Apitoyer means to make someone feel pity or sympathy, often by highlighting suffering or vulnerability.
Wort in 30 Sekunden
- To evoke pity or sympathy in someone.
- Often used with 'sur' (to pity someone/something).
- Can imply manipulation or genuine compassion.
Overview
Le verbe 'apitoyer' appartient à la catégorie des verbes d'émotion et d'influence. Il décrit la capacité à provoquer un sentiment de pitié, de tristesse ou de sympathie chez une autre personne. Ce sentiment est généralement déclenché par la contemplation d'une situation malheureuse, d'une faiblesse ou d'une souffrance.
Le verbe 'apitoyer' est souvent utilisé dans des constructions pronominales ('s'apitoyer sur') ou transitives directes. La forme pronominale 's'apitoyer sur' est la plus courante et exprime le fait de ressentir soi-même de la pitié pour quelqu'un ou quelque chose. La forme transitive directe, moins fréquente, implique d'agir directement pour susciter cette pitié chez un tiers. Il peut être employé pour décrire une réaction authentique ou calculée.
On retrouve 'apitoyer' dans des contextes littéraires, narratifs, mais aussi dans la vie quotidienne. Il peut s'agir de raconter une histoire triste pour émouvoir, de décrire un personnage qui cherche à attirer la sympathie par sa vulnérabilité, ou encore de commenter une situation où la pitié est appelée à jouer un rôle. Les situations impliquant la pauvreté, la maladie, l'injustice ou la détresse sont des terrains propices à l'utilisation de ce verbe.
Le verbe 'apitoyer' est proche de 'émouvoir', 'attendrir', 'commisérer' et 'plaindre'. 'Émouvoir' et 'attendrir' sont plus généraux et peuvent exprimer une gamme plus large de sentiments, pas seulement la pitié. 'Commisérer' implique de partager la souffrance de quelqu'un, une forme de pitié mutuelle. 'Plaindre' est plus simple et peut signifier simplement exprimer sa sympathie, sans nécessairement chercher à provoquer une émotion profonde. 'Apitoyer' met l'accent sur l'action de susciter activement la pitié chez autrui.
Beispiele
Le mendiant tentait d'apitoyer les passants avec ses vêtements déchirés.
everydayThe beggar tried to evoke pity from passersby with his torn clothes.
Ne vous apitoyez pas sur mon sort, aidez-moi plutôt.
informalDon't pity my fate, help me instead.
La description poignante de la souffrance des réfugiés visait à apitoyer le public.
formalThe poignant description of the refugees' suffering aimed to move the public to pity.
L'auteur s'attache à dépeindre la vulnérabilité du personnage pour apitoyer le lecteur.
academicThe author focuses on depicting the character's vulnerability to elicit the reader's pity.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
s'apitoyer sur son sort
to feel sorry for oneself
faire apitoyer quelqu'un
to make someone feel pity
ne pas s'apitoyer
not to feel sorry for
Wird oft verwechselt mit
'Plaintre' means to complain or to express sympathy, while 'apitoyer' specifically means to evoke pity or compassion in someone else.
'Commisérer' implies sharing in someone's sorrow and feeling pity together, whereas 'apitoyer' focuses on one party causing the pity in another.
Grammatikmuster
How to Use It
Nutzungshinweise
The verb 'apitoyer' is often used reflexively ('s'apitoyer sur') to mean feeling sorry for oneself or someone else. When used transitively, it implies actively trying to make someone else feel pity. It can sometimes carry a negative connotation of manipulation.
Häufige Fehler
Confusing the transitive and reflexive forms is common. Ensure 's'apitoyer sur' is used when the subject feels pity, and 'apitoyer' (transitive) when the subject causes pity in others. Avoid using it when simple sympathy is meant; 'plaindre' or 'compatir' might be more appropriate.
Tips
Focus on evoking compassion
Use 'apitoyer' when you want to emphasize the act of making someone feel sorry for another.
Beware of sounding manipulative
Using 'apitoyer' can sometimes suggest that the pity evoked is undeserved or strategically sought.
Pity in French culture
French culture often values nuanced emotional expression. 'Apitoyer' fits into discussions where empathy and compassion are explored, sometimes critically.
Wortherkunft
The word 'apitoyer' comes from the Old French 'apitous', meaning 'pitiful' or 'compassionate'. It is derived from 'pitié' (pity), ultimately from Latin 'pietas'.
Kultureller Kontext
In French culture, expressing and recognizing pity can be seen as a sign of empathy, but excessive displays might be viewed as weakness or even manipulation, depending on the context.
Merkhilfe
Imagine someone 'pitying' a toy ('pit-oyer'). This helps remember the core meaning of evoking pity, especially when used transitively.
Häufig gestellte Fragen
4 Fragen'Apitoyer' (transitif direct) signifie provoquer la pitié chez quelqu'un d'autre. 'S'apitoyer sur' (pronominal) signifie ressentir soi-même de la pitié pour quelqu'un ou quelque chose.
On peut utiliser 'apitoyer' dans des discours variés, allant de la littérature et du journalisme à la conversation courante. Il est particulièrement pertinent dans les récits ou les descriptions visant à susciter une réaction émotionnelle.
Pas nécessairement. Bien qu'il puisse être utilisé pour décrire une manipulation visant à obtenir la pitié, il peut aussi simplement décrire une réaction authentique de compassion face à la détresse.
Oui, on peut 'apitoyer' des animaux, par exemple si l'on voit un animal en détresse et que cela nous touche profondément. La construction 's'apitoyer sur' est alors plus fréquente.
Teste dich selbst
Sa situation désespérée semblait ___ tous les passants.
Le verbe doit être conjugué à l'imparfait pour décrire une action habituelle ou continue dans le passé. 'Tous les passants' est le complément d'objet direct.
Il ne faut pas ___ sur son sort, mais chercher des solutions.
L'expression 's'apitoyer sur son sort' signifie ressentir de la pitié pour soi-même ou pour quelqu'un, ce qui correspond ici au contexte.
Mots: le / enfant / histoire / a / apitoyé / son / père
Cette construction montre que l'histoire (sujet) a provoqué la pitié (verbe apitoyer) chez le père (complément d'objet).
Ergebnis: /3
Summary
Apitoyer means to make someone feel pity or sympathy, often by highlighting suffering or vulnerability.
- To evoke pity or sympathy in someone.
- Often used with 'sur' (to pity someone/something).
- Can imply manipulation or genuine compassion.
Focus on evoking compassion
Use 'apitoyer' when you want to emphasize the act of making someone feel sorry for another.
Beware of sounding manipulative
Using 'apitoyer' can sometimes suggest that the pity evoked is undeserved or strategically sought.
Pity in French culture
French culture often values nuanced emotional expression. 'Apitoyer' fits into discussions where empathy and compassion are explored, sometimes critically.
Beispiele
4 von 4Le mendiant tentait d'apitoyer les passants avec ses vêtements déchirés.
The beggar tried to evoke pity from passersby with his torn clothes.
Ne vous apitoyez pas sur mon sort, aidez-moi plutôt.
Don't pity my fate, help me instead.
La description poignante de la souffrance des réfugiés visait à apitoyer le public.
The poignant description of the refugees' suffering aimed to move the public to pity.
L'auteur s'attache à dépeindre la vulnérabilité du personnage pour apitoyer le lecteur.
The author focuses on depicting the character's vulnerability to elicit the reader's pity.
Related Content
Verwandtes Vokabular
Mehr emotions Wörter
abandon
B1The action or fact of abandoning someone or something; abandonment (can be emotional).
abasourdi
B1Stunned, dumbfounded, greatly astonished or shocked.
abattement
A2A state of extreme dejection; despondency.
abattu
A2In low spirits; disheartened; dejected.
abominable
B1Causing moral revulsion; detestable.
Accablant
B1Overwhelming or oppressive; crushing, burdensome.
accablé
A2Overwhelmed with a burden or strong emotion.
accablement
B1Feeling of being overwhelmed by sadness, grief, or fatigue; dejection, overwhelm.
accabler
B1To overwhelm (someone) with a burden or strong emotion.
Accabler de reproches
B1To overwhelm with reproaches; to heavily criticize.