B1 Idiom Informell

پشت دست داغ کردن.

posht-e dast daagh kardan.

Swear not to repeat an action.

Bedeutung

To make a firm resolution not to do something again, often after a negative experience.

🌍

Kultureller Hintergrund

Iranians value 'ebrat' (lesson learned from others or self). This phrase is a classic way to show one has gained this wisdom.

💡

Use it with 'که'

Always follow the phrase with 'که' to explain what you won't do.

Bedeutung

To make a firm resolution not to do something again, often after a negative experience.

💡

Use it with 'که'

Always follow the phrase with 'که' to explain what you won't do.

Teste dich selbst

Complete the sentence.

بعد از آن اتفاق، من ________ که دیگر به او اعتماد نکنم.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: پشت دستم را داغ کردم

This is the correct idiomatic phrase for making a firm resolution.

🎉 Ergebnis: /1

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

1 Aufgaben
Complete the sentence. Fill Blank B1

بعد از آن اتفاق، من ________ که دیگر به او اعتماد نکنم.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: پشت دستم را داغ کردم

This is the correct idiomatic phrase for making a firm resolution.

🎉 Ergebnis: /1

Häufig gestellte Fragen

1 Fragen

No, it is strictly for avoiding negative experiences.

Verwandte Redewendungen

🔄

درس عبرت گرفتن

synonym

To learn a lesson

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!