A1 Idiom Informal

حرف درآوردن.

harf dar āvardan.

To gossip/spread rumors.

Significado

To create or spread negative or unfounded talk about someone.

🌍

Contexto cultural

Gossip is often called 'ghibat' in religious contexts, but 'حرف درآوردن' is the secular, social term for it. Reputation is a collective asset; damaging it is a significant social offense.

💡

Context is key

Only use this when you are sure the talk is false or malicious.

Significado

To create or spread negative or unfounded talk about someone.

💡

Context is key

Only use this when you are sure the talk is false or malicious.

Teste-se

Complete the sentence.

او همیشه برای همکارانش ______.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: حرف درمی‌آورد

The idiom is 'حرف درآوردن'.

🎉 Pontuação: /1

Recursos visuais

Banco de exercicios

1 exercicios
Complete the sentence. Fill Blank A1

او همیشه برای همکارانش ______.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: حرف درمی‌آورد

The idiom is 'حرف درآوردن'.

🎉 Pontuação: /1

Perguntas frequentes

1 perguntas

Yes, it accuses someone of lying.

Frases relacionadas

🔄

پشت سر حرف زدن

synonym

Talking behind someone's back

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!