A2 verb 3 Min. Lesezeit

قورت دادن

When we talk about the verb "قورت دادن" (ghoort daadan), which means "to swallow," it's quite straightforward for A2 learners. However, as you advance to a C2 level, you might encounter more nuanced uses or idiomatic expressions that involve this action or concept.

For instance, you might hear phrases like "قورت دادن حرف" (ghoort daadan harf), which literally means "to swallow a word," but idiomatically refers to holding back what one wants to say, or biting one's tongue. Another example could be "قورت دادن بغض" (ghoort daadan boghz), meaning "to swallow a lump in one's throat," which describes suppressing emotion like sadness or anger.

§ What 'قورت دادن' Means

If you're learning Persian, you'll quickly find that understanding common verbs is super important. Today, we're going to break down the verb 'قورت دادن' (ghoort daadan). At its core, this verb means 'to swallow'. It's a fundamental action, and you'll hear it and use it a lot in everyday conversations, especially when talking about food, drink, or even some figurative expressions.

DEFINITION
To pass food or drink from the mouth down the throat.

Think about it: every time you eat or drink anything, you perform this action. So, it's not just a word for doctors or specific situations; it's a word everyone uses daily. You'll use it when you're talking about eating a meal, taking a sip of water, or even if something is hard to swallow, both literally and figuratively.

§ When Do People Use 'قورت دادن'?

You'll find yourself using 'قورت دادن' in many practical scenarios. Here are some of the most common ones:

  • Eating and Drinking: This is the most straightforward use. Any time you consume something, you 'قورت دادن' it.
  • Taking Medicine: When you take a pill, you 'قورت دادن' it.
  • Figurative Meanings: Like in English, 'to swallow' can also have a figurative meaning in Persian. For example, 'to swallow your pride' or 'to swallow a bitter truth'. We'll get into more details about these later, but it's good to know that the meaning can extend beyond just physical consumption.

Let's look at some examples to make it clearer. Pay attention to how 'قورت دادن' is used in context.

من آب را قورت دادم.

This simply means: "I swallowed the water." (man aab ra ghoort daadam)

او غذا را به سختی قورت داد.

This means: "He swallowed the food with difficulty." (oo ghazaa ra be sakhti ghoort daad)

§ Everyday Usage Scenarios

Imagine you're at a restaurant, and you just finished your drink. You might say something like:

من تمام آبمیوه را قورت دادم.

"I swallowed all the juice." (man tamaam-e aabmive ra ghoort daadam)

Or, if you're talking about a child who is struggling to eat their vegetables:

بچه سبزیجات را به زور قورت داد.

"The child forced down the vegetables." (bache sabzijaat ra be zoor ghoort daad)

Understanding 'قورت دادن' is a crucial step in building your Persian vocabulary. It's a word you'll use constantly, so make sure you practice it. The best way to learn is by creating your own sentences and using it in different contexts. Don't just memorize the definition; try to internalize its usage through practice. Keep an eye out for it when you're listening to Persian or reading Persian texts, and you'll quickly become comfortable with it!

§ Mastering 'قورت دادن' in Sentences

Let's dive into how to use 'قورت دادن' (to swallow) in Persian sentences. This verb is super practical, and once you get the hang of it, you'll find yourself using it all the time. Remember, 'قورت دادن' is a compound verb, meaning it consists of a noun ('قورت' - ghoort) and a verb ('دادن' - dādan, to give). The noun 'قورت' often loses its independence and functions closely with 'دادن' to create this specific meaning of 'to swallow'.

§ Basic Sentence Structure

The most common way to use 'قورت دادن' is with a direct object. This object is what is being swallowed. In Persian, the direct object usually takes the object marker 'را' (rā).

من غذا را قورت دادم.

Translation hint: I swallowed the food.

او قرص را با آب قورت داد.

Translation hint: He swallowed the pill with water.

§ Using 'قورت دادن' in Different Tenses

You can use 'قورت دادن' in various tenses, just like any other verb. Let's look at a few examples.

Past Simple
This is for actions completed in the past.

بچه شیر را قورت داد.

Translation hint: The baby swallowed the milk.

Present Continuous
For actions happening right now.

او دارد غذایش را قورت می‌دهد.

Translation hint: He is swallowing his food.

Future Simple
To talk about actions that will happen.

من این قرص را قورت خواهم داد.

Translation hint: I will swallow this pill.

§ 'قورت دادن' with Prepositions

While 'قورت دادن' doesn't always need a preposition, sometimes you'll see it used with 'با' (bā - with) to indicate what something is swallowed with, or 'از' (az - from) in more figurative contexts, though less common for physical swallowing.

Using 'با' (bā - with)
This is straightforward. If you swallow something with a drink, you'll use 'با'.

من قرص را با آب قورت دادم.

Translation hint: I swallowed the pill with water.

§ Common Phrases and Usage

Here are a few more common ways you might encounter 'قورت دادن':

  • آب دهان را قورت دادن (āb-e dahān rā ghoort dādan): To swallow saliva. Often used to show nervousness or anticipation.

    او از ترس آب دهانش را قورت داد.

    Translation hint: He swallowed his saliva out of fear.

  • قورت دادن حرف (ghoort dādan-e harf): To swallow one's words. This is a figurative use, meaning to retract something one has said, or to hold back from speaking.

    او حرفش را قورت داد.

    Translation hint: He swallowed his words (retracted what he said).

Keep practicing these examples, and you'll be using 'قورت دادن' like a pro in no time! The key is consistent exposure and trying to form your own sentences.

§ Understanding 'Ghort Dâdan' in Context

You're learning Persian, and you've just come across a useful verb: قورت دادن (ghort dâdan), which means "to swallow." While the basic definition is clear, knowing where and how this word pops up in everyday conversations is key to sounding natural. Let's look at practical situations where you'll hear or use قورت دادن.

§ At Home and with Friends

The most obvious place you'll hear قورت دادن is during meals or when discussing food and drink. It's a fundamental action.

DEFINITION
To pass food or drink from the mouth down the throat.

لطفاً غذایت را زودتر قورت بده تا سرد نشود.
Please swallow your food faster so it doesn't get cold.

آب را به آرامی قورت دادم چون گلوم درد می‌کرد.
I swallowed the water slowly because my throat hurt.

It's also used when talking about taking medicine:

این قرص را باید با آب قورت بدهی.
You must swallow this pill with water.

§ In Medical Contexts (Simple Discussions)

While doctors might use more technical terms, in general conversation about health, قورت دادن is perfectly appropriate. For example, if someone has difficulty swallowing:

نمی‌توانم این غذا را به راحتی قورت بدهم.
I can't swallow this food easily.

§ Figurative Uses

Like in English, قورت دادن can be used figuratively. One common figurative meaning is "to endure" or "to tolerate" something unpleasant, often without complaining.

  • To swallow your pride: Though not a direct translation of the English idiom, a similar sentiment might be expressed using قورت دادن in a less formal way when talking about accepting an undesirable situation.

    مجبور شدم حرفش را قورت بدهم.
    I had to swallow his words (i.e., endure/accept what he said, even if unpleasant).

  • To swallow a bitter pill: Similarly, if you have to accept a difficult truth or consequence:

    باید حقیقت را قورت دهی.
    You have to swallow the truth.

§ News and Media

While less common in formal news reports, you might hear قورت دادن in more casual news discussions or interviews, especially if they are describing an event where someone literally swallowed something, or in a figurative sense, like a politician having to "swallow" a defeat.

بسیاری از مردم مجبورند در شرایط سخت، واقعیت‌های تلخ را قورت دهند.
Many people are forced to swallow bitter realities in difficult situations.

As you can see, قورت دادن is a versatile verb. Pay attention to how native speakers use it, both literally and figuratively, and you'll quickly become comfortable using it yourself!

Beispiele nach Niveau

1

قبل از قورت دادن غذا، آن را خوب بجوید.

Chew your food well before swallowing.

2

او از شدت عصبانیت آب دهانش را قورت داد.

He swallowed his saliva due to extreme anger.

3

پزشک به بیمار توصیه کرد قرص را با آب زیاد قورت دهد.

The doctor advised the patient to swallow the pill with plenty of water.

4

کودک آب میوه را با لذت قورت قورت می‌نوشید.

The child happily gulped down the juice.

5

برای بعضی از افراد، قورت دادن غذاهای سفت دشوار است.

For some people, swallowing solid foods is difficult.

6

او سعی کرد بغضش را قورت دهد تا گریه نکند.

He tried to swallow his lump in the throat so he wouldn't cry.

7

حیوان کوچک طعمه‌اش را یکجا قورت داد.

The small animal swallowed its prey whole.

8

احساس می‌کردم که دارم حرف‌های نگفته‌ام را قورت می‌دهم.

I felt like I was swallowing my unspoken words.

Teste dich selbst 42 Fragen

listening A1

Listen for 'drink the water.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: آب را قورت بده.
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A1

Listen for 'swallow the food.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: غذا را قورت بده.
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A1

Listen for 'swallow the milk.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: شیر را قورت بده.
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A1

Read this aloud:

آب را قورت بده.

Focus: قورت

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A1

Read this aloud:

غذا را قورت بده.

Focus: غذا

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A1

Read this aloud:

شیر را قورت بده.

Focus: شیر

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B1

Write a short paragraph about a time you had difficulty swallowing something, or describe a situation where someone else had trouble swallowing. Use the verb "قورت دادن" at least once.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

یک بار داشتم قرص بزرگی را قورت می‌دادم و خیلی سخت بود. احساس می‌کردم در گلویم گیر کرده است. مادرم به من گفت آب بخور تا راحت‌تر قورت بدهم.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B1

Imagine you are giving advice to a friend who is learning to eat a new, perhaps spicy, Persian dish. How would you advise them to eat and swallow it? Use "قورت دادن" in your advice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

سلام! این غذا کمی تند است، پس آرام آرام بخور. سعی کن لقمه‌های کوچک برداری و خوب بجوی تا راحت‌تر قورت بدهی. اگر خیلی تند بود، کمی ماست کنارش بخور.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B1

Describe a common situation where people need to swallow quickly, for example, when taking medicine or drinking something very cold. Use "قورت دادن" at least once.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

وقتی باید قرص تلخی را بخوری، معمولاً دوست داری سریع آن را قورت بدهی تا مزه بدش را حس نکنی. یا وقتی یک نوشیدنی خیلی سرد می‌نوشی، سریع قورت می‌دهی تا دندان‌هایت درد نگیرند.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading B1

چه اتفاقی برای دوست نویسنده افتاد؟ (What happened to the author's friend?)

Read this passage:

دیروز در رستوران، دوستم یک تکه غذای بزرگ را در دهانش گذاشت. او سعی کرد آن را قورت بدهد اما نتوانست و شروع به سرفه کردن کرد. من سریع به او یک لیوان آب دادم تا کمکش کنم.

چه اتفاقی برای دوست نویسنده افتاد؟ (What happened to the author's friend?)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: او نتوانست غذا را قورت بدهد.

بر اساس متن، دوست نویسنده نتوانست تکه غذای بزرگ را قورت بدهد و شروع به سرفه کردن کرد.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: او نتوانست غذا را قورت بدهد.

بر اساس متن، دوست نویسنده نتوانست تکه غذای بزرگ را قورت بدهد و شروع به سرفه کردن کرد.

reading B1

چرا بیمار باید قرص را با آب قورت بدهد؟ (Why should the patient swallow the pill with water?)

Read this passage:

پزشک به من گفت که این قرص را باید هر صبح با یک لیوان آب قورت بدهم. مهم است که قرص را نجوم، فقط آن را قورت بدهم تا اثر کند.

چرا بیمار باید قرص را با آب قورت بدهد؟ (Why should the patient swallow the pill with water?)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: تا راحت‌تر قورت داده شود و اثر کند.

متن اشاره دارد که قورت دادن قرص با آب برای این است که راحت‌تر قورت داده شود و اثر کند.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: تا راحت‌تر قورت داده شود و اثر کند.

متن اشاره دارد که قورت دادن قرص با آب برای این است که راحت‌تر قورت داده شود و اثر کند.

reading B1

چرا نوشیدن سریع مایعات برای بچه‌ها توصیه نمی‌شود؟ (Why is drinking liquids quickly not recommended for children?)

Read this passage:

بچه‌ها معمولاً نوشیدنی‌های شیرین را خیلی سریع قورت می‌دهند. گاهی اوقات این کار باعث می‌شود که گلویشان درد بگیرد یا سرفه کنند. بهتر است مایعات را آرام‌تر بنوشند.

چرا نوشیدن سریع مایعات برای بچه‌ها توصیه نمی‌شود؟ (Why is drinking liquids quickly not recommended for children?)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: چون ممکن است گلویشان درد بگیرد یا سرفه کنند.

متن می‌گوید نوشیدن سریع ممکن است باعث درد گلو یا سرفه شود.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: چون ممکن است گلویشان درد بگیرد یا سرفه کنند.

متن می‌گوید نوشیدن سریع ممکن است باعث درد گلو یا سرفه شود.

listening B2

The doctor told me to swallow the pill with water.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: دکتر گفت که قرص را با آب قورت دهم.
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B2

He couldn't swallow the food due to pain.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: او از درد نمی‌توانست غذا را قورت بدهد.
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B2

Please swallow your saliva so I can see better.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: لطفاً آب دهانتان را قورت دهید تا بهتر ببینم.
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

من هرگز نمی‌توانم حرف‌های توهین‌آمیز او را قورت بدهم.

Focus: قورت بدهم

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

بچه‌ها باید یاد بگیرند که غذا را خوب بجوند و بعد قورت بدهند.

Focus: بجوند و بعد قورت بدهند

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

او با ناراحتی آب دهانش را قورت داد و چیزی نگفت.

Focus: آب دهانش را قورت داد

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B2

Imagine you're at a dinner party and someone offers you a dish you don't like. Describe how you would politely decline to eat it without causing offense, using the word "قورت دادن" (to swallow).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

ببخشید، این غذا خیلی خوشمزه به نظر می‌رسد، اما متاسفانه نمی‌توانم آن را قورت بدهم. شاید دفعه بعد بتوانم امتحان کنم. ممنون از لطفتان.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B2

Describe a time when you had to swallow a bitter pill, metaphorically speaking. What was the situation, and how did you deal with it? Use "قورت دادن" in your response.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

یک بار مجبور شدم یک تصمیم خیلی سخت را قورت بدهم. یکی از دوستان نزدیکم اشتباه بزرگی کرده بود و من باید با او روبرو می‌شدم. گفتن حقیقت خیلی سخت بود، اما می‌دانستم که برای رابطه‌مان لازم است.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B2

You are explaining to a child why it's important to chew food properly before swallowing. Write a short explanation using simple language and the word "قورت دادن".

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

عزیزم، قبل از اینکه غذا را قورت بدهی، باید خوب بجوی. اگر غذا را خوب نجوید، قورت دادن آن سخت می‌شود و ممکن است اذیت شوی. همیشه یادت باشد آهسته و خوب بجو.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading B2

چرا دکتر به بیمار توصیه کرد که قرص را با آب زیاد قورت دهد؟

Read this passage:

دکتر به بیمار توصیه کرد که قرص را با یک لیوان آب زیاد قورت دهد تا از گیر کردن آن در گلو جلوگیری شود. بیمار از این توصیه پیروی کرد و مشکلی در قورت دادن قرص نداشت.

چرا دکتر به بیمار توصیه کرد که قرص را با آب زیاد قورت دهد؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: برای جلوگیری از گیر کردن قرص در گلو.

متن به وضوح اشاره دارد که هدف از نوشیدن آب زیاد، جلوگیری از گیر کردن قرص در گلو بوده است.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: برای جلوگیری از گیر کردن قرص در گلو.

متن به وضوح اشاره دارد که هدف از نوشیدن آب زیاد، جلوگیری از گیر کردن قرص در گلو بوده است.

reading B2

چرا ورزشکار آب را به سرعت قورت داد؟

Read this passage:

ورزشکار بعد از یک تمرین شدید، به سرعت آب معدنی را قورت داد تا تشنگی خود را رفع کند. او احساس خستگی زیادی داشت و نیاز به جبران مایعات بدن خود داشت.

چرا ورزشکار آب را به سرعت قورت داد؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: برای اینکه تشنگی‌اش را رفع کند.

متن می‌گوید 'آب معدنی را قورت داد تا تشنگی خود را رفع کند'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: برای اینکه تشنگی‌اش را رفع کند.

متن می‌گوید 'آب معدنی را قورت داد تا تشنگی خود را رفع کند'.

reading B2

چرا مادر کودک خوشحال بود؟

Read this passage:

کودک هر لقمه غذا را با دقت می‌جوید و سپس آرام آرام قورت می‌داد. مادرش از این که او بدون عجله غذا می‌خورد، خوشحال بود. این عادت خوب به او کمک می‌کرد تا هضم بهتری داشته باشد.

چرا مادر کودک خوشحال بود؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: چون کودک بدون عجله غذا می‌خورد.

متن به وضوح بیان می‌کند: 'مادرش از این که او بدون عجله غذا می‌خورد، خوشحال بود.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: چون کودک بدون عجله غذا می‌خورد.

متن به وضوح بیان می‌کند: 'مادرش از این که او بدون عجله غذا می‌خورد، خوشحال بود.'

multiple choice C1

در یک موقعیت استرس‌زا، اغلب افراد برای تسکین اضطراب خود، آب دهانشان را ________ می‌دهند.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: قورت

«قورت دادن» به معنای بلعیدن چیزی است، که در این مورد به آب دهان اشاره دارد.

multiple choice C1

پزشک از بیمار خواست تا قرص را با مقدار کافی آب _________ دهد تا از گیر کردن آن در گلو جلوگیری شود.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: قورت

در این جمله، پزشک توصیه می‌کند که قرص با آب بلعیده شود تا راحت‌تر از گلو عبور کند. «قورت دادن» بهترین گزینه است.

multiple choice C1

وقتی کودک از خوردن غذا امتناع می‌کرد، مادرش با حوصله سعی کرد قاشق را به دهانش ببرد و از او بخواهد که _________ دهد.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: قورت

مادر می‌خواهد کودک غذا را بخورد و آن را از دهانش به معده بفرستد، پس «قورت دادن» مناسب‌ترین گزینه است.

true false C1

اگر شما یک لقمه غذا را "قورت دهید"، به این معنی است که آن را می‌جوید و سپس از دهان به سمت معده می‌فرستید.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

«قورت دادن» به معنای بلعیدن و عبور دادن غذا از دهان به مری و سپس معده است.

true false C1

یک نوزاد تازه متولد شده هنوز توانایی "قورت دادن" غذاهای جامد را ندارد.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

نوزادان در ابتدا فقط توانایی مکیدن و بلعیدن شیر را دارند و برای غذاهای جامد باید منتظر رشد دستگاه گوارش و توانایی بلع کامل باشند.

true false C1

اگر کسی بگوید "غذایم را قورت دادم"، یعنی غذا را بیرون انداخته است.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

«قورت دادن» به معنای بلعیدن غذا است، نه بیرون انداختن آن.

fill blank C2

او به سختی آب را ___ کرد، گویی گلویش از خشکی زخم شده بود.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: قورت داد

In this context, 'قورت داد' (swallowed) is the most appropriate verb to describe the action of passing water down the throat with difficulty due to a dry, sore throat, fitting the nuance of the sentence.

fill blank C2

برای پنهان کردن حقیقت، مجبور شد بغضش را ___ کند و چیزی نگوید.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: قورت دهد

'قورت دهد' (swallow) is used metaphorically here to mean suppressing one's emotions or feelings, specifically 'بغض' (lump in throat/suppressed cry), which aligns with the intention of hiding the truth and remaining silent.

fill blank C2

کودک بدون هیچ مشکلی قرص تلخ را ___ و به بازی ادامه داد.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: قورت داد

'قورت داد' (swallowed) is the precise action for taking a pill without chewing, directly relating to the physical act of passing it down the throat, especially when it's described as 'bitter' and the child continued playing, implying ease of swallowing.

fill blank C2

با هر لقمه‌ای که به سختی ___، حس می‌کرد چیزی سنگین در گلویش گیر کرده است.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: قورت می‌داد

'قورت می‌داد' (was swallowing) is the most fitting continuous action for passing each mouthful down the throat, especially when coupled with the feeling of something heavy being stuck, indicating the effort involved in swallowing solid food.

fill blank C2

او از شدت خشم، کلمات را به جای گفتن، ___ کرد.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: قورت داد

Here, 'قورت داد' (swallowed) is used metaphorically to convey the idea of suppressing words or emotions due to intense anger, implying that the words were held back rather than spoken aloud.

fill blank C2

وقتی خبر بد را شنید، احساس کرد قلبش را با فشار ___ است.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: قورت داده

This is a strong metaphorical use of 'قورت داده' (swallowed), conveying a feeling of immense shock, despair, or difficulty in processing terrible news, as if one's own heart or spirit has been overwhelmed and 'swallowed' by the situation.

writing C2

Imagine you are describing a very intense, emotional moment where someone is struggling to swallow their tears or a lump in their throat due to overwhelming feelings. Use 'قورت دادن' (ghoort daadan) to convey this struggle in a short paragraph.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

بغضی سخت گلویم را فشرده بود. هر چه سعی می‌کردم قورتش دهم، بیشتر در گلویم گیر می‌کرد و اشک‌هایم بی‌اختیار سرازیر می‌شد.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C2

Write a short narrative where a character has to 'swallow' their pride or a bitter truth. Explain the situation and their internal struggle using 'قورت دادن' metaphorically.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

با اینکه می‌دانستم حق با اوست، غرورم اجازه نمی‌داد به اشتباهم اعتراف کنم. مجبور شدم این حقیقت تلخ را قورت دهم و سکوت کنم.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C2

Describe a scenario where someone is so engrossed in a task or a book that they 'swallow' their hunger or thirst, completely forgetting about their basic needs. Use 'قورت دادن' in your description.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

آنقدر غرق مطالعه کتاب جدیدش شده بود که گرسنگی و تشنگی‌اش را قورت داده بود. ساعت‌ها گذشت تا به خود آمد و متوجه شد که چیزی نخورده است.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading C2

چرا مدیر جوان تصمیم گرفت حرفش را 'قورت دهد'؟

Read this passage:

در جلسه کاری مهم، وقتی رئیس شرکت شروع به توضیح طرح جدید کرد، یکی از مدیران جوان نظری مخالف داشت. او می‌دانست که بیان این نظر ممکن است عواقب ناخوشایندی داشته باشد، اما نمی‌توانست حقیقت را نادیده بگیرد. با این حال، پس از مکثی طولانی، تصمیم گرفت که فعلاً حرفش را قورت دهد و در زمان مناسب‌تری آن را مطرح کند.

چرا مدیر جوان تصمیم گرفت حرفش را 'قورت دهد'؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: به دلیل ترس از عواقب احتمالی و انتخاب زمان نامناسب.

متن اشاره دارد که بیان نظر ممکن است عواقب ناخوشایندی داشته باشد و او تصمیم گرفت فعلاً حرفش را قورت دهد و در زمان مناسب‌تری مطرح کند، که نشان‌دهنده ملاحظه او نسبت به عواقب و زمان است.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: به دلیل ترس از عواقب احتمالی و انتخاب زمان نامناسب.

متن اشاره دارد که بیان نظر ممکن است عواقب ناخوشایندی داشته باشد و او تصمیم گرفت فعلاً حرفش را قورت دهد و در زمان مناسب‌تری مطرح کند، که نشان‌دهنده ملاحظه او نسبت به عواقب و زمان است.

reading C2

وقتی ورزشکار 'درد را در سینه قورت داد'، منظور چیست؟

Read this passage:

در میانه مسابقه دوی ماراتن، ورزشکار حرفه‌ای احساس ضعف شدیدی کرد. پاهایش سنگین شده بود و نفسش به شماره افتاده بود. اما او نمی‌توانست از ادامه مسابقه دست بکشد. درد را در سینه قورت داد و با اراده‌ای قوی‌تر، به سمت خط پایان حرکت کرد. او می‌دانست که برای رسیدن به هدفش باید بر هر دردی غلبه کند.

وقتی ورزشکار 'درد را در سینه قورت داد'، منظور چیست؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: ورزشکار تصمیم گرفت درد را تحمل کند و بر آن غلبه نماید.

عبارت 'درد را در سینه قورت داد' به صورت استعاری به معنای تحمل درد و ادامه دادن با وجود آن است، نه بلعیدن فیزیکی درد یا رهایی از آن.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: ورزشکار تصمیم گرفت درد را تحمل کند و بر آن غلبه نماید.

عبارت 'درد را در سینه قورت داد' به صورت استعاری به معنای تحمل درد و ادامه دادن با وجود آن است، نه بلعیدن فیزیکی درد یا رهایی از آن.

reading C2

چه حسی باعث شده بود فرد نتواند بغضش را 'قورت دهد'؟

Read this passage:

پس از شنیدن خبر ناگوار، تمام وجودش یخ زد. انگار کلمه‌ها در گلویش گیر کرده بودند و نمی‌توانست هیچ حرفی بزند. بغضی سنگین گلویش را می‌فشرد و او سعی می‌کرد آن را قورت دهد، اما بی‌فایده بود. تنها کاری که از دستش برمی‌آمد، اشک ریختن بود.

چه حسی باعث شده بود فرد نتواند بغضش را 'قورت دهد'؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: غم و اندوه شدید ناشی از خبر ناگوار

متن به صراحت به 'خبر ناگوار' و 'بغضی سنگین' اشاره دارد که فرد سعی می‌کرد آن را قورت دهد و در نهایت اشک می‌ریخت، که نشان‌دهنده غم و اندوه شدید است.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: غم و اندوه شدید ناشی از خبر ناگوار

متن به صراحت به 'خبر ناگوار' و 'بغضی سنگین' اشاره دارد که فرد سعی می‌کرد آن را قورت دهد و در نهایت اشک می‌ریخت، که نشان‌دهنده غم و اندوه شدید است.

/ 42 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!