بعدازظهر
بعدازظهر in 30 Sekunden
- The word 'بعدازظهر' (ba'd-az-zohr) is the standard Persian term for 'afternoon,' covering the period from 12:00 PM until early evening.
- It is a compound word formed from 'ba'd' (after), 'az' (from), and 'zohr' (noon), literally meaning 'after noon.'
- In daily speech, it is often shortened to 'ba'd-e-zohr,' and it is essential for telling time and scheduling appointments.
- Culturally, it marks a transition from the busy morning to a period of rest or the second half of the workday in Iran.
The Persian word بعدازظهر (ba'd-az-zohr) is a compound noun that serves as the standard term for 'afternoon.' To understand its usage, one must first look at its linguistic construction. It is composed of three distinct elements: ba'd (after), az (from/of), and zohr (noon). Literally, it translates to 'after from noon.' In the rhythmic cycle of an Iranian day, this period is more than just a segment of time; it represents a significant cultural shift in activity. For English speakers, the concept of 'afternoon' typically spans from 12:00 PM to about 5:00 or 6:00 PM. In Persian, however, the day is often sliced more finely. While بعدازظهر technically starts at 12:01 PM, many Iranians distinguish between zohr (the peak of noon and the lunch hour) and the period that follows. This word is utilized in every register of the language, from the most formal news broadcasts to the most casual street slang, though its pronunciation shifts slightly depending on the setting.
- Temporal Scope
- In modern Iran, this term covers the hours following the midday call to prayer (Adhan) until the sun begins its descent toward the horizon, at which point the term 'Asr' (late afternoon) becomes more common. It is the time for returning to work after lunch, students finishing their classes, or the traditional 'khab-e-zohr' (afternoon nap) which is still prevalent in warmer provinces like Yazd and Khuzestan.
- Linguistic Register
- While written as بعدازظهر, in the spoken dialect of Tehran, the 'az' is often elided or merged, resulting in a pronunciation that sounds more like 'ba'dezohr.' Understanding this shift is crucial for learners who may recognize the word on a page but struggle to catch it in a fast-paced conversation at a taxi stand or a bazaar.
ما معمولاً بعدازظهرها با هم چای میخوریم.
The cultural weight of the afternoon in Iran cannot be overstated. In many cities, especially during the scorching summer months, the بعدازظهر is a period of 'ta'tilat' (closure). Shops often close around 1:30 PM or 2:00 PM and do not reopen until 4:30 PM or 5:00 PM. This creates a unique atmosphere where the streets become quiet, a phenomenon often confusing to Western tourists used to a continuous 9-to-5 grind. Therefore, when you use the word بعدازظهر in a business context, you are often referring to the 'second shift' of the day. For example, a doctor might have 'sa'at-e kar' (working hours) specifically in the بعدازظهر. In social settings, inviting someone for an afternoon visit is a sign of close friendship, often involving heavy snacks, fruit, and the ubiquitous Persian tea.
جلسه ساعت سه بعدازظهر شروع میشود.
- Grammatical Composition
- The word functions as a noun but frequently acts as an adverb of time. When it takes the plural suffix '-ha' (بعدازظهرها), it translates to 'afternoons' or 'in the afternoons,' indicating a habitual action. It is one of the first compound words an A1 learner masters because of its logical structure.
In literature and poetry, بعدازظهر often carries a nostalgic or melancholic tone. The long shadows of a Persian afternoon have inspired countless poets to write about the passage of time and the quietude of the soul. Whether you are scheduling a formal appointment or planning a casual 'doreh' (gathering) with friends, this word is your essential gateway to navigating the temporal landscape of Iran.
Using بعدازظهر correctly requires an understanding of its placement within a Persian sentence. Persian typically follows a Subject-Object-Verb (SOV) structure, and time expressions usually appear near the beginning of the sentence, often right after the subject or even before it for emphasis. When you want to say 'in the afternoon,' you don't necessarily need a preposition like 'in' (dar); the word itself, or the phrase dar ba'd-az-zohr, can be used, though the former is more common in daily speech. For example, 'I go to the park in the afternoon' is simply 'من بعدازظهر به پارک میروم'.
او کل بعدازظهر را خوابید.
A key feature of this word is its ability to combine with specific times. In English, we say '3 PM.' In Persian, we say 'ساعت سه بعدازظهر' (sa'at-e se ba'd-az-zohr). Notice that the time ('sa'at-e se') comes first, followed by the period of the day. This is a vital pattern for A1 and A2 learners to memorize. If you reverse it, it sounds unnatural. Furthermore, when discussing recurring events, we use the plural form. If you attend a class every Tuesday afternoon, you would say 'بعدازظهرها' (ba'd-az-zohr-ha).
- Common Sentence Patterns
- 1. [Subject] + [Time] + [Object] + [Verb]: Ali ba'd-az-zohr be madreseh miravad (Ali goes to school in the afternoon).
2. [Time] + [Subject] + [Object] + [Verb]: Ba'd-az-zohr man dars mikhanam (In the afternoon, I study). This emphasizes the time of the action.
Another nuance is the distinction between 'today afternoon' and 'tomorrow afternoon.' In English, we often say 'this afternoon,' which in Persian is 'امروز بعدازظهر' (emruz ba'd-az-zohr). Similarly, 'yesterday afternoon' is 'دیروز بعدازظهر' (diruz ba'd-az-zohr). Note that 'emruz' (today) and 'diruz' (yesterday) precede the word. This logical building-block approach makes Persian time expressions relatively straightforward once the basic vocabulary is acquired.
آیا بعدازظهر وقت داری؟
Advanced users should note that in very formal or literary Persian, one might encounter the Arabic-influenced plural 'ba'd-az-zohran,' though this is extremely rare in modern speech. Stick to the standard form for all your communication needs. Whether you're ordering a coffee, booking a flight, or chatting with a neighbor, mastering these sentence patterns will ensure you sound both fluent and natural.
You will encounter بعدازظهر in almost every facet of daily life in an Iranian city. One of the most common places is on the radio or television. News anchors use it to specify when events took place: 'Emruz ba'd-az-zohr, ra'is jomhur...' (This afternoon, the President...). Because it is the official term, it is the default for all media broadcasts. However, the moment you step into a taxi or a local fruit market, you will hear the spoken version. The 'zohr' part remains clear because of its importance as a daily marker, but the 'az' often disappears, sounding like 'ba'd-e-zohr'.
- The Workplace
- In Iranian offices, 'ba'd-az-zohr' is the time for the second half of the workday. Many government offices close early (around 2:30 PM), so you will often hear people saying, 'Karam ra ba'd-az-zohr anjam midaham' (I will do my work in the afternoon), implying they will finish it at home or in their private office.
- Public Announcements
- At train stations (rah-ahan) or airports (foroodgah), the overhead speakers will announce departures using this term. 'Parvaz-e sa'at-e panj-e ba'd-az-zohr...' (The five o'clock afternoon flight...). Here, the pronunciation is usually very formal and clear.
ببخشید، بانک بعدازظهر باز است؟
In educational settings, universities often split classes into 'nobat-e sobh' (morning shift) and 'nobat-e ba'd-az-zohr' (afternoon shift). Students will ask each other, 'Kelasat ba'd-az-zohre?' (Is your class in the afternoon?). This is a very common way to organize one's social life. If someone is a 'morning person,' they might complain about having a 'ba'd-az-zohr' class because it interferes with the traditional rest time.
Finally, in the world of Iranian cinema and soap operas, بعدازظهر is frequently used in dialogue to set the scene. Whether it's a dramatic confrontation or a romantic meeting in a coffee shop, the afternoon light (noor-e ba'd-az-zohr) is a favorite for directors. By paying attention to these contexts, you'll begin to notice how the word acts as a bridge between the busy morning and the relaxed evening.
هوا در بعدازظهر خیلی گرم میشود.
In summary, from the digital clock on a smartphone displaying 'B.Z' (the Persian equivalent of P.M.) to the calls of street vendors, بعدازظهر is an omnipresent term. It is the pulse of the middle of the day, marking the transition from the frantic energy of the morning to the cooler, more social hours of the late day.
One of the most frequent errors English speakers make when using بعدازظهر is related to the Persian Ezafe (the short 'e' sound used to link words). Learners often forget to add the Ezafe when specifying which afternoon they are talking about. For example, to say 'Friday afternoon,' you must say 'ba'd-az-zohr-e Jomeh.' Without that 'e' at the end of 'zohr,' the phrase sounds disconnected and grammatically incorrect. It is a small sound, but it carries the entire weight of the possessive relationship between the time and the day.
- Preposition Confusion
- English speakers often try to translate 'in the afternoon' literally by adding 'dar' (in) every time. While 'dar ba'd-az-zohr' is not wrong, it is often redundant. In Persian, the word 'ba'd-az-zohr' can function as an adverb on its own. Saying 'Man ba'd-az-zohr miravam' is more natural than 'Man dar ba'd-az-zohr miravam.' Overusing 'dar' is a classic sign of a beginner level.
- Confusing with 'Asr'
- Another mistake is using 'ba'd-az-zohr' to cover the entire period until nightfall. In Persian culture, 'Asr' (late afternoon/early evening) is a distinct time. If you invite someone for tea at 5:00 PM and call it 'ba'd-az-zohr,' it might feel slightly off. 'Asr' is more appropriate for social gatherings in the late day.
اشتباه: بعدازظهر جمعه (بدون کسره)
درست: بعدازظهرِ جمعه (ba'd-az-zohr-e Jomeh)
Pronunciation also trips up many students. The letter 'z' (ظ) in zohr is pronounced like a standard English 'z,' not like the 'th' in the original Arabic. Many learners who have studied Arabic first try to use the interdental 'dh' sound, which sounds foreign in a Persian context. Additionally, ensure you don't drop the 'h' in 'zohr' too much in formal settings, though it is often very soft or silent in casual speech. Finding the balance is key to sounding like a native.
Lastly, be careful with word order when using numbers. Remember: 'Sa'at' (Hour) + [Number] + 'ba'd-az-zohr'. If you say 'ba'd-az-zohr sa'at-e se,' it's like saying 'afternoon three o'clock,' which is clunky. Always keep the 'sa'at' first. By avoiding these common traps, you will demonstrate a much deeper grasp of Persian grammar and cultural nuance.
اشتباه: من در بعدازظهر میآیم.
درست: من بعدازظهر میآیم.
Consistency is vital. If you are writing a formal letter, use the full بعدازظهر. If you are texting a friend, you might see it shortened or used in a more relaxed sentence structure, but for a learner, mastering the standard form is the best foundation for future growth.
Persian has a rich vocabulary for time, and while بعدازظهر is the most common term for afternoon, there are several alternatives and related words that every student should know. Understanding the subtle differences between these terms will help you choose the right word for the right moment. The most important 'neighbor' to بعدازظهر is Asr (عصر). While ba'd-az-zohr covers the broad period from 12:00 PM onwards, Asr specifically refers to the late afternoon, usually from 4:00 PM until sunset. It is a more 'social' time.
- بعدازظهر vs. عصر (Asr)
- Use بعدازظهر for technical or broad time frames (e.g., 'The meeting is at 2 PM'). Use عصر for social events or late-day atmosphere (e.g., 'Let's have tea this عصر'). Asr also has a poetic and historical connotation that ba'd-az-zohr lacks.
- پیشازظهر (Pish-az-zohr)
- This is the direct opposite: 'Before noon' or 'Late morning.' It is constructed exactly like ba'd-az-zohr, replacing 'ba'd' (after) with 'pish' (before). It's very useful for business appointments that happen between 10 AM and 12 PM.
من عصر به دیدنت میآیم، چون بعدازظهر سر کار هستم.
Another word you might hear is Zohran (ظهراً), which is an adverbial form meaning 'at noon' or 'during the afternoon.' It is quite formal and mostly found in written texts or news reports. For everyday speech, stick to بعدازظهر. In some dialects, particularly in Afghanistan (Dari), you might hear Pas-az-zohr (پس از ظهر). 'Pas' is another word for 'after' in Persian, and while it is understood in Iran, 'ba'd' is the standard choice there.
When comparing بعدازظهر to English, it's helpful to remember that Persian doesn't have a single word for 'PM' other than this phrase. While digital clocks might show 'B.Z,' people always say 'ba'd-az-zohr' to clarify they don't mean the morning. For example, 'sa'at-e hasht-e sobh' (8 AM) vs. 'sa'at-e hasht-e shab' (8 PM). Note that for evening hours like 8 PM, we switch from 'ba'd-az-zohr' to 'shab' (night). The 'afternoon' window usually ends around 5 or 6 PM.
ساعت چهار بعدازظهر یا چهار صبح؟
By learning these alternatives, you gain a more granular control over how you describe your day. You can distinguish between a professional appointment in the pish-az-zohr, a focused work session in the ba'd-az-zohr, and a relaxing tea with family in the asr. This level of detail is what makes a learner sound truly proficient.
How Formal Is It?
Wusstest du?
In ancient Persian (Zoroastrian) timekeeping, the day was divided into 'Gahs.' The afternoon corresponds roughly to the 'Uzayirin Gah,' the time of increasing light and power.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'z' (ظ) as 'th'.
- Over-emphasizing the 'h' so it sounds like 'zo-her'.
- Treating it as three separate words instead of one compound unit.
- Misplacing the stress on the first syllable 'ba'd'.
- Failing to elide the 'az' in casual conversation.
Schwierigkeitsgrad
Very easy to recognize once the three components are learned.
Requires remembering the specific spelling of 'zohr' with 'ظ'.
Easy, but requires practice to sound natural with the soft 'h'.
Can be tricky when contracted to 'ba'dezohr' in fast speech.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Compound Noun Formation
بعد + از + ظهر = بعدازظهر
Ezafe Construction for Time
بعدازظهرِ دوشنبه (Monday afternoon)
Pluralization for Habit
بعدازظهرها (Afternoons/Every afternoon)
Adverbial Use without Preposition
من بعدازظهر میآیم (I am coming [in the] afternoon)
Time Telling Syntax
ساعت سه بعدازظهر (3 o'clock afternoon)
Beispiele nach Niveau
من بعدازظهر چای میخورم.
I drink tea in the afternoon.
Subject + Time + Object + Verb.
ساعت دو بعدازظهر است.
It is two o'clock in the afternoon.
Time phrase with 'sa'at'.
او بعدازظهر به خانه میآید.
He comes home in the afternoon.
Present continuous used for habitual action.
ما بعدازظهر بازی میکنیم.
We play in the afternoon.
First person plural conjugation.
هوا بعدازظهر گرم است.
The weather is hot in the afternoon.
Simple adjective sentence.
کتابخانه بعدازظهر باز است.
The library is open in the afternoon.
Noun + Time + Adjective + Verb.
بعدازظهر کجا میروی؟
Where are you going in the afternoon?
Question form with 'koja'.
من بعدازظهر میخوابم.
I sleep in the afternoon.
Simple verb 'khabidan'.
بعدازظهرها معمولاً پیادهروی میکنم.
Afternoons, I usually go for a walk.
Plural '-ha' for habitual action.
بعدازظهرِ دوشنبه کلاس دارم.
I have class on Monday afternoon.
Ezafe connecting afternoon and day.
امروز بعدازظهر باران میبارد.
It will rain this afternoon.
Future/Present continuous for weather.
دیروز بعدازظهر علی را دیدم.
I saw Ali yesterday afternoon.
Past tense 'didam'.
آیا بعدازظهر وقت داری با هم صحبت کنیم؟
Do you have time this afternoon for us to talk?
Compound sentence with 'ba ham'.
مغازهها بعدازظهر بسته هستند.
The shops are closed in the afternoon.
Plural subject with 'hastand'.
او تمام بعدازظهر را درس خواند.
She studied the whole afternoon.
Use of 'tamam' (whole/all).
بعدازظهرِ گرمی است.
It is a hot afternoon.
Adjective with Ezafe.
اگر بعدازظهر بیایی، خوشحال میشوم.
If you come in the afternoon, I will be happy.
Conditional sentence.
او قول داد که بعدازظهر به من زنگ بزند.
He promised to call me in the afternoon.
Subjunctive mood 'bezanad'.
در ایران، بعدازظهر زمان استراحت است.
In Iran, the afternoon is a time for rest.
Cultural context sentence.
بعدازظهرِ زیبایی در کنار دریا داشتیم.
We had a beautiful afternoon by the sea.
Descriptive past tense.
او بعدازظهرها در کتابخانه کار میکند.
He works in the library in the afternoons.
Habitual work routine.
نورِ بعدازظهر برای عکاسی عالی است.
The afternoon light is great for photography.
Abstract noun phrase.
باید قبل از پایان بعدازظهر این کار را تمام کنم.
I must finish this work before the end of the afternoon.
Prepositional phrase 'ghabl az'.
بعدازظهرِ دیروز خیلی شلوغ بودیم.
We were very busy yesterday afternoon.
Past tense with intensity 'kheyli'.
جلسه به بعدازظهر موکول شد.
The meeting was postponed to the afternoon.
Passive/Formal construction 'mookool shod'.
سایه ها در بعدازظهر طولانی تر می شوند.
Shadows become longer in the afternoon.
Comparative adjective 'tulani-tar'.
او معمولاً بعدازظهرها به اخبار گوش میدهد.
He usually listens to the news in the afternoons.
Verb 'goosh dadan' with 'be'.
برنامهی بعدازظهر شامل بازدید از موزه است.
The afternoon program includes a visit to the museum.
Formal noun phrase 'barnameh-ye ba'd-az-zohr'.
هوا در بعدازظهرهای تابستان طاقتفرساست.
The weather in summer afternoons is unbearable.
Compound adjective 'taghat-farsa'.
او بعدازظهر را صرف مطالعهی تاریخ کرد.
He spent the afternoon studying history.
Verb 'sarf kardan' (to spend/devote).
بعدازظهرِ آن روز هیچوقت از یادم نمیرود.
I will never forget the afternoon of that day.
Emphatic negative 'hich-vaght'.
ترافیک بعدازظهر در تهران بسیار سنگین است.
Afternoon traffic in Tehran is very heavy.
Subject-Adjective agreement.
سکوتِ بعدازظهرِ روستا آرامشبخش بود.
The silence of the village afternoon was soothing.
Complex Ezafe chain.
او در بعدازظهرِ زندگیاش به نوشتن روی آورد.
In the afternoon of his life, he turned to writing.
Metaphorical use of the word.
نورِ ملایمِ بعدازظهر از پنجره به داخل میتابید.
The gentle afternoon light was shining through the window.
Literary verb 'tabidan'.
بعدازظهرِ آن جمعه، شهر در سکوتی عجیب فرو رفته بود.
That Friday afternoon, the city had sunk into a strange silence.
Past perfect 'foroo rafteh bood'.
بسیاری از اشعار او در بعدازظهرهای پاییزی سروده شدهاند.
Many of his poems were composed on autumn afternoons.
Passive voice 'soroodeh shodeh-and'.
او بعدازظهر را به تماشای گذرِ زمان نشست.
He sat through the afternoon watching the passage of time.
Poetic construction.
تأثیرِ خوابِ بعدازظهر بر سلامتی ثابت شده است.
The effect of the afternoon nap on health has been proven.
Academic/Scientific tone.
بعدازظهرِ سردِ زمستانی بود که او را دیدم.
It was a cold winter afternoon when I saw him.
Scene-setting construction.
در پسِ آن بعدازظهرِ غمناک، امیدی تازه نهفته بود.
Behind that sorrowful afternoon, a new hope was hidden.
Highly literary/Abstract.
او با دقتی وسواسگونه، وقایع بعدازظهر را بازگو کرد.
With obsessive precision, he recounted the afternoon's events.
Adverbial phrase 'ba deghati vasvas-gooneh'.
ملالِ بعدازظهرهای طولانی، بنمایهی بسیاری از آثار اوست.
The boredom of long afternoons is the motif of many of his works.
Sophisticated vocabulary 'malal' and 'bon-mayeh'.
او تمامِ بعدازظهر را در خلسهای عمیق فرو رفته بود.
He had been immersed in a deep trance all afternoon.
Spiritual/Philosophical context.
بعدازظهرِ آن واقعه، نقطهی عطفی در تاریخِ معاصر بود.
The afternoon of that event was a turning point in contemporary history.
Formal historical analysis.
او در تلالوِ زرینِ بعدازظهر، گویی به جهانی دیگر تعلق داشت.
In the golden shimmer of the afternoon, he seemed to belong to another world.
Rich metaphorical language.
بعدازظهر به مثابهی پلی میان هیاهوی صبح و سکون شب است.
The afternoon is like a bridge between the morning's clamor and the night's stillness.
Philosophical comparison 'be masabeh-ye'.
او با نگاهی به بعدازظهرِ رو به زوال، آهی کشید.
Looking at the waning afternoon, he let out a sigh.
Poetic 'roo be zaval' (declining/waning).
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Good afternoon. A standard greeting, though less common than 'Salam'.
بعدازظهر بخیر آقای علوی!
— The afternoon of that day. Used in storytelling or reporting past events.
بعدازظهرِ آن روز باران شدیدی آمد.
— Early afternoon. Refers to the time right after lunch (1-2 PM).
اوایلِ بعدازظهر به بازار رفتیم.
— Late afternoon. Refers to the time approaching sunset (4-5 PM).
اواخرِ بعدازظهر هوا خنک شد.
— A long afternoon. Often implies a sense of boredom or a lot of work.
یک بعدازظهرِ طولانی در دفتر بودم.
— A holiday afternoon. Refers to the relaxed atmosphere of a day off.
بعدازظهرِ تعطیل در پارک بودیم.
— From afternoon until night. Indicates a long duration of time.
از بعدازظهر تا شب درس خواندم.
— One day in the afternoon. A common way to start a story.
یک روز بعدازظهر، تلفن زنگ زد.
Wird oft verwechselt mit
Zohr is exactly 12:00 PM; ba'd-az-zohr is the period after it.
Asr is specifically the late afternoon (4 PM - sunset), while ba'd-az-zohr is broader.
Pish-az-zohr means late morning, don't mix up 'pish' (before) and 'ba'd' (after).
Redewendungen & Ausdrücke
— A reference to the 'Dog Day Afternoon,' used to describe a very hot, oppressive, or boring afternoon.
امروز واقعاً یک بعدازظهرِ سگی است.
Informal— A humorous way to say that an afternoon nap is essential for survival.
برای من، خوابِ بعدازظهر از نانِ شب واجبتر است.
Colloquial— Specifically used for Friday afternoons, which are culturally associated with a sense of sadness or loneliness in Iran.
باز هم یک بعدازظهرِ دلگیرِ جمعه.
Poetic/Common— Often used to describe something that is intense but short-lived or nearing its end.
عشقِ او مثلِ آفتابِ بعدازظهر بود.
Literary— Refers to a secondary job or a task done outside of main hours.
این فقط یک کارِ بعدازظهر است.
Neutral— A poetic image of passing time and nostalgia.
نورِ بعدازظهر روی دیوار اتاقش میرقصید.
Literary— Used to describe a day that feels like it will never end due to heat or boredom.
در آن بعدازظهرِ بیپایان، هیچکس نیامد.
Literary— Not just a drink, but a social institution of rest and conversation.
چایِ بعدازظهر تمامِ خستگی را در میکند.
Neutral— The specific quiet of an Iranian city when people are napping.
سکوتِ بعدازظهرِ کوچه را صدای گنجشکها شکست.
Neutral— In the later years of one's life, implying wisdom or decline.
او در بعدازظهرِ عمرش به آرامش رسید.
PoeticLeicht verwechselbar
Sounds similar to the first part of the word.
Ba'dan means 'later' (adverb), while ba'd-az-zohr is a specific time period.
بعداً میبینمت (See you later) vs بعدازظهر میبینمت (See you in the afternoon).
Relates to noon and future time.
Farda-zohr means 'tomorrow at noon' specifically, not the whole afternoon.
فرداظهر ناهار میخوریم.
Relates to noon and past time.
Diruz-zohr means 'yesterday at noon'.
دیروزظهر کجا بودی؟
Both refer to the middle of the day.
Nimruz is a more poetic or formal word for 'midday/noon'.
در گرمای نیمروز.
Both are times of day.
Shamgah refers to the evening/twilight, which comes after the afternoon.
در شامگاه سرد.
Satzmuster
من [زمان] [کار] میکنم.
من بعدازظهر ورزش میکنم.
[زمان]ها معمولاً [کار] میکنم.
بعدازظهرها معمولاً کتاب میخوانم.
اگر [زمان] وقت داری، [پیشنهاد].
اگر بعدازظهر وقت داری، بیا هم را ببینیم.
[اسم] در [زمان] [صفت] است.
ترافیک در بعدازظهر سنگین است.
[زمانِ] [روز]، [توصیفِ فضا].
بعدازظهرِ آن روز، باران ملایمی میبارید.
در تلالوِ [زمان]، [جمله ادبی].
در تلالوِ زرینِ بعدازظهر، خاطرات زنده شدند.
ساعت [عدد] [زمان].
ساعت پنج بعدازظهر.
[قید] [زمان].
فردا بعدازظهر.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely frequent in daily life, media, and scheduling.
-
بعدازظهرِ دوشنبه (without Ezafe)
→
بعدازظهرِ دوشنبه (with Ezafe)
You must link the time and the day with the 'e' sound.
-
ساعت بعدازظهر سه
→
ساعت سه بعدازظهر
The number must come before the word 'afternoon'.
-
بعد از ظهر (as three separate words in writing)
→
بعدازظهر (as one compound)
While sometimes seen separated, it is standard as a single compound word.
-
Using 'ba'd-az-zohr' for 8 PM
→
ساعت هشت شب
After 6 PM or sunset, use 'shab' (night) or 'shambgah' (evening).
-
Pronouncing 'zohr' as 'zoh-er'
→
zohr (one syllable)
It is a single syllable; avoid adding an extra vowel sound.
Tipps
Avoid 'Dar'
You don't always need 'dar' (in). 'Man ba'd-az-zohr miayam' is perfect.
Tea Time
The afternoon is the prime time for Persian tea culture. Use the word when inviting friends.
The Silent H
Don't stress the 'h' in 'zohr' too much; keep it soft.
The Right 'Z'
Remember to use 'ظ'. It's one of the four 'z' sounds in Persian, and this is its most common word.
Opposites
Learn 'pish-az-zohr' alongside 'ba'd-az-zohr' to master the whole day.
Nap Respect
If someone says they are busy 'ba'd-az-zohr,' they might be napping. Don't push for a meeting then.
Listen to News
News broadcasts are the best place to hear the formal, clear pronunciation.
Formal Letters
In formal letters, always use the full three-word compound.
Dog Days
Use 'ba'd-az-zohr-e sagi' to complain about extreme heat and boredom.
Time Order
Always put the hour before the period: 'sa'at-e panj-e ba'd-az-zohr'.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Ba'd' as being 'Back' (later in time) and 'Zohr' as 'Solar' (when the sun is highest). So, 'Back-Solar' is the time after the sun's peak.
Visuelle Assoziation
Imagine a clock at 12:00 PM. A large arrow points 'after' (ba'd) that point. The sun is slightly past its peak in a bright blue sky.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'بعدازظهر' in three different sentences today: one about your work, one about a habit, and one asking a friend a question.
Wortherkunft
The word is a Persian compound using Arabic roots. 'Ba'd' (بعد) and 'Zohr' (ظهر) are both Arabic loanwords that have been part of the Persian language for over a millennium. 'Az' (از) is a pure Persian preposition.
Ursprüngliche Bedeutung: The original Arabic 'Zohr' refers to the back or the peak, signifying the point when the sun is at its highest 'back'.
Indo-European (Persian) with Semitic (Arabic) loanwords.Kultureller Kontext
Be mindful that 'afternoon' in Iran can be a very private time for rest; don't schedule loud activities or unexpected visits during the early afternoon hours.
Unlike the Western 9-to-5 culture, the Persian afternoon often includes a break where shops close and people return home for lunch and a nap.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Scheduling
- ساعت چند بعدازظهر؟
- بعدازظهر وقت داری؟
- قرار ما بعدازظهر.
- تا بعدازظهر صبر کن.
Weather
- بعدازظهر بارانی است.
- آفتاب بعدازظهر گرم است.
- هوا بعدازظهر خنک میشود.
- بعدازظهر طوفانی.
Work/School
- شیفت بعدازظهر.
- کلاس بعدازظهر.
- بعدازظهر جلسه داریم.
- کارم بعدازظهر تمام میشود.
Social
- بعدازظهر بیا چای بخوریم.
- یک بعدازظهر عالی.
- بعدازظهر جمعه.
- مهمانی بعدازظهر.
Travel
- بلیط بعدازظهر.
- پرواز ساعت پنج بعدازظهر.
- بعدازظهر میرسیم.
- گشت بعدازظهر.
Gesprächseinstiege
"امروز بعدازظهر چه برنامهای داری؟ (What are your plans for this afternoon?)"
"آیا معمولاً بعدازظهرها استراحت میکنی؟ (Do you usually rest in the afternoons?)"
"بهترین راه برای گذراندن یک بعدازظهرِ بارانی چیست؟ (What is the best way to spend a rainy afternoon?)"
"بعدازظهرِ جمعهها چه احساسی داری؟ (How do you feel on Friday afternoons?)"
"کدام کافه برای چایِ بعدازظهر بهتر است؟ (Which cafe is better for afternoon tea?)"
Tagebuch-Impulse
یک بعدازظهرِ ایدهآل برای تو چگونه است؟ با جزئیات بنویس. (What is an ideal afternoon for you? Write in detail.)
دربارهی تفاوت بعدازظهر در شهر خودت و ایران تحقیق کن و بنویس. (Research and write about the difference between afternoons in your city and Iran.)
خاطرهای از یک بعدازظهرِ خاص را تعریف کن. (Tell a memory of a specific afternoon.)
چرا بعدازظهرها برای بعضیها دلگیر و برای بعضیها پرانرژی است؟ (Why are afternoons depressing for some and energetic for others?)
اگر میتوانستی تمام بعدازظهر را فقط یک کار انجام دهی، آن چه بود؟ (If you could do only one thing all afternoon, what would it be?)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenTechnically yes, but socially it often refers to the time after lunch, starting around 1:30 or 2:00 PM.
No, 'ba'd' just means 'after' or 'later.' You must include 'az zohr' to specify the afternoon.
Yes, on many Persian interfaces, PM is represented by 'ب.ظ' which stands for 'بعدازظهر'.
You can say 'در بعدازظهر' (dar ba'd-az-zohr), but most natives just say 'بعدازظهر' as an adverb.
Ba'd-az-zohr is the general period from 12-5 PM. Asr is specifically the late afternoon, around 4-6 PM.
Between 2:00 PM and 4:30 PM is often considered 'nap time.' It's better to avoid calling then unless it's urgent.
In Tehran, it often sounds like 'ba'd-e-zohr' or even 'ba'dezohr'.
Persian does not have grammatical gender, so it is neutral.
Yes: 'بعدازظهرِ شنبه' (ba'd-az-zohr-e Shanbeh).
The plural is 'بعدازظهرها' (ba'd-az-zohr-ha), used for recurring afternoons.
Teste dich selbst 180 Fragen
Write a sentence using 'بعدازظهر' and 'چای'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I see you at 4:00 PM.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about your afternoon routine.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is the library open this afternoon?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the weather in the afternoon.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I worked all afternoon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'بعدازظهرِ جمعه' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He takes a nap every afternoon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask a friend if they have time this afternoon.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about a meeting time.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The afternoon sun is strong.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'اوایل بعدازظهر' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Monday afternoon is busy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a rainy afternoon.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Afternoon light is good for painting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'بعدازظهرها' to describe a habit.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'See you tomorrow afternoon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a quiet afternoon.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I was tired yesterday afternoon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'بعدازظهر' in a question about a flight.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Good afternoon' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is 2:00 PM.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I study in the afternoon.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Every afternoon I drink tea.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Are you free this afternoon?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'See you tomorrow afternoon.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Monday afternoon is my class.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The weather is hot in the afternoon.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I worked all afternoon.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Friday afternoon is quiet.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I saw him yesterday afternoon.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The afternoon sun is beautiful.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have a meeting at 3 PM.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I take a nap in the afternoon.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Early afternoon is better.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The afternoon was long.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I went to the gym this afternoon.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wait until the afternoon.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The afternoon light is golden.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like afternoons.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the time: 'Sa'at-e chahar-e ba'd-az-zohr'.
Listen and identify the day: 'Ba'd-az-zohr-e Jomeh'.
Listen and identify the activity: 'Ba'd-az-zohr dars mikhanam'.
Listen and identify the weather: 'Ba'd-az-zohr barani ast'.
Listen and identify the frequency: 'Ba'd-az-zohr-ha'.
Listen and identify: 'Emruz ba'd-az-zohr'.
Listen and identify: 'Farda ba'd-az-zohr'.
Listen and identify: 'Diruz ba'd-az-zohr'.
Listen and identify the person: 'Ali ba'd-az-zohr miayad'.
Listen and identify the place: 'Ba'd-az-zohr be madreseh miravam'.
Listen and identify: 'Khab-e ba'd-az-zohr'.
Listen and identify: 'Chay-e ba'd-az-zohr'.
Listen and identify the time: 'Sa'at-e se-o nim-e ba'd-az-zohr'.
Listen and identify: 'Oukhar-e ba'd-az-zohr'.
Listen and identify: 'Tamam-e ba'd-az-zohr'.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'بعدازظهر' is crucial for A1 learners to navigate daily life. It is used to specify times (e.g., 3 PM), describe routines, and understand the rhythmic structure of Iranian society, where the afternoon often involves a distinct rest period followed by renewed activity. Example: 'ساعت چهار بعدازظهر' (4:00 PM).
- The word 'بعدازظهر' (ba'd-az-zohr) is the standard Persian term for 'afternoon,' covering the period from 12:00 PM until early evening.
- It is a compound word formed from 'ba'd' (after), 'az' (from), and 'zohr' (noon), literally meaning 'after noon.'
- In daily speech, it is often shortened to 'ba'd-e-zohr,' and it is essential for telling time and scheduling appointments.
- Culturally, it marks a transition from the busy morning to a period of rest or the second half of the workday in Iran.
Avoid 'Dar'
You don't always need 'dar' (in). 'Man ba'd-az-zohr miayam' is perfect.
Tea Time
The afternoon is the prime time for Persian tea culture. Use the word when inviting friends.
The Silent H
Don't stress the 'h' in 'zohr' too much; keep it soft.
The Right 'Z'
Remember to use 'ظ'. It's one of the four 'z' sounds in Persian, and this is its most common word.
Verwandte Inhalte
Ähnliche Regeln
Verwandte Redewendungen
Mehr daily_life Wörter
عابر بانک
A2Ein Geldautomat (ATM), eine Maschine, an der man Geld abheben oder einzahlen kann.
عادت
A2Gewohnheit; eine regelmäßige Tendenz oder Praxis.
عصر
A1Der Nachmittag oder der frühe Abend.
عطر
A1Eine duftende Flüssigkeit, die auf den Körper aufgetragen wird; Parfüm.
عینک
A1Die Brille. Er braucht eine Brille zum Fernsehen. Wo ist meine Brille?
عینک آفتابی
A1Glasses with tinted lenses to protect the eyes from the sun; sunglasses.
ابزار
A1Ein Werkzeug oder Instrument, das zur Ausführung einer bestimmten Arbeit verwendet wird.
اداره پست
A2Das Postamt ist der Ort, an dem man Briefe verschickt.
ادکلن
A2Ein leichtes Parfüm oder Kölnisch Wasser. 'Der Duft seines Od-ko-lans ist sehr angenehm.'
اجاره کردن
A1Geld für die vorübergehende Nutzung von etwas bezahlen. Wir haben ein Auto für den Urlaub gemietet.