At the A1 level, you are just starting to learn how things work. While 'karbord dashtan' might seem a bit advanced, you can understand it as a way to say something 'has a use.' Imagine you have a key and you want to know if it works for a door. You might not use this exact word yet, but you will hear people say it. It's like saying 'This is for this.' In A1, we focus on simple objects. 'In medād karbord dārad' (This pencil has a use). It is a good word to recognize when you are looking at tools or things in a house. You don't need to worry about the complex grammar yet, just remember that 'karbord' means 'use' and 'dashtan' means 'to have.' If you see a button on a machine and you don't know what it does, you are looking for its 'karbord.' Even at this level, knowing that things have a specific purpose helps you build your vocabulary around everyday objects like pens, keys, and phones.
At the A2 level, you can start using 'karbord dashtan' to describe simple functions of technology or tools. You are moving beyond just naming objects to explaining what they are for. For example, you can say 'In app barāye kār yābi karbord dārad' (This app is used for finding jobs). You are beginning to use the preposition 'barāye' (for) to show the purpose. At this stage, you should practice the present tense: 'karbord dārad' (it has a use) and 'karbord nadārad' (it doesn't have a use). This is very helpful when you are shopping or asking for help in a store. You might ask, 'Āyā in dastgāh dar āshpazkhāne karbord dārad?' (Does this device have a use in the kitchen?). You are also learning that some things are 'bi-karbord' (useless). This level is about connecting the word to practical, physical utility in your daily life.
As a B1 learner, you should be able to use 'karbord dashtan' to discuss abstract ideas, rules, and professional tools. This is the level where the word truly becomes useful. You can use it to talk about language learning, such as which grammar rules 'karbord dārand' in spoken Persian versus formal writing. You can also use it in business or academic settings to evaluate the relevance of a plan or a theory. You should be comfortable using the past tense ('karbord dāšt') and the subjunctive mood ('karbord dāšte bāšad'). For example, 'Momken ast in ravesh karbord dāšte bāšad' (It is possible that this method has an application). You are now making distinctions between 'using something' and 'something being applicable.' This word helps you sound more precise and professional, allowing you to participate in discussions about efficiency and relevance in various fields.
At the B2 level, you use 'karbord dashtan' with nuance and can quantify the degree of application. You can use adjectives like 'gostardeh' (extensive), 'mahdud' (limited), or 'vasi' (wide) to describe how much something is used. You are able to compare different applications and discuss the 'karbord-hā-ye motafāvet' (different applications) of a single concept. For instance, you could explain how a specific psychological theory has applications in both marketing and education. You are also able to use the word in more complex grammatical structures, such as conditional sentences: 'Agar in ghānun karbord dāšt, vaz'iyat motafāvet bud' (If this law were applicable, the situation would be different). At this stage, you are expected to use the word correctly in essays and formal presentations, showing that you understand the functional boundaries of the topics you are discussing.
At the C1 level, your use of 'karbord dashtan' is sophisticated and integrated into a broad vocabulary of utility and relevance. You can use it to discuss complex philosophical or scientific frameworks. You might analyze the 'karbord' of a specific literary device in classical Persian poetry or the 'karbord' of a legal precedent in international law. You understand the subtle differences between 'karbord dashtan,' 'masdagh dashtan,' and 'sedgh kardan.' You can engage in high-level debates about whether certain traditional values still 'karbord dārand' in a globalized society. Your sentences are long and contain multiple clauses, using 'karbord dashtan' as a pivot point for logical arguments. You also recognize the word in technical journals and academic papers, where it is used to define the scope of research findings.
At the C2 level, 'karbord dashtan' is a tool you use with the precision of a native expert. You can use it metaphorically or in highly specialized academic contexts. You might discuss the 'karbord' of a specific mathematical manifold in theoretical physics or the 'karbord' of a rare dialectal word in a specific 10th-century manuscript. You are sensitive to the historical evolution of the word and can use it to critique modern Persian's tendency to create compound verbs. You can effortlessly switch between 'karbord dashtan' and its more archaic or literary synonyms to achieve a specific stylistic effect. Your mastery allows you to use the word in creative writing, irony, or complex satire, where the 'applicability' of an idea is questioned at a meta-level. At this stage, the word is not just a vocabulary item, but a conceptual tool for analyzing the world.

کاربرد داشتن in 30 Sekunden

  • Karbord dashtan means to be applicable or relevant in a specific context.
  • It is a compound verb combining 'karbord' (use) and 'dashtan' (to have).
  • Used mainly for tools, rules, theories, and technical features.
  • More formal than 'be darde khordan' (to be useful).

The Persian compound verb کاربرد داشتن (kārboard dāštan) is a fundamental expression used to describe the utility, relevance, or applicability of an object, a concept, a rule, or a piece of information. At its core, it combines the noun کاربرد (meaning application or use) with the auxiliary verb داشتن (meaning to have). Unlike the simple verb استفاده کردن (to use), which describes the action of a person employing a tool, کاربرد داشتن describes an inherent quality of the tool itself. It answers the question: "Is this relevant or useful in this specific context?" In academic, technical, and everyday Persian, this distinction is vital. For instance, while a hammer is used by a carpenter, we say the hammer کاربرد دارد in construction. This nuance extends to abstract domains; a scientific theory might have application in physics but not in linguistics. Understanding this verb allows a learner to move beyond basic actions and start describing the functional value of things in the world around them.

Semantic Range
This verb covers everything from the physical utility of a tool to the logical validity of an argument in a specific debate.

In everyday conversation, Iranians often use this verb when evaluating options. If someone suggests a solution that doesn't fit the problem, a common response is "این راهکار در اینجا کاربردی ندارد" (This solution has no application here). It is a polite yet precise way to dismiss irrelevance. In the digital age, it is frequently used to discuss software features or mobile apps. You might hear someone ask if a specific filter or tool in Photoshop کاربرد دارد for a particular project. It implies a search for efficiency and necessity. The verb is also essential in legal and formal contexts, where a law or regulation might only کاربرد داشته باشد under specific conditions. By mastering this verb, you gain the ability to discuss the 'why' and 'where' of functionality, which is a significant step toward B1 fluency.

این ابزار قدیمی دیگر در صنعت مدرن کاربرد ندارد.

Translation: This old tool no longer has an application in modern industry.

Furthermore, the verb is used extensively in education. Teachers explain which mathematical formulas کاربرد دارند for solving certain types of problems. In linguistics, certain grammatical rules might کاربرد داشته باشند only in formal writing and not in spoken Persian. This makes the word indispensable for students and professionals alike. It is the bridge between theoretical knowledge and practical execution. When you say something has کاربرد, you are validating its existence in a practical framework.

Register and Tone
While 'be darde khordan' is the informal equivalent, 'karbord dashtan' is the standard for professional, academic, and serious discussions.

آیا این قانون در مورد گردشگران خارجی هم کاربرد دارد؟

Translation: Does this law also apply to foreign tourists?

Historically, the word کاربرد is a relatively modern construct in its current technical sense, gaining prominence as Persian academic vocabulary was standardized in the 20th century. It reflects a shift toward precise scientific terminology. In classical literature, one might find descriptions of things being useful, but the specific compound کاربرد داشتن provides a modern clarity that distinguishes between 'being good' and 'being applicable.' This distinction is what makes it a B1-level word; it requires the speaker to think about the relationship between an object and its environment.

هوش مصنوعی در پزشکی کاربردهای فراوانی دارد.

Translation: Artificial intelligence has many applications in medicine.
Comparative Usage
Compare 'In ketab karbord darad' (This book is useful/applicable) with 'Man az in ketab estefade mikonam' (I use this book).

این نظریه در شرایط واقعی هیچ کاربردی ندارد.

Translation: This theory has no application in real conditions.

کلمات عامیانه در نامه‌های رسمی کاربرد ندارند.

Translation: Slang words have no application (are not used) in formal letters.

Using کاربرد داشتن correctly involves understanding its role as a compound verb where کاربرد acts as the noun element and داشتن as the light verb. Because داشتن is an irregular verb in Persian, its conjugation in various tenses is the primary hurdle for learners. In the present tense, the stem is دار- (dār-), and in the past, it is داشت- (dāšt-). One of the most important things to remember is that in the present simple tense, داشتن does not typically take the prefix می- (mi-) unless it's in a continuous or habitual sense, though in modern usage, for "to have," we simply say دارم, داری, etc. However, when expressing "to have an application," the structure remains consistent: [Subject] + [Context/Location with 'در'] + [کاربرد] + [Conjugated داشتن].

Basic Structure
The most common pattern is: [Noun] + [در + Noun] + [کاربرد دارد]. Example: 'این لغت در متون قدیمی کاربرد دارد' (This word has application in ancient texts).

When negating the verb, the prefix نـ (na-) is added to the light verb. For example, کاربرد ندارد (It does not have an application). It is common to add qualifiers like هیچ (any/none) to emphasize the lack of utility: هیچ کاربردی ندارد. Note the addition of the 'y' (ی) suffix to کاربرد when followed by هیچ, which is a common grammatical feature in Persian to indicate 'any' or 'a'. This level of detail is what distinguishes a B1 learner from a beginner.

آیا می‌دانید این قطعه در کجای دستگاه کاربرد دارد؟

Translation: Do you know where in the device this part has an application?

In more complex sentences, you might use the subjunctive mood. If you want to say "It might have an application," you would say ممکن است کاربرد داشته باشد. Here, داشته باشد is the subjunctive form of داشتن. This is frequently used in scientific hypotheses or when discussing future possibilities. For example, "This new technology might have an application in clean energy." The ability to shift between the indicative and subjunctive shows a high level of command over the language.

Quantifying Application
You can use 'besyar' (very), 'kami' (a little), or 'gostardeh' (extensive) to describe the scope. 'Karborde gostardeh-i darad' means 'It has an extensive application.'

این روش تدریس در کلاس‌های بزرگ کاربرد بیشتری دارد.

Translation: This teaching method has more application in large classes.

Another advanced usage involves the passive-like construction مورد کاربرد قرار گرفتن, but کاربرد داشتن is much more natural and common. When discussing history, the past tense کاربرد داشت is used. "In the past, these coins had application (were used) as currency." If you are describing a continuous state in the past, you would use کاربرد داشت, but if you want to emphasize the ongoing nature, you might occasionally see کاربرد می‌داشت, though this is quite rare and literary.

فکر نمی‌کنم این پیشنهاد در جلسه فردا کاربردی داشته باشد.

Translation: I don't think this suggestion will have any application in tomorrow's meeting.
Using with Prepositions
The preposition 'baraye' (for) is also common: 'In dastar-gah baraye keshāvarzi karbord darad' (This device has application for agriculture).

ریاضیات در تمام علوم مهندسی کاربرد حیاتی دارد.

Translation: Mathematics has a vital application in all engineering sciences.

آیا این نرم‌افزار روی گوشی‌های قدیمی هم کاربرد دارد؟

Translation: Does this software also have an application (work) on old phones?

If you turn on a Persian news channel like BBC Persian or Iran International, you will hear کاربرد داشتن almost daily, especially in segments concerning technology, health, and policy. Journalists use it to explain how a new government decree might affect the public or how a scientific breakthrough can be applied to real-world problems. For example, during a report on renewable energy, a correspondent might say, "Solar panels have great application in the sunny regions of central Iran." In this context, the word signifies feasibility and practical benefit. It is a staple of 'Information Persian,' the register used to convey facts and analysis.

Academic Environment
In Iranian universities, professors use this verb constantly to bridge the gap between abstract theories and laboratory experiments.

In a professional setting, such as an office in Tehran or a tech startup in Sharif University's incubator, the word is used during brainstorming sessions. Designers and engineers debate whether a certain feature کاربرد دارد for the target user. If a feature is deemed 'bi-karbord' (useless/without application), it is often discarded. This makes the verb central to the Iranian culture of 'Kārshenāsi' (expert analysis). When an expert gives an opinion, they are essentially evaluating the کاربرد of various strategies.

این تبصره در پرونده‌های حقوقی مشابه کاربرد فراوانی دارد.

Translation: This note has much application in similar legal cases.

You will also encounter this verb in instructional settings. From YouTube tutorials in Persian to physical manuals for home appliances, the instructions will specify where certain buttons or settings کاربرد دارند. A cooking show host might explain that a specific spice کاربرد دارد only in Southern Iranian cuisine. This usage helps define boundaries and expectations. It tells the listener: "This is the domain where this thing is relevant." This is why the word is so common in 'How-to' content.

News & Media
Used to discuss the implementation of treaties, the use of new weapons in conflicts, or the relevance of economic sanctions.

نانوتکنولوژی در صنایع بسته‌بندی کاربرد پیدا کرده است.

Translation: Nanotechnology has found an application in the packaging industry.

In the world of literature and linguistics, critics use this verb to discuss the 'function' of a metaphor or a specific poetic meter. They might say a certain rhythm کاربرد دارد for expressing grief in Persian poetry. This abstract usage shows the versatility of the verb. It isn't just for hammers and software; it's for the very building blocks of human expression. Even in religious or philosophical discourses, scholars debate whether certain ancient rulings still کاربرد دارند in the modern world.

این ضرب‌المثل در موقعیت‌های طنز کاربرد دارد.

Translation: This proverb has an application (is used) in humorous situations.
Everyday Problem Solving
When fixing a car or a leaky faucet, Iranians will ask which wrench or washer 'karbord dare' for that specific part.

فیزیک کوانتوم در ساخت کامپیوترهای فوق سریع کاربرد مستقیم دارد.

Translation: Quantum physics has a direct application in building ultra-fast computers.

این کد تخفیف فقط برای خریدهای اول کاربرد دارد.

Translation: This discount code only applies to first-time purchases.

One of the most frequent errors English speakers make is confusing کاربرد داشتن (to have an application) with استفاده کردن (to use). In English, we often say "This tool uses electricity," but in Persian, the tool doesn't "use" (estefade nemikonad) in the active sense; rather, electricity در آن کاربرد دارد (has application in it) or more simply با برق کار می‌کند (works with electricity). Remember: کاربرد داشتن is about the potential or the relevance, while استفاده کردن is about the act of using. If you say "Man karbord daram," you are saying "I have an application," which sounds like you are a tool or a piece of software. To say "I use," you must say "Man estefade mikonam."

Mistake #1: Subject-Verb Mismatch
Using a person as the subject of 'karbord dashtan' is almost always wrong unless you are metaphorically describing your utility in a company.

Another common mistake involves the misuse of the light verb. Some learners try to use کردن (kardan) with کاربرد to mean "to apply." While کاربرد داشتن means "to be applicable," the act of applying something (like a rule) is usually به کار بستن (be kār bastan) or اعمال کردن (e'māl kardan). Using کاربرد کردن is non-standard and will sound unnatural to native speakers. Precision in choosing the light verb is a hallmark of moving from A2 to B1 and B2 levels.

اشتباه: من این قانون را کاربرد می‌کنم. (غلط)
درست: من این قانون را به کار می‌برم.

Explanation: You don't 'application' a law; you 'apply' or 'use' it.

Confusing کاربرد داشتن with the informal به درد خوردن (be darde khordan) is not a grammatical error, but a register error. If you are writing a formal essay or a business proposal and you say "این پروژه به درد می‌خورد," it sounds way too casual, almost like saying "This project is good for something." In these contexts, you must use کاربرد دارد or مفید است. Conversely, using کاربرد داشتن while fixing a bike with a friend might sound slightly too stiff, though it's still acceptable.

Mistake #2: Negation Placement
In compound verbs with 'dashtan', the 'na-' prefix goes on the verb part: 'karbord nadarad', not 'nakarbord darad'.

اشتباه: این وسیله استفاده دارد. (غیرمعمول)
درست: این وسیله کاربرد دارد.

Explanation: While people might understand 'estefade darad', 'karbord darad' is the standard way to say something has a use.

A subtle mistake is forgetting the ezāfe when describing the *type* of application. For example, if you want to say "industrial application," you must say کاربردِ صنعتی (kārboard-e san'ati). If you omit the 'e' sound, the sentence falls apart. Learners often forget this when they are focused on the complex verb at the end of the sentence. Practice saying the noun-adjective pair first, then add the verb.

Mistake #3: Tense Confusion
Learners often use the past tense 'dasht' when they mean a general truth. If a rule is still applicable, use the present 'darad'.

اشتباه: آیا این روش کاربرد داشت؟ (زمانی که هنوز معتبر است)
درست: آیا این روش کاربرد دارد؟

Explanation: Use the present tense for general utility or current relevance.

اشتباه: این دارو برای سرماخوردگی استفاده می‌شود؟ (درست است اما...)
بهتر: این دارو برای سرماخوردگی کاربرد دارد؟

Explanation: 'Karbord darad' asks if it's the *right* use for the medicine, which is often what you actually want to know.

Persian is rich with synonyms that describe utility, each with its own specific nuance and register. The most common informal alternative to کاربرد داشتن is به درد خوردن (be darde khordan). While کاربرد داشتن sounds objective and technical, به درد خوردن is subjective and colloquial. You would use the former in a report about a new engine, but the latter when telling a friend that an old box might be useful for storage. Knowing when to switch between these two is key to sounding like a natural speaker.

کاربرد داشتن vs. به درد خوردن
'Karbord dashtan' = Technical/Formal applicability. 'Be darde khordan' = Everyday usefulness.

Another important synonym is کارایی داشتن (kārāyi dāštan), which translates to "to have efficiency" or "to be effective." While کاربرد is about *where* something is used, کارایی is about *how well* it works. A tool might have many applications (کاربرد), but low efficiency (کارایی). In business contexts, کارایی is often the more important metric. For example, "این سیستم کاربرد دارد اما کارایی آن پایین است" (This system has an application, but its efficiency is low).

این نقشه در کوهنوردی به درد می‌خورد.

Translation (Informal): This map is useful for mountain climbing.

In formal and literary Persian, you might encounter نافع بودن (nāfe' budan) or سودمند بودن (sudmand budan), both meaning "to be beneficial" or "to be profitable." These are often used when discussing the value of advice, books, or moral actions. While کاربرد داشتن is neutral, سودمند بودن implies a positive outcome. For example, "مطالعه این کتاب برای شما سودمند خواهد بود" (Studying this book will be beneficial for you). You wouldn't usually say a book has a 'karbord' unless it's a reference manual.

Specific Contexts
For legal contexts, use 'masdagh dashtan' (to have an instance/apply to). For logic, use 'sedgh kardan' (to hold true/apply).

این قانون در اینجا مصداق ندارد.

Translation: This law does not apply (has no instance) here.

Finally, consider قابل اجرا بودن (ghābel-e ejrā budan), which means "to be executable" or "feasible." This is used for plans, projects, or laws that can actually be put into practice. While کاربرد داشتن means something has a place where it fits, قابل اجرا بودن means the action can actually happen. For example, a theory might have an application (کاربرد) in space travel, but it might not be feasible (قابل اجرا) with current technology.

پیشنهاد شما بسیار عالی است اما در حال حاضر قابل اجرا نیست.

Translation: Your suggestion is excellent, but it is not currently feasible.
Technical Nuance
'Mored-e estefade gharar gereftan' is the passive formal version of 'to be used', often appearing in reports.

این مواد شیمیایی در صنعت رنگ‌سازی مورد استفاده قرار می‌گیرند.

Translation: These chemicals are used in the paint industry.

آیا این نظریه در فیزیک کوانتوم هم صدق می‌کند؟

Translation: Does this theory also hold true (apply) in quantum physics?

How Formal Is It?

Wusstest du?

The word 'karboard' was popularized in the 20th century to provide a technical equivalent to European words like 'application' or 'Anwendung'. Prior to this, more general words like 'estefade' (from Arabic) were used.

Aussprachehilfe

UK /kɑːɾ.boɾd dɑːʃ.tæn/
US /kɑːr.boʊrd dɑːʃ.tæn/
Stress is on the last syllable of 'kārboard' and the last syllable of the conjugated form of 'dāštan'.
Reimt sich auf
بُرد (bord) رُشد (roshd - partial) مُرد (mord) خورد (khord) آورد (āvard - partial) کُرد (kord) گُرد (gord) تُرد (tord)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'kar' like the English 'cat' (it should be long 'ā').
  • Adding 'mi-' to 'darad' in simple present (it's just 'darad').
  • Forgetting to tap the 'r'.
  • Pronouncing 'board' like 'bored' (the 'o' is more like 'o' in 'go').
  • Merging the two words into one sound without a slight pause.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Easy to recognize in texts once the root 'karbord' is known.

Schreiben 4/5

Requires correct conjugation of 'dashtan' and proper preposition use.

Sprechen 4/5

Learners often default to 'estefade kardan' instead of this more precise verb.

Hören 3/5

Common in news and academic speech; easy to hear.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

کار (work) داشتن (to have) استفاده (use) مفید (useful) در (in)

Als Nächstes lernen

کارایی (efficiency) به کار بردن (to apply) عملکرد (performance) اجرا کردن (to execute) منسوخ (obsolete)

Fortgeschritten

پراگماتیسم (pragmatism) کاربردشناسی (pragmatics) بهره‌وری (productivity) اثربخشی (effectiveness) انطباق‌پذیری (adaptability)

Wichtige Grammatik

Compound Verb Conjugation

In 'karbord dashtan', only 'dashtan' changes: 'karbord daram', 'karbord dashti'.

Negation of 'dashtan'

The negative of 'darad' is 'nadarad'. Example: 'karbord nadarad'.

Subjunctive with 'dashtan'

Use 'dashte bashad' for uncertainty or after certain verbs. 'Shayad karbord dashte bashad'.

Ezafe with 'karbord'

When adding an adjective: 'karbord-e san'ati' (industrial application).

Preposition 'dar' (in)

Usually 'karbord dashtan' is followed by 'dar' to show context: 'dar pezeshki'.

Beispiele nach Niveau

1

این کلید در اینجا کاربرد دارد.

This key has a use here.

Simple present tense using 'darad'.

2

آیا این مداد کاربرد دارد؟

Does this pencil have a use?

Question form using 'aya'.

3

این قاشق کاربرد ندارد.

This spoon has no use.

Negative form using 'nadarad'.

4

گوشی من کاربرد زیادی دارد.

My phone has many uses.

Using 'ziyadi' (much/many) to quantify.

5

این کیف کاربرد دارد.

This bag has a use.

Basic subject-verb agreement.

6

آن جعبه کاربرد ندارد.

That box has no use.

Using 'an' (that) as a demonstrative pronoun.

7

آیا کتاب کاربرد دارد؟

Does the book have a use?

General question about an object.

8

این صندلی کاربرد دارد.

This chair has a use.

Simple affirmative sentence.

1

این چاقو برای بریدن میوه کاربرد دارد.

This knife is used for cutting fruit.

Using 'baraye' + gerund (cutting).

2

نرم‌افزار ورد برای نوشتن کاربرد دارد.

Word software is used for writing.

Identifying the purpose of a tool.

3

این لغت در فارسی کاربرد دارد.

This word has a use in Persian.

Using 'dar' (in) to specify the domain.

4

آیا این نقشه کاربرد دارد؟

Does this map have a use (is it useful)?

Asking about the relevance of information.

5

این لباس در زمستان کاربرد ندارد.

This clothing has no use in winter.

Negation in a specific context (winter).

6

این برنامه کاربردهای زیادی دارد.

This program has many applications.

Plural form 'karbord-ha'.

7

این اتاق کاربرد خاصی ندارد.

This room has no specific use.

Using 'khassi' (specific).

8

آیا این روش در مدرسه کاربرد دارد؟

Does this method have a use in school?

Question about a method in a location.

1

این نظریه در علم فیزیک کاربرد دارد.

This theory has an application in the science of physics.

Abstract subject (theory) and academic domain.

2

فکر می‌کنم این پیشنهاد کاربرد داشته باشد.

I think this suggestion might have an application.

Subjunctive mood 'dashte bashad' after 'fekr mikonam'.

3

این ابزار در گذشته کاربرد داشت.

This tool had a use in the past.

Past tense 'dasht'.

4

قوانین جدید در تمام شهرها کاربرد دارند.

The new laws have application in all cities.

Plural subject and verb agreement.

5

این کلمه در زبان رسمی کاربرد ندارد.

This word has no application in formal language.

Specifying register (formal language).

6

آیا این مدل در واقعیت کاربرد دارد؟

Does this model have an application in reality?

Comparing abstract model with reality.

7

باید ببینیم این طرح کجا کاربرد دارد.

We must see where this plan has an application.

Indirect question using 'koja' (where).

8

این تکنولوژی کاربرد گسترده‌ای پیدا کرده است.

This technology has found a wide application.

Present perfect 'peyda karde ast' with 'karbord'.

1

این روش در صنایع پتروشیمی کاربرد حیاتی دارد.

This method has a vital application in petrochemical industries.

Using 'hayati' (vital) to qualify the importance.

2

اگر بودجه کافی باشد، این طرح کاربرد خواهد داشت.

If there is enough budget, this plan will have an application.

Future tense 'khahad dasht' in a conditional sentence.

3

کاربردهای این دارو هنوز به طور کامل شناخته نشده است.

The applications of this medicine are not yet fully known.

Passive structure with the plural 'karbord-ha'.

4

این لغت در متون کلاسیک کاربرد متفاوتی داشت.

This word had a different application in classical texts.

Contrast between past and present usage.

5

آیا این استاندارد در سطح بین‌المللی کاربرد دارد؟

Does this standard have application at the international level?

Using 'dar sath-e' (at the level of).

6

این استراتژی در بازارهای نوظهور کاربرد بیشتری دارد.

This strategy has more application in emerging markets.

Comparative 'bishtari' (more).

7

نمی‌توان انکار کرد که این کشف کاربرد فراوانی دارد.

It cannot be denied that this discovery has abundant application.

Complex sentence with 'nemishavad enkar kard'.

8

این ابزار در جراحی‌های حساس کاربرد پیدا می‌کند.

This tool finds application in sensitive surgeries.

Present simple 'peyda mikonad' showing habitual use.

1

تحلیل داده‌ها در پیش‌بینی بحران‌های مالی کاربرد راهبردی دارد.

Data analysis has a strategic application in predicting financial crises.

Using 'rahbordi' (strategic) in a complex context.

2

این پارادایم در علوم انسانی کاربرد گسترده‌ای یافته است.

This paradigm has found wide application in the humanities.

Using 'yafte ast' as a more formal version of 'peyda karde ast'.

3

کاربرد داشتن این قانون منوط به تایید پارلمان است.

The applicability of this law is subject to parliament's approval.

Using 'karbord dashtan' as a gerund/subject.

4

او معتقد است که این منطق در فلسفه اخلاق کاربرد ندارد.

He believes that this logic has no application in moral philosophy.

Reporting an opinion on an abstract topic.

5

این تکنیک در روان‌شناسی بالینی کاربرد مؤثری داشته است.

This technique has had an effective application in clinical psychology.

Present perfect 'dashte ast' showing a duration of use.

6

باید دید آیا این تبصره در شرایط اضطراری کاربرد دارد یا خیر.

It remains to be seen whether this note applies in emergency conditions or not.

Using 'ya kheyr' (or not) for a formal alternative.

7

کاربردهای بالقوه این ماده در نانوتکنولوژی بی‌پایان است.

The potential applications of this substance in nanotechnology are endless.

Using 'bel-ghovveh' (potential) as an adjective.

8

این رویکرد در مدیریت منابع انسانی کاربرد فزاینده‌ای دارد.

This approach has an increasing application in human resource management.

Using 'fazayandeh' (increasing) to show a trend.

1

کاربرد داشتن مفاهیم انتزاعی در زندگی روزمره موضوعی چالش‌برانگیز است.

The applicability of abstract concepts in daily life is a challenging subject.

Highly abstract subject and predicate.

2

این نظریه در تبیین پدیده‌های کیهانی کاربرد بی‌بدیلی دارد.

This theory has an incomparable application in explaining cosmic phenomena.

Using 'bi-badil' (incomparable/unique) for emphasis.

3

عدم کاربرد داشتن این مفاد در معاهده، منجر به ابطال آن شد.

The lack of applicability of these provisions in the treaty led to its annulment.

Using 'adam-e' (lack of) with the verb phrase.

4

گستره کاربرد داشتن این ابزار فراتر از تصورات اولیه است.

The scope of this tool's applicability is beyond initial imaginations.

Using 'gostareh' (scope) and 'faratar' (beyond).

5

آیا می‌توان مدعی شد که اخلاق در سیاست کاربرد بنیادین دارد؟

Can one claim that ethics has a fundamental application in politics?

Rhetorical question with 'modda'i shodan' (to claim).

6

این روش در بازسازی متون کهن کاربرد تخصصی و ظریفی دارد.

This method has a specialized and delicate application in reconstructing ancient texts.

Using 'zarif' (delicate/subtle) in a technical sense.

7

کاربرد داشتن این استدلال در گرو اثبات پیش‌فرض‌های آن است.

The applicability of this argument depends on proving its premises.

Using 'dar gerov-e' (dependent on/contingent upon).

8

ابهام در کاربرد داشتن این واژه، منجر به سوءتفاهم‌های بسیاری گشته است.

Ambiguity in the application of this word has resulted in many misunderstandings.

Using 'ebham' (ambiguity) and 'gashte ast' (formal for 'shode ast').

Häufige Kollokationen

کاربرد فراوان داشتن
کاربرد عملی داشتن
کاربرد گسترده داشتن
کاربرد محدود داشتن
کاربرد مستقیم داشتن
کاربرد صنعتی داشتن
کاربرد نظامی داشتن
کاربرد آموزشی داشتن
کاربرد پزشکی داشتن
کاربرد چندگانه داشتن

Häufige Phrasen

در اینجا کاربرد ندارد

— Used to say something is irrelevant to the current situation.

این استدلال در اینجا کاربرد ندارد.

کاربرد وسیعی پیدا کردن

— To become widely used or applicable.

این روش کاربرد وسیعی پیدا کرده است.

فاقد کاربرد بودن

— To lack any application (very formal).

این دستگاه فاقد کاربرد است.

کاربرد داشتن در...

— To have an application in [field].

او در فیزیک کاربرد دارد.

جنبه کاربردی داشتن

— To have a practical aspect.

این تحقیق جنبه کاربردی دارد.

کاربرد داشتن برای...

— To be useful for [purpose].

این چکش برای کوبیدن میخ کاربرد دارد.

از نظر کاربرد

— In terms of application.

این دو از نظر کاربرد متفاوت هستند.

کاربرد داشتن روی...

— To work or be applicable on [platform/surface].

این برنامه روی لینوکس کاربرد دارد.

کاربرد داشتن به عنوان...

— To have application as [role].

این بنا کاربرد داشتن به عنوان موزه.

کاربرد داشتن تحت شرایط...

— To apply under [conditions].

این گارانتی تحت شرایط خاص کاربرد دارد.

Wird oft verwechselt mit

کاربرد داشتن vs استفاده کردن

English speakers use 'use' for both the action and the utility. Persian distinguishes them.

کاربرد داشتن vs کارکرد

Karkard means 'performance' or 'function' (how it works), while Karbord is 'application' (where it's used).

کاربرد داشتن vs کار کردن

Kar kardan means 'to work' (like a machine running), not necessarily 'to have an application'.

Redewendungen & Ausdrücke

"به کار آمدن"

— To come in handy; to be useful in a moment of need.

این طناب یک روز به کار می‌آید.

Neutral
"گره از کار باز کردن"

— To solve a problem (literally: to open a knot from work).

این پول گره از کار ما باز کرد.

Informal
"آچار فرانسه بودن"

— To be a jack-of-all-trades (literally: to be an adjustable wrench).

او در شرکت ما آچار فرانسه است.

Informal
"درد کسی را دوا کردن"

— To be the solution to someone's problem (literally: to cure someone's pain).

این وام درد مرا دوا نمی‌کند.

Informal
"روی زمین نماندن"

— To be in high demand or very useful (literally: not to stay on the ground).

کارهای او هیچ‌وقت روی زمین نمی‌ماند.

Informal
"به کار بستن"

— To put into practice or apply.

او نصایح پدرش را به کار بست.

Neutral/Formal
"دست و پا گیر بودن"

— To be an obstacle rather than useful (antonym idiom).

این میز بزرگ دست و پا گیر است.

Informal
"کار راه انداز بودن"

— To be effective at getting things done.

این ماشین واقعاً کار راه انداز است.

Informal
"بی‌مصرف بودن"

— To be completely useless.

این کاغذهای قدیمی بی‌مصرف هستند.

Neutral
"آب در هاون کوبیدن"

— To do something useless (literally: to pound water in a mortar).

بحث با او مثل آب در هاون کوبیدن است.

Idiomatic

Leicht verwechselbar

کاربرد داشتن vs کارایی (Kārāyi)

Both relate to how a tool is used.

Karbord is about 'where' it is applicable. Karayi is about 'how efficiently' it performs.

این لامپ کاربرد دارد اما کارایی آن کم است. (This bulb has an application, but its efficiency is low.)

کاربرد داشتن vs مصرف (Masraf)

Both can mean 'use'.

Masraf is about 'consumption' (like food or electricity). Karbord is about 'utility'.

مصرف برق این دستگاه زیاد است. (This device's electricity consumption is high.)

کاربرد داشتن vs بهره (Bahre)

Relates to benefit.

Bahre means 'interest' (finance) or 'profit/benefit'. Karbord is strictly 'application'.

او از این کتاب بهره برد. (He benefited from this book.)

کاربرد داشتن vs اعمال (E'māl)

Relates to applying rules.

E'mal is the 'action' of applying a force or law. Karbord is the 'state' of being applicable.

او قانون را اعمال کرد. (He applied/enforced the law.)

کاربرد داشتن vs فایده (Fāyede)

Both mean 'useful'.

Fayede is 'benefit' or 'advantage'. Karbord is 'practical application'.

این کار هیچ فایده‌ای ندارد. (This work has no benefit.)

Satzmuster

A1

[Object] کاربرد دارد.

این کلید کاربرد دارد.

A2

[Object] برای [Action] کاربرد دارد.

این چاقو برای بریدن کاربرد دارد.

B1

[Concept] در [Field] کاربرد دارد.

این نظریه در فیزیک کاربرد دارد.

B2

[Subject] کاربرد گسترده‌ای در [Field] دارد.

این دارو کاربرد گسترده‌ای در درمان دارد.

C1

کاربرد داشتنِ [Subject] منوط به [Condition] است.

کاربرد داشتن این قانون منوط به شرایط است.

C2

گستره کاربرد داشتن [Subject] فراتر از [Boundary] است.

گستره کاربرد داشتن این علم فراتر از مرزهاست.

B1

ممکن است [Subject] کاربرد داشته باشد.

ممکن است این طرح کاربرد داشته باشد.

B1

آیا [Subject] در [Context] کاربرد دارد؟

آیا این لغت در اینجا کاربرد دارد؟

Wortfamilie

Substantive

کاربرد (kārboard) - application/use
کاربر (kārbar) - user
کاربری (kārbari) - usage/utility
کاربردشناسی (kārboard-shenāsi) - pragmatics (linguistics)

Verben

به کار بردن (be kār bordan) - to apply/use
استفاده کردن (estefāde kardan) - to use

Adjektive

کاربردی (kārboardi) - applied/practical
بی‌کاربرد (bi-kārboard) - useless/without application
پُرکاربرد (por-kārboard) - frequently used

Verwandt

عملکرد (amalkard) - performance
کارایی (kārāyi) - efficiency
فایده (fāyede) - benefit
سود (sud) - profit/gain
نقش (naghsh) - role

So verwendest du es

frequency

Very high in academic, technical, and news Persian. Moderate in casual speech.

Häufige Fehler
  • من کاربرد دارم. من مفید هستم / من کمک می‌کنم.

    You don't 'have an application' unless you are an object or a concept.

  • این وسیله کاربرد می‌کند. این وسیله کاربرد دارد.

    The light verb for 'karbord' is 'dashtan', not 'kardan'.

  • این لغت کاربرد می‌دارد. این لغت کاربرد دارد.

    The present tense of 'dashtan' (to have) does not take the 'mi-' prefix.

  • هیچ کاربرد ندارد. هیچ کاربردی ندارد.

    When using 'hich' (any/none), add the 'i' suffix to the noun.

  • کاربرد داشتن برای فیزیک. کاربرد داشتن در فیزیک.

    While 'baraye' is possible, 'dar' (in) is the standard preposition for fields of study.

Tipps

Don't add 'mi-'

In the present tense, 'dashtan' (to have) usually doesn't take 'mi-'. Just say 'karbord darad'.

Use with 'dar'

Always specify the context using the preposition 'dar' (in). 'Karbord dar pezeshki'.

Sound Professional

Use this verb instead of 'be darde khordan' in emails or meetings to sound more professional.

Car-Board

Remember: A dashboard (car-board) has an 'application' in a car.

Listen for Adjectives

Listen for 'amali' (practical) or 'nazari' (theoretical) right before 'karbord'.

Negation

Practice 'karbord nadarad' quickly to make it sound natural.

Plurality

Use 'karbord-ha-ye faravan' to describe versatile tools.

Theories

This is the best verb to use when discussing if a theory 'applies' to a set of data.

Legal Use

In legal Persian, 'karbord dashtan' defines the scope of a law.

Irrelevance

Use 'karbord nadarad' to politely say a point is irrelevant to the discussion.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a 'CAR BOARD'. If you have a car board (dashboard), it has a specific 'application' or 'use' in your car. Without it, you can't see your speed!

Visuelle Assoziation

Imagine a Swiss Army knife. Each tool on it 'karbord darad' for a different specific situation (opening a bottle, cutting a string).

Word Web

Utility Relevance Function Tool Rule Theory Industry Logic

Herausforderung

Try to list five items in your room and say what 'karbord' they have using the pattern: '[Item] barāye [Action] karbord dārad'.

Wortherkunft

A modern compound formed from 'kār' (work/task) and 'bord' (past stem of 'bordan' - to carry/take). It literally means 'to carry the work' or 'to have the capacity for the task.'

Ursprüngliche Bedeutung: The capacity of a tool or concept to perform its intended function.

Indo-European (Persian). 'Kār' is cognate with Sanskrit 'karma'.

Kultureller Kontext

No specific sensitivities, but avoid using it to describe people as if they are mere objects.

In English, we often use 'it works' or 'it applies.' Persian 'karbord dashtan' is slightly more formal and specific about 'utility.'

Modern Persian academic textbooks often start chapters with 'Karbord-hā-ye...' (Applications of...) Tech news sites like Digikala Mag frequently use this verb to review gadgets. Legal documents in Iran use 'karbord' to define the jurisdiction of laws.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Technology

  • کاربرد نرم‌افزار (software application)
  • کاربرد در هوش مصنوعی (application in AI)
  • کاربرد موبایلی (mobile usage)
  • کاربرد فنی (technical application)

Science

  • کاربرد آزمایشگاهی (laboratory application)
  • کاربرد نظری (theoretical application)
  • کاربرد در فیزیک (application in physics)
  • کاربرد گسترده (wide application)

Law

  • کاربرد قانون (application of law)
  • کاربرد حقوقی (legal application)
  • کاربرد در دادگاه (application in court)
  • کاربرد تبصره (application of the note)

Daily Life

  • کاربرد خانگی (home use)
  • کاربرد روزمره (everyday use)
  • بی‌کاربرد بودن (to be useless)
  • کاربرد داشتن برای من (to be useful for me)

Linguistics

  • کاربرد زبانی (linguistic usage)
  • کاربرد در گویش (usage in dialect)
  • کاربرد استعاری (metaphorical usage)
  • کاربرد واژه (word usage)

Gesprächseinstiege

"آیا این ابزار در شغل شما کاربرد دارد؟ (Does this tool have an application in your job?)"

"کدام زبان برنامه‌نویسی بیشترین کاربرد را دارد؟ (Which programming language has the most application?)"

"فکر می‌کنی این قانون در کشور ما کاربرد داشته باشد؟ (Do you think this law would have an application in our country?)"

"این وسیله عجیب چه کاربردی دارد؟ (What use does this strange device have?)"

"آیا ریاضیات در زندگی واقعی کاربرد دارد؟ (Does mathematics have an application in real life?)"

Tagebuch-Impulse

درباره تکنولوژی‌ای بنویسید که در زندگی شما کاربرد زیادی دارد. (Write about a technology that has much application in your life.)

آیا هنرهای زیبا در دنیای مدرن کاربرد دارند؟ بحث کنید. (Do fine arts have an application in the modern world? Discuss.)

یک وسیله بی‌کاربرد در خانه خود را توصیف کنید. (Describe a useless item in your home.)

چگونه مهارت‌های شما در شغل آینده‌تان کاربرد خواهد داشت؟ (How will your skills have application in your future job?)

آیا یادگیری زبان فارسی برای شما کاربرد عملی دارد؟ (Does learning Persian have a practical application for you?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Generally, no. It sounds like you are treating a person as a tool. Instead, use 'mofid budan' (to be useful) or 'komak kardan' (to help). However, in a very specific business metaphor, you might hear 'U dar in post karbord nadarad' (He is not applicable/useful in this position), but it's quite cold.

'Karbord darad' is a verb meaning 'it has an application.' 'Karbordi ast' is an adjective phrase meaning 'it is applied/practical.' For example, 'این علم کاربردی است' (This science is applied).

Yes, 'karbord khahad dasht' is used for future technologies or plans. For example, 'این روش در آینده کاربرد خواهد داشت' (This method will have application in the future).

No, 'karbord kardan' is incorrect. To say 'to apply,' use 'be kar bordan' or 'e'mal kardan'.

You should say 'hich karbordi nadarad.' The 'i' at the end of 'karbordi' emphasizes 'any'.

It is neutral to formal. It is the standard word in news, books, and professional settings. The informal version is 'be darde khordan'.

Yes, it is very common for rules, laws, and theories. 'In ghanoon dar inja karbord nadarad' (This rule doesn't apply here).

The plural is 'karbord-ha'. You use it when something has multiple different uses. 'In dastgah karbord-ha-ye ziyadi darad'.

'Karbord' is more about the *function* or *domain* where something fits. 'Estefade' is the *act* of using it. They are related but 'karbord' is more technical.

Yes, it's the perfect word for software features or mobile apps. 'In app dar bāzāryābi karbord dārad'.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence in Persian: 'This tool has a use in the kitchen.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Persian: 'This theory has no application in reality.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Persian: 'Does this word have an application in formal language?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Persian: 'I think this plan might have an application.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Persian: 'Artificial intelligence has many applications in medicine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Persian: 'This law no longer has a use.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Persian: 'What is the application of this device?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Persian: 'This teaching method has more application in large classes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Persian: 'This tool had a use in the past.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Persian: 'Mathematics has a vital application in all engineering sciences.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Persian: 'This software works on old phones as well.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Persian: 'If the budget is enough, this project will have an application.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Persian: 'He believes that this logic does not apply here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Persian: 'This discount code only applies to first-time purchases.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Persian: 'It cannot be denied that this discovery has abundant application.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Persian: 'The applications of this medicine are not yet fully known.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Persian: 'This paradigm has found wide application in the humanities.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Persian: 'The lack of applicability of these provisions led to the annulment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Persian: 'This method has a specialized and delicate application.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Persian: 'Does this standard apply internationally?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe the 'karbord' of your favorite mobile app.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain why a specific law in your country 'karbord nadarad' anymore.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask a shopkeeper if a certain tool 'karbord darad' for fixing a sink.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the 'karbord' of artificial intelligence in education.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell a story about a 'bi-karbord' gift you once received.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Debate whether ancient proverbs still 'karbord darand' today.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a tool that has 'karbord-ha-ye faravan' in your kitchen.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain a scientific theory and where it 'karbord darad'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask if a specific Persian word 'karbord darad' in formal writing.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a 'karbordi' course you took in university.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the 'karbord' of social media in modern politics.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain the difference between 'karbord' and 'karayi' in your own words.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about a skill you have that 'karbord darad' in many jobs.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask if a certain clothing style 'karbord darad' for a wedding in Iran.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe the 'karbord' of a library in the digital age.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain how a specific rule in sports 'karbord darad'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the 'karbord' of renewable energy in your city.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask a colleague if a specific strategy 'karbord dashte bashad'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a situation where a 'karbordi' solution saved the day.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain why certain words in Persian have 'karbord-e mahdud'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a news clip about technology. Did they say 'karbord darad' or 'karbord nadarad'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

In a tutorial, what is the 'karbord' of the red button mentioned?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a professor. Which field of science is he discussing 'karbord' in?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

A person is complaining about a device. Is it 'karbordi' or 'bi-karbord'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

In the weather report, does the new system have 'karbord' for farmers?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a legal discussion. Does the law 'karbord dashte bashad' in this case?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What 'karbord' does the chef mention for the saffron?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is the new software 'karbord-e gosterde' or 'karbord-e mahdud'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Does the speaker think the theory 'karbord-e amali' has or not?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a job interview. How does the candidate describe their skills' 'karbord'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

In a history podcast, what 'karbord' did the Silk Road have?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Does the doctor say this medicine 'karbord' in treating the flu?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a child. What 'karbord' does he find for a cardboard box?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

In a linguistic lecture, which dialect has this word 'karbord'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is the plan 'ghabel-e ejra' and does it have 'karbord'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!