A1 Idiom 非正式

حرف درآوردن.

harf dar āvardan.

To gossip/spread rumors.

意思

To create or spread negative or unfounded talk about someone.

🌍

文化背景

Gossip is often called 'ghibat' in religious contexts, but 'حرف درآوردن' is the secular, social term for it. Reputation is a collective asset; damaging it is a significant social offense.

💡

Context is key

Only use this when you are sure the talk is false or malicious.

意思

To create or spread negative or unfounded talk about someone.

💡

Context is key

Only use this when you are sure the talk is false or malicious.

自我测试

Complete the sentence.

او همیشه برای همکارانش ______.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: حرف درمی‌آورد

The idiom is 'حرف درآوردن'.

🎉 得分: /1

视觉学习工具

练习题库

1 练习
Complete the sentence. Fill Blank A1

او همیشه برای همکارانش ______.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: حرف درمی‌آورد

The idiom is 'حرف درآوردن'.

🎉 得分: /1

常见问题

1 个问题

Yes, it accuses someone of lying.

相关表达

🔄

پشت سر حرف زدن

synonym

Talking behind someone's back

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!