تراعي [اسم]

يجب أن تراعي الوقت.

B1

يراعي [فاعل] [مفعول به]

يراعي القانون الحقوق.

B1

يُرَاعَى [اسم]

يُرَاعَى الهدوء.

B2

مع مراعاة [اسم]

مع مراعاة التكاليف.

C1

يغفل عن مراعاة [اسم]

يغفل عن مراعاة الجوانب الأخلاقية.

C1

يُرَاعَى أَنَّ [جملة]

يُرَاعَى أَنَّ الطلب قد رُفض.

C2

بما يراعي [اسم]

بما يراعي مقتضيات المصلحة.

Wortfamilie

Substantive

مُرَاعَاة Consideration/Observance
رَاعٍ Shepherd/Guardian
رَعِيَّة Subjects/Citizens (flock)
مَرْعَى Pasture

Verben

رَعَى To graze/tend (Form I)
اسْتَرْعَى To attract (attention) (Form X)

Adjektive

مُرَاعٍ Considerate/Observant

Verwandt

رِعَايَة (Care)
تَوْعِيَة (Awareness)
مُرَاعَاة المَشَاعِر (Empathy)
رَاعِي المَصْلَحَة (Stakeholder)
رَاعِي الحَفْل (Sponsor)

So verwendest du es

frequency

High in both MSA and Dialects.

Häufige Fehler
  • Using 'li-' after the verb. يراعي المشاعر

    The verb is transitive and does not need 'li-' (for).

  • Forgetting to drop the 'ya' in the jussive. لم يراعِ

    In the jussive mood, defective verbs drop their final weak letter.

  • Confusing it with 'yura' (is seen). يراعي (with ayn)

    The 'ayn' is essential for the meaning of consideration/observance.

  • Using it for 'watching TV'. يشاهد التلفاز

    'Yura'i' is for abstract observation or compliance, not visual entertainment.

  • Misplacing the stress. yu-RA-ee

    The stress is on the second syllable, not the first.

Tipps

The Jussive Rule

Remember to drop the final 'ya' when using 'lam' or 'la' (prohibition). Say 'lam yura'i' not 'lam yura'i'.

Social Harmony

Using this word shows you value social harmony. It's a very polite word to use with elders or superiors.

Contract Language

In professional writing, use 'yura'i' to describe compliance with standards. It sounds very authoritative.

The Shepherd Link

Always link it back to the shepherd (Ra'i). A shepherd is the ultimate 'observer' and 'carer'.

Pairing with Feelings

The most common pairing is with 'mashāʿir' (feelings). Master this phrase first.

The Deep Ayn

Don't let the 'ayn' disappear. It's what distinguishes 'yura'i' from other similar words.

Passive Voice Usage

Use 'yura'a' (passive) in instructions to make them sound objective and professional.

Saving Face

Use 'yura'i ma' al-wajh' to describe the act of helping someone avoid embarrassment.

Context Matters

In legal contexts, it means 'comply'. In social contexts, it means 'be kind/mindful'.

Conciseness

Use 'yura'i' instead of the long phrase 'ya'khudh bi-'ayn al-i'tibar' to be more concise.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a shepherd (Ra'i). A shepherd must 'yura'i' (observe/care for) his sheep. If he doesn't, the sheep get lost.

Visuelle Assoziation

Visualize a person carefully walking around a garden, taking care not to step on any flowers. They are 'yura'i' the plants.

Word Web

Shepherd (Ra'i) Care (Ri'ayah) Consideration (Mura'ah) Observe (Yura'i) Flock (Ra'iyyah) Pasture (Mar'a) Feelings (Mashāʿir) Laws (Qawānīn)

Herausforderung

Try to use 'yura'i' in three different sentences today: one about a rule, one about a friend's feelings, and one about a personal habit.

Wortherkunft

Derived from the Semitic root R-ʿ-Y, which primarily relates to the action of a shepherd tending to livestock.

Ursprüngliche Bedeutung: To graze or to shepherd.

Afroasiatic -> Semitic -> Arabic.

Kultureller Kontext

Be careful not to use it in a way that sounds patronizing. It should imply mutual respect or professional duty.

In English, 'observe' can be cold or scientific. In Arabic, 'yurāʿī' is warm and social.

The Hadith: 'كُلُّكُمْ رَاعٍ وَكُلُّكُمْ مَسْؤُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ' Classical poetry often uses the root to describe a lover 'observing' the stars while thinking of the beloved. Modern legal codes in the Middle East frequently use 'yurāʿā' in their introductory clauses.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Social Etiquette

  • يُرَاعِي المَشَاعِر
  • يُرَاعِي الكَبِير
  • يُرَاعِي الخُصُوصِيَّة
  • يُرَاعِي الضَّيْف

Legal/Official

  • يُرَاعِي القَانُونَ
  • يُرَاعِي الشُّرُوطَ
  • يُرَاعِي المَوَاعِيدَ
  • يُرَاعِي المَعَايِيرَ

Education

  • يُرَاعِي الفُرُوقَ
  • يُرَاعِي المَسْتَوَى
  • يُرَاعِي الدِّقَّةَ
  • يُرَاعِي المَنْهَجَ

Business

  • يُرَاعِي المِيزَانِيَّةَ
  • يُرَاعِي السُّوقَ
  • يُرَاعِي المَصْلَحَةَ
  • يُرَاعِي الجَوْدَةَ

Religion

  • يُرَاعِي اللَّهَ
  • يُرَاعِي الحَقَّ
  • يُرَاعِي الأَمَانَةَ
  • يُرَاعِي العَهْدَ

Gesprächseinstiege

"هَلْ تُرَاعِي دَائِماً مَشَاعِرَ الآخَرِينَ عِنْدَ الكَلَامِ؟"

"كَيْفَ تُرَاعِي الشَّرِكَةُ مَصْلَحَةَ الموظفين؟"

"مَا هِيَ القَوَانِينُ الَّتِي يَجِبُ أَنْ نُرَاعِيَهَا هُنَا؟"

"هَلْ تُرَاعِي المِيزَانِيَّةَ عِنْدَ السَّفَرِ؟"

"لِمَاذَا يُعْتَبَرُ مُرَاعَاةُ الجِيرَانِ أَمْراً مُهِمّاً؟"

Tagebuch-Impulse

اكْتُبْ عَنْ مَوْقِفٍ رَاعَيْتَ فِيهِ ظُرُوفَ صَدِيقٍ لَكَ.

مَا هِيَ المَعَايِيرُ الَّتِي تُرَاعِيهَا عِنْدَ اخْتِيَارِ عَمَلٍ جَدِيدٍ؟

هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ النَّاسَ يُرَاعُونَ القَانُونَ فِي بَلَدِكَ؟

تَحَدَّثْ عَنْ أَهَمِيَّةِ مُرَاعَاةِ البِيئَةِ فِي حَيَاتِنَا.

كَيْفَ تُرَاعِي صِحَّتَكَ فِي ظِلِّ الضُّغُوطِ اليَوْمِيَّةِ؟

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, it is very common in social contexts for feelings and circumstances. You can use it whenever you are being mindful of something or someone.

'Ra'a' is the past tense (He observed), and 'yura'i' is the present tense (He observes). Both come from the same Form III root.

You wouldn't usually use 'yura'i' for 'Take care' (as a goodbye). You would use 'Intabih' or 'Rā'ī' in a very specific context of 'Look after [something]'.

Yes, you can say 'yura'i al-id' meaning he observes the holiday's requirements or customs.

Yes, it takes a direct object. You 'yura'i' something directly without a preposition.

It is 'Nura'i' (نُرَاعِي).

The verbal noun is 'Mura'ah' (مُرَاعَاة), which means 'consideration' or 'observance'.

Yes, it is used in Egyptian, Levantine, and Gulf dialects, though the pronunciation of 'ayn' might vary.

In some contexts, 'mura'ah' can imply making a concession or being lenient out of consideration.

The most common opposite is 'yatajahal' (to ignore) or 'yuhmil' (to neglect).

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Write 'I observe the rules' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'He considers my feelings' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'We must take the time into account' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The company observes international standards' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'يُرَاعَى' in the passive voice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'She looks after her brother' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Do you observe the law?' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'It is important to consider the budget' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The teacher takes individual differences into account' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about environmental sustainability using 'يُرَاعِي'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Observe the time!' (m) in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I do not consider the difficulties' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'He did not observe the instructions' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Taking into account that the weather is cold...' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain the importance of 'Mura'ah' in society in one Arabic sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'We observe cleanliness' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The doctor considers the patient' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Please observe silence' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The design takes comfort into account' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal email opening using 'يرجى مراعاة'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I observe the rules' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell a friend to consider your situation.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain why you observe traffic laws.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss how companies should consider the environment.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Argue for the importance of 'Mura'ah' in diplomacy.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He looks after his sister'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask someone if they take the time into account.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Give advice to a student about their studies.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Present a budget plan while mentioning 'yura'i'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Critique a policy that ignores social differences.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We observe cleanliness'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I consider your feelings'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Request silence in a library politely.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain a design choice you made.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the linguistic root of 'yura'i'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Observe the rules!' (plural).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'She observes the traditions'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain a cultural custom from your country.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about individual differences in a classroom.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe the concept of 'saving face'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'أنا أراعي الوقت'. What is being observed?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'يجب أن تراعِي مشاعري'. Who is being addressed?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a news headline about laws.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a manager giving instructions.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a lecture on Arabic ethics.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'هو يراعي القواعد'. Is it singular or plural?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'نحن نراعي النظافة'. What is the topic?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a weather forecast mentioning time differences.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a radio ad for a green company.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a legal disclaimer.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'راعِ دروسك'. Is it a command?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'هي تراعي مشاعر أخيها'. Who is the object?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a teacher explaining grading criteria.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a discussion about privacy.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a poem being recited.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!