Bedeutung
To create or spread negative or unfounded talk about someone.
Kultureller Hintergrund
Gossip is often called 'ghibat' in religious contexts, but 'حرف درآوردن' is the secular, social term for it. Reputation is a collective asset; damaging it is a significant social offense.
Context is key
Only use this when you are sure the talk is false or malicious.
Bedeutung
To create or spread negative or unfounded talk about someone.
Context is key
Only use this when you are sure the talk is false or malicious.
Teste dich selbst
Complete the sentence.
او همیشه برای همکارانش ______.
The idiom is 'حرف درآوردن'.
🎉 Ergebnis: /1
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
1 Aufgabenاو همیشه برای همکارانش ______.
The idiom is 'حرف درآوردن'.
🎉 Ergebnis: /1
Häufig gestellte Fragen
1 FragenYes, it accuses someone of lying.
Verwandte Redewendungen
پشت سر حرف زدن
synonymTalking behind someone's back