Signification
To create or spread negative or unfounded talk about someone.
Contexte culturel
Gossip is often called 'ghibat' in religious contexts, but 'حرف درآوردن' is the secular, social term for it. Reputation is a collective asset; damaging it is a significant social offense.
Context is key
Only use this when you are sure the talk is false or malicious.
Signification
To create or spread negative or unfounded talk about someone.
Context is key
Only use this when you are sure the talk is false or malicious.
Teste-toi
Complete the sentence.
او همیشه برای همکارانش ______.
The idiom is 'حرف درآوردن'.
🎉 Score : /1
Aides visuelles
Banque d exercices
1 exercicesاو همیشه برای همکارانش ______.
The idiom is 'حرف درآوردن'.
🎉 Score : /1
Questions fréquentes
1 questionsYes, it accuses someone of lying.
Expressions liées
پشت سر حرف زدن
synonymTalking behind someone's back