A1 Idiom 비격식체

حرف درآوردن.

harf dar āvardan.

To gossip/spread rumors.

To create or spread negative or unfounded talk about someone.

🌍

문화적 배경

Gossip is often called 'ghibat' in religious contexts, but 'حرف درآوردن' is the secular, social term for it. Reputation is a collective asset; damaging it is a significant social offense.

💡

Context is key

Only use this when you are sure the talk is false or malicious.

To create or spread negative or unfounded talk about someone.

💡

Context is key

Only use this when you are sure the talk is false or malicious.

셀프 테스트

Complete the sentence.

او همیشه برای همکارانش ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: حرف درمی‌آورد

The idiom is 'حرف درآوردن'.

🎉 점수: /1

시각 학습 자료

연습 문제 은행

1 연습 문제
Complete the sentence. Fill Blank A1

او همیشه برای همکارانش ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: حرف درمی‌آورد

The idiom is 'حرف درآوردن'.

🎉 점수: /1

자주 묻는 질문

1 질문

Yes, it accuses someone of lying.

관련 표현

🔄

پشت سر حرف زدن

synonym

Talking behind someone's back

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!