A2 Idiom Neutral

سر کیسه را شل کردن

sar-e kise ra shol kardan

To loosen the top of the moneybag

Bedeutung

To become generous or spend money freely.

🌍

Kultureller Hintergrund

In Iran, 'Taarof' (polite ritual) often makes people pretend they don't want to pay. This idiom is often used when the 'Taarof' ends and someone finally pays.

💡

Context is key

Use this only when someone is actually spending money after a period of not doing so.

Bedeutung

To become generous or spend money freely.

💡

Context is key

Use this only when someone is actually spending money after a period of not doing so.

Teste dich selbst

Complete the sentence with the correct idiom.

او بالاخره ________ و برای همه شام خرید.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: سر کیسه را شل کرد

The context implies spending money, which matches the idiom.

🎉 Ergebnis: /1

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

1 Aufgaben
Complete the sentence with the correct idiom. Fill Blank A2

او بالاخره ________ و برای همه شام خرید.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: سر کیسه را شل کرد

The context implies spending money, which matches the idiom.

🎉 Ergebnis: /1

Häufig gestellte Fragen

1 Fragen

Yes, it is often used in news to describe government spending.

Verwandte Redewendungen

🔗

دست به جیب شدن

similar

To pay for something

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!