To be equipped with the necessary tools for a specific task.
Wort in 30 Sekunden
- Equipped with necessary tools or resources.
- Used to describe places, devices, or people.
- Indicates readiness for a specific purpose.
بررسی کلی
واژه «مجهز» از ریشه «تجهیز» گرفته شده و به معنای فراهم بودن امکانات است. این صفت برای توصیف مکانها، دستگاهها، افراد یا سازمانهایی به کار میرود که آنچه برای عملکرد صحیح نیاز دارند را در اختیار دارند. ۲) الگوهای کاربردی: این واژه معمولاً با حرف اضافه «به» همراه میشود (مجهز به...). مثلاً «خانه مجهز به سیستم گرمایشی است». ۳) زمینههای رایج: در محیطهای کاری (اداره مجهز)، محیطهای آموزشی (آزمایشگاه مجهز) و زندگی روزمره (آشپزخانه مجهز) بسیار پرکاربرد است. ۴) مقایسه با کلمات مشابه: واژه «آماده» به معنای صرفاً حاضر بودن است، اما «مجهز» بر داشتن «ابزار و امکانات» تأکید ویژهای دارد. همچنین «مسلح» نوعی خاص از مجهز بودن به سلاح است که در زمینههای نظامی کاربرد دارد.
Beispiele
این بیمارستان مجهز به پیشرفتهترین دستگاهها است.
everydayThis hospital is equipped with the most advanced devices.
شرکت ما مجهز به سیستمهای امنیتی است.
formalOur company is equipped with security systems.
او همیشه مجهز به یک دوربین عکاسی است.
informalHe is always equipped with a camera.
کتابخانه مجهز به بخش مرجع است.
academicThe library is equipped with a reference section.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
مجهز به آخرین تکنولوژی
equipped with the latest technology
کاملاً مجهز
fully equipped
مجهز بودن به چیزی
to be equipped with something
Wird oft verwechselt mit
Refers specifically to being armed with weapons. Do not use this for general tools.
Means ready or prepared in a general sense, without necessarily implying specific equipment.
Grammatikmuster
How to Use It
Nutzungshinweise
The word is neutral to formal. It is widely used in both news reports and everyday conversations. Always pair it with the preposition 'be'.
Häufige Fehler
People often use the wrong preposition or confuse it with 'mosallah'. Remember that 'mosallah' is for weapons only.
Tips
Focus on the preposition 'be'
Always remember to use the preposition 'be' (به) after 'mojahhaz'. It connects the subject to the equipment being provided.
Don't confuse with 'mosallah'
While 'mosallah' means armed, 'mojahhaz' is general. Use 'mosallah' only for weapons, not for tools or gadgets.
Professional context in Iran
In Iranian business context, describing an office as 'mojahhaz' is a strong marketing point. It implies efficiency and professionalism.
Wortherkunft
Derived from the Arabic root 'j-h-z' (جه ز), related to preparation and providing supplies. It entered Persian through Arabic influence.
Kultureller Kontext
In real estate and hospitality, 'mojahhaz' (often 'fully equipped') is a key selling point for apartments and hotels in Iran.
Merkhilfe
Think of a 'gear' (تجهیزات) inside the word. If you have the gear, you are 'mojahhaz'.
Häufig gestellte Fragen
4 Fragenبله، اگر فردی مهارتها یا ابزارهای لازم برای کاری را داشته باشد، میتوان گفت او مجهز به دانش یا ابزار خاصی است. این استفاده بیشتر در متون رسمی یا توصیفی رایج است.
آماده به معنای صرفاً در دسترس بودن است، اما مجهز بودن یعنی داشتن امکانات و تجهیزات فنی لازم. مجهز بودن زیرمجموعهای از حالت آمادگی است.
خیر، مجهز بودن لزوماً به معنای جدیدترین تکنولوژی نیست. بلکه به این معناست که ابزارهای مورد نیاز برای آن هدف خاص فراهم شده باشد.
این کلمه معمولاً به صورت «مجهز به [اسم]» استفاده میشود. برای مثال: مجهز به دوربین، مجهز به سیستم هوشمند.
Teste dich selbst
این آزمایشگاه ___ به جدیدترین دستگاههای علمی است.
چون صحبت از دستگاههای علمی است، مجهز بودن صحیحترین توصیف است.
کدام ترکیب درست است؟
حرف اضافه استاندارد برای کلمه مجهز، «به» است.
خانه / مجهز / سیستم / است / گرمایشی / به
ترتیب درست فاعل، صفت و متمم در این جمله رعایت شده است.
Ergebnis: /3
Summary
To be equipped with the necessary tools for a specific task.
- Equipped with necessary tools or resources.
- Used to describe places, devices, or people.
- Indicates readiness for a specific purpose.
Focus on the preposition 'be'
Always remember to use the preposition 'be' (به) after 'mojahhaz'. It connects the subject to the equipment being provided.
Don't confuse with 'mosallah'
While 'mosallah' means armed, 'mojahhaz' is general. Use 'mosallah' only for weapons, not for tools or gadgets.
Professional context in Iran
In Iranian business context, describing an office as 'mojahhaz' is a strong marketing point. It implies efficiency and professionalism.
Beispiele
4 von 4این بیمارستان مجهز به پیشرفتهترین دستگاهها است.
This hospital is equipped with the most advanced devices.
شرکت ما مجهز به سیستمهای امنیتی است.
Our company is equipped with security systems.
او همیشه مجهز به یک دوربین عکاسی است.
He is always equipped with a camera.
کتابخانه مجهز به بخش مرجع است.
The library is equipped with a reference section.
Related Content
Verwandtes Vokabular
Mehr general Wörter
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).