يراعي
يراعي em 30 segundos
- A Form III verb meaning to observe, consider, or care for.
- Used for following rules, respecting feelings, and taking circumstances into account.
- Root is linked to shepherding, implying vigilant care and awareness.
- Essential for professional ethics and polite social interaction in Arabic.
The Arabic verb يُرَاعِي (yurāʿī) is a multi-faceted gem of the Arabic language, stemming from the Form III verb رَاعَى (rāʿā). At its core, it conveys the idea of 'observing,' 'taking into account,' or 'showing consideration.' To understand this word, one must look at its linguistic root, ر-ع-ي (r-ʿ-y), which is fundamentally linked to the act of a shepherd tending to his flock. Just as a shepherd must be constantly vigilant, aware of the needs of every individual sheep, and protective of the group's well-being, the verb يُرَاعِي implies a conscious, active effort to keep something in mind or to treat someone with specific care.
- Social Context
- In social settings, this word is used to describe someone who is considerate of others' feelings. If you are at a dinner party and you avoid topics that might upset a friend, you are said to يُرَاعِي مَشَاعِرَهُم (take their feelings into account).
- Legal and Formal Context
- In formal documents, laws, or instructions, it refers to the strict adherence to rules or the necessity of considering specific conditions. For example, a contract might state that a company must تُرَاعِي مَعَايِيرَ السَّلَامَة (observe safety standards).
- Practical Application
- When planning an event, you must تُرَاعِي الوَقْت (take the time into account) or تُرَاعِي المِيزَانِيَّة (stay mindful of the budget).
يَجِبُ أَنْ يُرَاعِيَ السَّائِقُ قَوَانِينَ المُرُورِ لِتَجَنُّبِ الحَوَادِثِ.
The beauty of يُرَاعِي lies in its proactive nature. It is not a passive state of knowing; it is an active state of 'looking after' or 'respecting' a boundary or a need. It suggests a level of empathy and awareness that goes beyond simple obedience. When you 'yurāʿī' someone's situation, you are adjusting your behavior out of respect for their circumstances. This makes it a high-frequency word in both interpersonal relationships and professional ethics.
المُدَرِّسُ النَّاجِحُ يُرَاعِي الفُرُوقَ الفَرْدِيَّةَ بَيْنَ الطُّلابِ.
Furthermore, the word is often used in the context of 'fairness.' In a negotiation, one might ask the other party to تُرَاعِي مَصْلَحَتَنَا (consider our interest). It implies that there is a balance to be struck. If you ignore these factors, you are said to be 'ghayr mura'in' (unobservant or inconsiderate), which is often seen as a character flaw in Middle Eastern cultures where communal harmony and social awareness are highly valued.
عَلَيْكَ أَنْ تُرَاعِيَ هُدُوءَ الجِيرَانِ فِي اللَّيْلِ.
- Synonym Comparison
- While 'yahtam' (cares) focuses on emotional concern, 'yurāʿī' focuses on the action of adjusting one's behavior according to a standard or a need.
المُهَنْدِسُ يُرَاعِي التَّكَالِيفَ عِنْدَ التَّصْمِيمِ.
كُنْ شَخْصاً يُرَاعِي الآخَرِينَ.
Using يُرَاعِي correctly involves understanding its grammatical structure and the typical nouns it pairs with. As a transitive verb, it usually takes a direct object—the thing or person being considered. Whether you are talking about abstract concepts like 'feelings' or concrete things like 'rules,' the pattern remains consistent. Let's explore the various ways this verb manifests in daily and formal speech.
- With Abstract Nouns
- Commonly used with words like مَشَاعِر (feelings), ظُرُوف (circumstances), and خُصُوصِيَّة (privacy). Example: 'يُرَاعِي خُصُوصِيَّةَ المَرِيضِ' (He respects the patient's privacy).
- With Formal Requirements
- Used with قَوَانِين (laws), شُرُوط (conditions), and مَعَايِير (standards). Example: 'تُرَاعِي الشَّرِكَةُ مَعَايِيرَ الجَوْدَةِ' (The company observes quality standards).
عِنْدَ السَّفَرِ، لابد أَنْ تُرَاعِيَ فَارِقَ التَّوْقِيتِ.
The verb changes based on the subject. For 'I,' it becomes أُرَاعِي (urāʿī); for 'we,' نُرَاعِي (nurāʿī); for 'you' (masculine), تُرَاعِي (turāʿī). In the past tense, it is رَاعَى (rāʿā). For example, 'رَاعَى المُدِيرُ ظُرُوفِي' (The manager took my circumstances into account). This versatility allows you to describe past considerations or future requirements with ease.
الطَّبِيبُ يُرَاعِي حَالَةَ المَرِيضِ النَّفْسِيَّةَ.
In a negative sense, you can use لَا يُرَاعِي (does not consider/observe). This is a strong way to criticize someone's behavior. 'هُوَ لَا يُرَاعِي أَحَداً' (He doesn't care about anyone/doesn't consider anyone's feelings) describes a person who is selfish or oblivious to social norms. Similarly, 'لَا يُرَاعِي القَانُونَ' means he disregards the law.
لِمَاذَا لَا تُرَاعِي مَشَاعِرَ أُخْتِكَ؟
- Collocation with 'Conditions'
- In job advertisements, you might see 'يُرَاعِي الشُّرُوطَ المَذْكُورَة' (Must meet/observe the mentioned conditions).
نَحْنُ نُرَاعِي العَادَاتِ وَالتَّقَالِيدَ فِي بَلَدِنَا.
عَلَيْكَ أَنْ تُرَاعِيَ الدِّقَّةَ فِي عَمَلِكَ.
In the Arab world, يُرَاعِي is not just a word; it is a cultural expectation. You will hear it in various domains, from the intimate setting of a family home to the rigid environment of a courtroom. It is a word that bridges the gap between empathy and obligation. Let's look at where it pops up most frequently in real life.
- In the Media
- News anchors often use it when discussing governmental policies. 'الحُكُومَةُ تُرَاعِي مَصَالِحَ المُواطِنِين' (The government is taking the citizens' interests into account). It gives a sense of responsibility and care.
- In the Workplace
- Managers use it during performance reviews or when assigning tasks. A boss might say, 'أَنَا أُرَاعِي جُهْدَكَ' (I recognize/take into account your effort), which is a form of validation.
فِي المَطَارِ، يُرَاعَى وَزْنُ الحَقَائِبِ المَسْمُوحُ بِهِ.
You will also hear it in religious sermons (Khutbahs). Imams often emphasize the need to تُرَاعِي اللَّه (fear/observe God) in one's actions and to تُرَاعِي حُقُوقَ الجَار (observe the rights of the neighbor). In this context, the word takes on a spiritual dimension, suggesting that one's actions are being watched by a higher power and should be guided accordingly.
يَجِبُ أَنْ نُرَاعِيَ كِبَارَ السِّنِّ فِي المُواصَلَاتِ.
In advertisements, companies use it to show they care about consumers. A food brand might say, 'نُرَاعِي أَعْلَى مَعَايِيرِ النَّظَافَة' (We observe the highest standards of cleanliness). This builds trust with the audience. Similarly, in educational settings, teachers use it to describe how they grade: 'أُرَاعِي مَسْتَوَى كُلِّ طَالِب' (I take each student's level into account).
المُصَمِّمُ يُرَاعِي تَنَاسُقَ الأَلْوَانِ.
- The 'Conscience' Connection
- The phrase 'رَاعِي ضَمِيرَك' (Follow/observe your conscience) is a very common piece of advice given when someone is facing a moral dilemma.
هَذَا المَشْرُوعُ يُرَاعِي حِمَايَةَ البِيئَةِ.
نَحْنُ نُرَاعِي مَشَاعِرَكِ تَمَاماً.
Learning to use يُرَاعِي can be tricky because its English equivalents ('to observe' or 'to take into account') are used in very specific ways. Learners often stumble over the prepositional usage or confuse it with similar-sounding verbs. Here are the most common pitfalls to avoid so you can speak like a native.
- Preposition Confusion
- A common mistake is adding a preposition like 'fī' (in) or 'bi' (with) after the verb. In Arabic, يُرَاعِي is typically transitive and takes the object directly. Say 'يُرَاعِي الظُّرُوف' not 'يُرَاعِي فِي الظُّرُوف'.
- Confusing with 'Yura' (to be seen)
- Because 'yura' (passive of 'to see') sounds similar, beginners sometimes mix them up. Remember the 'ʿayn' (ع) sound in يُرَاعِي—it's essential for the meaning of 'observing' or 'considering'.
خَطَأ: هُوَ يُرَاعِي لِـمَشَاعِرِي. صَح: هُوَ يُرَاعِي مَشَاعِرِي.
Another mistake is using يُرَاعِي when you simply mean 'to watch' (like watching TV). For visual observation without the element of care or consideration, use يُشَاهِد (yushāhid) or يَنْظُر (yanẓur). يُرَاعِي is for 'observing' in the sense of 'complying' or 'respecting.' If you say 'I am observing the bird' using أُرَاعِي, it sounds like you are looking after its well-being or following its rules, which is likely not what you mean.
تَذَكَّر: يُرَاعِي تَعْنِي الاحْتِرَامَ وَالاهْتِمَامَ، لَيْسَ فَقَط النَّظَرَ.
Learners also struggle with the passive form يُرَاعَى (yurāʿā). In English, we often say 'It should be taken into account that...' In Arabic, this is succinctly expressed as يُرَاعَى أَنَّ.... Forgetting to use the passive in formal instructions makes the sentence sound less professional. For instance, 'You must take into account...' is يَجِبُ أَنْ تُرَاعِيَ, but the impersonal 'It is taken into account' is يُرَاعَى.
يُرَاعَى تَقْدِيمُ الطَّلَبِ قَبْلَ المَوْعِدِ.
- Conjugation of Weak Verbs
- Since the root ends in a weak letter (Yaa), the conjugation in the jussive (after 'lam' or 'laa' of prohibition) drops the final letter: 'لَمْ يُرَاعِ' (He did not observe). Many students forget to drop this 'Yaa'.
لَا تُرَاعِي (Incorrect for prohibition) -> لَا تُرَاعِ (Correct: Don't consider).
لَمْ يُرَاعِ التَّعْلِيمَاتِ.
Arabic is a language of nuances. While يُرَاعِي is a powerful word, there are several alternatives that might be more suitable depending on whether you want to emphasize 'respect,' 'care,' or 'compliance.' Understanding these differences will help you choose the exact 'flavor' of consideration you want to express.
- يَحْتَرِم (Yahtarim) - To Respect
- While 'yurāʿī' means to take into account, 'yahtarim' is about showing honor or esteem. You 'yurāʿī' a rule by following it, but you 'yahtarim' a person by showing them honor.
- يَهْتَم (Yahtam) - To Care/Be Interested
- This word focuses on the emotional or mental investment. If you 'yahtam' by someone, you care about them personally. 'Yurāʿī' is more about the external action of being mindful of their situation.
- يَلْتَزِم (Yaltazim) - To Adhere/Commit
- In legal contexts, 'yaltazim' is stronger than 'yurāʿī.' It means to be bound by a contract or a promise. 'Yurāʿī' is 'observing,' while 'yaltazim' is 'committing to.'
تُقَارِن: هُوَ يُرَاعِي مَشَاعِرِي (Action-based) vs هُوَ يَهْتَمُّ بِي (Emotion-based).
Another interesting comparison is with يُلاحظ (yulāḥiẓ - to notice). While 'yulāḥiẓ' is a cognitive act of seeing or noticing something, يُرَاعِي is the act of doing something about it. For example, you might 'notice' (yulāḥiẓ) that someone is tired, but you 'consider' (yurāʿī) their tiredness by letting them rest. The latter involves a change in behavior.
المُدِيرُ يُرَاعِي مَصْلَحَةَ العَمَلِ.
In the context of 'protecting' or 'looking after,' you might see يَحْمِي (yahmī - to protect) or يَصُون (yaṣūn - to safeguard). However, يُرَاعِي is unique because it combines the elements of awareness, respect, and action. It is the perfect word for 'mindfulness' in a social and professional sense.
عَلَيْكَ أَنْ تُرَاعِيَ حَقَّ الآخَرِينَ فِي التَّعْبِيرِ.
- Antonym: يَتَجَاهَل (Yatajāhal)
- The opposite of 'yurāʿī' is 'yatajāhal' (to ignore/disregard). If you don't take something into account, you are ignoring it.
لَا تُرَاعِ الصِّعَابَ، بَلْ رَكِّزْ عَلَى الهَدَفِ.
نَحْنُ نُرَاعِي جَمِيعَ الآرَاءِ المَطْرُوحَةِ.
How Formal Is It?
Curiosidade
The word for 'citizens' or 'subjects' in Arabic is 'Ra'iyyah,' which literally means 'the flock' that is being 'yura'i' (tended to) by the leader.
Guia de pronúncia
- Pronouncing 'ayn' (ع) as a simple 'a' or 'i'.
- Shortening the long 'a' in 'ra'.
- Shortening the final 'ee' sound.
- Confusing it with 'yura' (looks like/is seen).
- Stress on the first syllable.
Nível de dificuldade
Easy to recognize but requires understanding of Form III patterns.
Tricky with the weak ending in jussive/imperative moods.
The 'ayn' sound requires practice for non-natives.
May be confused with 'yura' if not heard clearly.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Form III Verbs
رَاعَى - يُرَاعِي (Pattern: fāʿala - yufāʿilu)
Subjunctive Mood
يَجِبُ أَنْ يُرَاعِيَ (The 'ya' gets a fatha)
Jussive Mood (Defective Verbs)
لَمْ يُرَاعِ (The final 'ya' is dropped)
Passive Voice
يُرَاعَى (The 'u' prefix and 'a' before the last letter)
Verbal Noun (Masdar)
مُرَاعَاة (Pattern: mufāʿalah)
Exemplos por nível
أنا أراعي القواعد.
I observe the rules.
Simple present tense, Form III.
هو يراعي أخته.
He looks after his sister.
Verb-Subject-Object structure.
يجب أن تراعي الوقت.
You must observe the time.
Modal verb 'yajibu' followed by subjunctive.
نحن نراعي النظافة.
We observe cleanliness.
First person plural present.
هي تراعي مشاعري.
She considers my feelings.
Subject is feminine singular.
راعي دروسك!
Look after your studies!
Imperative form (masculine).
هم يراعون القانون.
They observe the law.
Third person plural present.
لا تراعِ التعب.
Don't [only] consider the tiredness.
Negative imperative (jussive).
المعلم يراعي مستوى الطلاب.
The teacher takes the students' level into account.
Focus on the direct object 'mustawa'.
أنا أراعي ظروفك الصعبة.
I take your difficult circumstances into account.
Adjective 'sa'bah' modifying the object.
هل تراعي الشركة البيئة؟
Does the company consider the environment?
Interrogative sentence.
راعت الأم طفلها المريض.
The mother looked after her sick child.
Past tense feminine 'ra'at'.
يجب أن نراعي الجيران.
We must be mindful of the neighbors.
Use of 'yajibu an' for obligation.
المسافر يراعي وزن الحقيبة.
The traveler takes the bag weight into account.
Active participle sense in a sentence.
أنتِ تراعين كل التفاصيل.
You (f) take all the details into account.
Second person feminine singular present.
راعى المهندس ميزانية المشروع.
The engineer took the project budget into account.
Past tense masculine 'ra'a'.
يراعي هذا التصميم راحة المستخدم.
This design takes user comfort into account.
Abstract object 'rahah'.
لم يراعِ السائق إشارة المرور.
The driver did not observe the traffic signal.
Jussive mood after 'lam'.
من الضروري مراعاة التقاليد المحلية.
It is necessary to observe local traditions.
Use of the verbal noun 'mura'ah'.
يراعي القانون حقوق الإنسان.
The law takes human rights into account.
Formal subject 'al-qanun'.
يجب أن يراعي البحث العلمي الدقة.
Scientific research must observe accuracy.
Context of academic requirements.
أحاول دائماً أن أراعي مشاعر الآخرين.
I always try to take others' feelings into account.
Verb 'ahawil' followed by 'an' + subjunctive.
هل راعيت شروط العقد؟
Did you observe the contract conditions?
Past tense second person.
يراعى في هذا الفندق الهدوء.
Quiet is observed in this hotel.
Passive voice 'yura'a'.
يراعي المنهج الدراسي الفروق الفردية.
The curriculum takes individual differences into account.
Complex plural 'al-furuq al-fardiyyah'.
على الدولة أن تراعي مصالح المواطنين.
The state must consider the citizens' interests.
Preposition 'ala' indicating obligation.
لم يراعوا معايير الجودة المطلوبة.
They did not observe the required quality standards.
Plural jussive 'yura'u'.
يراعي الكاتب التسلسل الزمني في روايته.
The writer takes chronological sequence into account in his novel.
Literary context.
يرجى مراعاة الهدوء أثناء الصلاة.
Please observe silence during prayer.
Formal polite request using 'yurja'.
يراعي المستثمر تقلبات السوق.
The investor takes market fluctuations into account.
Financial context.
يجب أن نراعي الخصوصية عند نشر الصور.
We must respect privacy when posting photos.
Modern digital ethics context.
راعى القرار الجديد احتياجات الشباب.
The new decision took youth needs into account.
Abstract policy context.
تراعي هذه الاتفاقية التوازنات السياسية.
This agreement takes political balances into account.
High-level political vocabulary.
يغفل البعض عن مراعاة الجوانب الأخلاقية.
Some neglect to take ethical aspects into account.
Verb 'yaghfal' (to neglect) used with 'mura'ah'.
يراعي الفن المعاصر التحولات الاجتماعية.
Contemporary art takes social transformations into account.
Cultural criticism context.
يجب أن يراعي المفتي مقاصد الشريعة.
The Mufti must take the objectives of Sharia into account.
Specialized religious terminology.
يراعى في صياغة العقود الوضوح التام.
Total clarity is observed in the drafting of contracts.
Passive voice in legal drafting.
لم تراعِ السياسة الجديدة تطلعات الجيل الجديد.
The new policy did not take the aspirations of the new generation into account.
Feminine singular verb with broken plural subject.
يراعي المترجم الفوارق الثقافية بين اللغتين.
The translator takes the cultural differences between the two languages into account.
Linguistic context.
عليك أن تراعي الدقة المتناهية في الحسابات.
You must observe extreme accuracy in the calculations.
Intensive adjective 'al-mutanahiyah'.
تراعي الفلسفة الوجودية كينونة الإنسان.
Existential philosophy takes the being of man into account.
Philosophical terminology.
يجب مراعاة مقتضيات المصلحة العامة.
The requirements of the public interest must be observed.
Legal term 'muqtadayat'.
يراعي هذا النقد الأدبي سياق النص.
This literary criticism takes the context of the text into account.
Academic literary analysis.
لم يراعِ الخطاب الدبلوماسي حساسية الموقف.
The diplomatic discourse did not take the sensitivity of the situation into account.
Nuanced political analysis.
يراعي النظام القضائي مبدأ تكافؤ الفرص.
The judicial system observes the principle of equal opportunity.
Legal principle 'takafu' al-furas'.
تراعى في هذا البحث المنهجية العلمية الصارمة.
Strict scientific methodology is observed in this research.
Passive voice with intensive adjective.
يراعي المخطط العمراني الاستدامة البيئية.
The urban planner takes environmental sustainability into account.
Technical urban planning context.
يجب أن نراعي الأبعاد الجيوسياسية للأزمة.
We must take the geopolitical dimensions of the crisis into account.
Advanced geopolitical term.
Colocações comuns
Frases Comuns
— It is taken into account. Used in formal instructions.
يُرَاعَى ذَلِكَ عِنْدَ التَّقْدِيمِ.
— Taking into consideration that... Used as a conjunction.
مَعَ مُرَاعَاةِ أَنَّ الوَقْتَ ضَيِّقٌ.
— He doesn't care about anyone. A criticism of selfishness.
إِنَّهُ شَخْصٌ أَنَانِيٌّ لَا يُرَاعِي أَحَداً.
Frequentemente confundido com
Passive of 'to see'. Sounds similar but lacks the 'ayn' and the meaning of care.
Form I verb. Means literal grazing or shepherding, whereas 'yura'i' is metaphorical.
Means 'to monitor' or 'to watch closely'. 'Yura'i' is about consideration, not just watching.
Expressões idiomáticas
— To please someone or avoid hurting their feelings.
فَعَلَ ذَلِكَ لِيُرَاعِيَ خَاطِرَهَا.
Social— Full consideration or extreme care.
يَجِبُ نَظَرُ المَوْقِفِ بِعَيْنِ المُرَاعَاةِ.
Formal— To respect the bond of shared meals/friendship.
هُوَ يُرَاعِي العَيْشَ وَالمِلْحَ بَيْنَنَا.
Idiomatic/Cultural— To respect the sanctity of a place (like a mosque).
يَجِبُ أَنْ تُرَاعِيَ حُرْمَةَ المَسْجِدِ.
Religious— To observe the rights of being a neighbor.
المُسْلِمُ يُرَاعِي حَقَّ الجِوارِ.
Social/Religious— To save face or help someone save face.
سَاعَدَهُ لِيُرَاعِيَ مَاءَ وَجْهِهِ.
Literary— To be faithful to a trust.
المُوَظَّفُ الصَّادِقُ يُرَاعِي الأَمَانَةَ.
Ethical— To show deference and care to the elderly.
فِي مُجْتَمَعِنَا، نُرَاعِي الكَبِيرَ.
Social— To keep a promise or covenant.
هُوَ يُرَاعِي العَهْدَ الَّذِي قَطَعَهُ.
Formal/LiteraryFácil de confundir
Both can be translated as 'observe'.
'Yushahid' is visual (watching a movie). 'Yura'i' is behavioral (observing a law).
أشاهد المباراة (I watch the match) vs أراعي القانون (I observe the law).
Both involve positive treatment.
'Yahtarim' is about status/honor. 'Yura'i' is about needs/rules.
أحترم والدي (I respect my father) vs أراعي مشاعر والدي (I consider my father's feelings).
Both involve awareness.
'Yulahiz' is to notice something exists. 'Yura'i' is to act based on that awareness.
لاحظتُ أنه حزين (I noticed he's sad) vs راعيتُ حزنه (I was considerate of his sadness).
Both mean 'to care'.
'Yahtam' is emotional interest. 'Yura'i' is practical consideration.
يهتم بالرياضة (He is interested in sports) vs يراعي قواعد الرياضة (He observes sports rules).
Both relate to protection.
'Yahmi' is physical protection. 'Yura'i' is respecting boundaries/needs.
يحمي البيت (He protects the house) vs يراعي حرمة البيت (He respects the sanctity of the house).
Padrões de frases
أنا أراعي [اسم]
أنا أراعي القواعد.
يجب أن تراعي [اسم]
يجب أن تراعي الوقت.
يراعي [فاعل] [مفعول به]
يراعي القانون الحقوق.
يُرَاعَى [اسم]
يُرَاعَى الهدوء.
مع مراعاة [اسم]
مع مراعاة التكاليف.
يغفل عن مراعاة [اسم]
يغفل عن مراعاة الجوانب الأخلاقية.
يُرَاعَى أَنَّ [جملة]
يُرَاعَى أَنَّ الطلب قد رُفض.
بما يراعي [اسم]
بما يراعي مقتضيات المصلحة.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
High in both MSA and Dialects.
-
Using 'li-' after the verb.
→
يراعي المشاعر
The verb is transitive and does not need 'li-' (for).
-
Forgetting to drop the 'ya' in the jussive.
→
لم يراعِ
In the jussive mood, defective verbs drop their final weak letter.
-
Confusing it with 'yura' (is seen).
→
يراعي (with ayn)
The 'ayn' is essential for the meaning of consideration/observance.
-
Using it for 'watching TV'.
→
يشاهد التلفاز
'Yura'i' is for abstract observation or compliance, not visual entertainment.
-
Misplacing the stress.
→
yu-RA-ee
The stress is on the second syllable, not the first.
Dicas
The Jussive Rule
Remember to drop the final 'ya' when using 'lam' or 'la' (prohibition). Say 'lam yura'i' not 'lam yura'i'.
Social Harmony
Using this word shows you value social harmony. It's a very polite word to use with elders or superiors.
Contract Language
In professional writing, use 'yura'i' to describe compliance with standards. It sounds very authoritative.
The Shepherd Link
Always link it back to the shepherd (Ra'i). A shepherd is the ultimate 'observer' and 'carer'.
Pairing with Feelings
The most common pairing is with 'mashāʿir' (feelings). Master this phrase first.
The Deep Ayn
Don't let the 'ayn' disappear. It's what distinguishes 'yura'i' from other similar words.
Passive Voice Usage
Use 'yura'a' (passive) in instructions to make them sound objective and professional.
Saving Face
Use 'yura'i ma' al-wajh' to describe the act of helping someone avoid embarrassment.
Context Matters
In legal contexts, it means 'comply'. In social contexts, it means 'be kind/mindful'.
Conciseness
Use 'yura'i' instead of the long phrase 'ya'khudh bi-'ayn al-i'tibar' to be more concise.
Memorize
Mnemônico
Think of a shepherd (Ra'i). A shepherd must 'yura'i' (observe/care for) his sheep. If he doesn't, the sheep get lost.
Associação visual
Visualize a person carefully walking around a garden, taking care not to step on any flowers. They are 'yura'i' the plants.
Word Web
Desafio
Try to use 'yura'i' in three different sentences today: one about a rule, one about a friend's feelings, and one about a personal habit.
Origem da palavra
Derived from the Semitic root R-ʿ-Y, which primarily relates to the action of a shepherd tending to livestock.
Significado original: To graze or to shepherd.
Afroasiatic -> Semitic -> Arabic.Contexto cultural
Be careful not to use it in a way that sounds patronizing. It should imply mutual respect or professional duty.
In English, 'observe' can be cold or scientific. In Arabic, 'yurāʿī' is warm and social.
Pratique na vida real
Contextos reais
Social Etiquette
- يُرَاعِي المَشَاعِر
- يُرَاعِي الكَبِير
- يُرَاعِي الخُصُوصِيَّة
- يُرَاعِي الضَّيْف
Legal/Official
- يُرَاعِي القَانُونَ
- يُرَاعِي الشُّرُوطَ
- يُرَاعِي المَوَاعِيدَ
- يُرَاعِي المَعَايِيرَ
Education
- يُرَاعِي الفُرُوقَ
- يُرَاعِي المَسْتَوَى
- يُرَاعِي الدِّقَّةَ
- يُرَاعِي المَنْهَجَ
Business
- يُرَاعِي المِيزَانِيَّةَ
- يُرَاعِي السُّوقَ
- يُرَاعِي المَصْلَحَةَ
- يُرَاعِي الجَوْدَةَ
Religion
- يُرَاعِي اللَّهَ
- يُرَاعِي الحَقَّ
- يُرَاعِي الأَمَانَةَ
- يُرَاعِي العَهْدَ
Iniciadores de conversa
"هَلْ تُرَاعِي دَائِماً مَشَاعِرَ الآخَرِينَ عِنْدَ الكَلَامِ؟"
"كَيْفَ تُرَاعِي الشَّرِكَةُ مَصْلَحَةَ الموظفين؟"
"مَا هِيَ القَوَانِينُ الَّتِي يَجِبُ أَنْ نُرَاعِيَهَا هُنَا؟"
"هَلْ تُرَاعِي المِيزَانِيَّةَ عِنْدَ السَّفَرِ؟"
"لِمَاذَا يُعْتَبَرُ مُرَاعَاةُ الجِيرَانِ أَمْراً مُهِمّاً؟"
Temas para diário
اكْتُبْ عَنْ مَوْقِفٍ رَاعَيْتَ فِيهِ ظُرُوفَ صَدِيقٍ لَكَ.
مَا هِيَ المَعَايِيرُ الَّتِي تُرَاعِيهَا عِنْدَ اخْتِيَارِ عَمَلٍ جَدِيدٍ؟
هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ النَّاسَ يُرَاعُونَ القَانُونَ فِي بَلَدِكَ؟
تَحَدَّثْ عَنْ أَهَمِيَّةِ مُرَاعَاةِ البِيئَةِ فِي حَيَاتِنَا.
كَيْفَ تُرَاعِي صِحَّتَكَ فِي ظِلِّ الضُّغُوطِ اليَوْمِيَّةِ؟
Perguntas frequentes
10 perguntasNo, it is very common in social contexts for feelings and circumstances. You can use it whenever you are being mindful of something or someone.
'Ra'a' is the past tense (He observed), and 'yura'i' is the present tense (He observes). Both come from the same Form III root.
You wouldn't usually use 'yura'i' for 'Take care' (as a goodbye). You would use 'Intabih' or 'Rā'ī' in a very specific context of 'Look after [something]'.
Yes, you can say 'yura'i al-id' meaning he observes the holiday's requirements or customs.
Yes, it takes a direct object. You 'yura'i' something directly without a preposition.
It is 'Nura'i' (نُرَاعِي).
The verbal noun is 'Mura'ah' (مُرَاعَاة), which means 'consideration' or 'observance'.
Yes, it is used in Egyptian, Levantine, and Gulf dialects, though the pronunciation of 'ayn' might vary.
In some contexts, 'mura'ah' can imply making a concession or being lenient out of consideration.
The most common opposite is 'yatajahal' (to ignore) or 'yuhmil' (to neglect).
Teste-se 180 perguntas
Write 'I observe the rules' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He considers my feelings' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We must take the time into account' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The company observes international standards' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'يُرَاعَى' in the passive voice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'She looks after her brother' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Do you observe the law?' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It is important to consider the budget' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The teacher takes individual differences into account' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about environmental sustainability using 'يُرَاعِي'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Observe the time!' (m) in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I do not consider the difficulties' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He did not observe the instructions' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Taking into account that the weather is cold...' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the importance of 'Mura'ah' in society in one Arabic sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We observe cleanliness' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The doctor considers the patient' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please observe silence' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The design takes comfort into account' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal email opening using 'يرجى مراعاة'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I observe the rules' in Arabic.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a friend to consider your situation.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you observe traffic laws.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss how companies should consider the environment.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Argue for the importance of 'Mura'ah' in diplomacy.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He looks after his sister'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone if they take the time into account.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give advice to a student about their studies.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Present a budget plan while mentioning 'yura'i'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Critique a policy that ignores social differences.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We observe cleanliness'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I consider your feelings'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Request silence in a library politely.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain a design choice you made.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the linguistic root of 'yura'i'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Observe the rules!' (plural).
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She observes the traditions'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain a cultural custom from your country.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about individual differences in a classroom.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the concept of 'saving face'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: 'أنا أراعي الوقت'. What is being observed?
Listen to: 'يجب أن تراعِي مشاعري'. Who is being addressed?
Listen to a news headline about laws.
Listen to a manager giving instructions.
Listen to a lecture on Arabic ethics.
Listen to: 'هو يراعي القواعد'. Is it singular or plural?
Listen to: 'نحن نراعي النظافة'. What is the topic?
Listen to a weather forecast mentioning time differences.
Listen to a radio ad for a green company.
Listen to a legal disclaimer.
Listen to: 'راعِ دروسك'. Is it a command?
Listen to: 'هي تراعي مشاعر أخيها'. Who is the object?
Listen to a teacher explaining grading criteria.
Listen to a discussion about privacy.
Listen to a poem being recited.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'yurāʿī' is your go-to word for showing you are a considerate and responsible person. Whether you are following traffic laws or being kind to a friend, this word captures the essence of active mindfulness. Example: 'يُرَاعِي المَشَاعِر' (He considers feelings).
- A Form III verb meaning to observe, consider, or care for.
- Used for following rules, respecting feelings, and taking circumstances into account.
- Root is linked to shepherding, implying vigilant care and awareness.
- Essential for professional ethics and polite social interaction in Arabic.
The Jussive Rule
Remember to drop the final 'ya' when using 'lam' or 'la' (prohibition). Say 'lam yura'i' not 'lam yura'i'.
Social Harmony
Using this word shows you value social harmony. It's a very polite word to use with elders or superiors.
Contract Language
In professional writing, use 'yura'i' to describe compliance with standards. It sounds very authoritative.
The Shepherd Link
Always link it back to the shepherd (Ra'i). A shepherd is the ultimate 'observer' and 'carer'.
Conteúdo relacionado
Mais palavras de family
عاق
A2Ingrato ou desobediente para com os pais. Alguém que falha em seus deveres de respeito e cuidado filial.
اِعْتَنَى
A2Cuidar de alguém ou algo.
عائلي
A2Familiar; relativo à família. Usado para descrever situações ou objetos que pertencem ao núcleo familiar.
أعزب
A1Solteiro. Ele não é casado.
عضو
A2Uma pessoa que faz parte de um grupo, organização ou sociedade.
عم
A1Tio paterno; o irmão do pai.
عمّ
A2É o irmão do seu pai. É um parente masculino próximo na sua família.
عمّة
A2Uma 'Ammah' é a tia paterna, ou seja, a irmã do pai.
عمة
A1A irmã do seu pai.
عناق
A2Um abraço. 'O abraço de despedida foi muito emocionante.'