At the A1 level, 'culpabiliser' is a bit advanced, but you can understand the basic idea of 'guilt'. At this stage, you usually learn words like 'désolé' (sorry) or 'pardon' (excuse me). If you feel bad about something, you might say 'Je suis triste' or 'C'est ma faute' (It's my fault). 'Culpabiliser' is the verb for that feeling of 'It's my fault' or when someone else makes you feel that way. Imagine you didn't do your homework, and your teacher looks at you sadly. That feeling in your stomach is 'culpabiliser'. Even if you don't use the word yet, knowing it exists helps you understand when French people talk about their feelings. It's a regular '-er' verb, so it conjugates just like 'parler' or 'manger'. For example, 'Je culpabilise' means 'I feel guilty'. It's a useful word to know because French people talk about their emotions quite often, even in simple conversations. You might hear a friend say 'Ne culpabilise pas !' which simply means 'Don't feel bad!' or 'Don't feel guilty!'. This is a very common way to comfort someone who is apologizing too much. At A1, focus on recognizing the word and knowing it relates to the feeling of being 'coupable' (guilty). You don't need to use it in complex sentences yet, but being able to say 'Je culpabilise' is a great way to express a specific emotion beyond just being 'triste' (sad). It shows you are starting to understand the nuances of French social interaction. Remember, French culture values expressing these small emotional shifts, so even at the beginning of your journey, having a word for 'feeling guilty' is very helpful.
At the A2 level, you are starting to describe your feelings and daily life in more detail. 'Culpabiliser' becomes a very useful verb for explaining why you are stressed or why you are doing something. You can use it to talk about your family or your habits. For example, 'Je culpabilise quand je ne fais pas de sport' (I feel guilty when I don't exercise). This is a classic A2 sentence structure. You are combining a feeling with a reason. You can also start to use the negative form to tell others to relax: 'Tu ne dois pas culpabiliser' (You shouldn't feel guilty). At this level, you should also notice the difference between 'être coupable' (to be guilty of a crime or a mistake) and 'culpabiliser' (to have the feeling of guilt). 'Culpabiliser' is much more common in daily life. You'll hear it in movies when characters are arguing or in songs. It's a regular verb, so you can practice it in the past tense (Passé Composé): 'J'ai culpabilisé toute la journée' (I felt guilty all day). This is helpful for telling stories about your day. You might also start to see the transitive use: 'Ma mère me culpabilise' (My mother makes me feel guilty). This helps you describe relationships. At A2, you are moving beyond simple adjectives like 'content' or 'triste' and starting to use verbs that describe psychological processes. 'Culpabiliser' is a perfect example of this. It allows you to explain the *source* of your emotions. When you use it, you sound more sophisticated and more like a native speaker who understands the 'états d'âme' (states of soul) that are so important in French culture. Practice using it with 'de' and an infinitive, like 'Je culpabilise de manger du chocolat', to really master the A2 level usage.
At the B1 level, you are expected to handle more complex social interactions and express opinions and feelings with nuance. 'Culpabiliser' is a key verb for this level because it often appears in discussions about social pressure, work-life balance, and interpersonal relationships. You should be able to use it both transitively ('Il culpabilise ses employés') and intransitively ('Elle culpabilise de son absence'). This is the level where you start to understand the *intent* behind the word. When someone says 'Arrête de me culpabiliser', they are identifying a manipulative behavior. As a B1 learner, being able to use this word in a discussion about societal expectations is very important. For instance, you might discuss 'la culpabilisation des consommateurs' in an environmental context. You should also be comfortable using it in different tenses, including the conditional ('Je culpabiliserais si je ne venais pas') and the subjunctive ('Il est dommage que tu culpabilises autant'). This level also introduces the opposite verb, 'déculpabiliser', which is very common in French media. You'll see articles about 'comment déculpabiliser au travail'. Understanding the relationship between these two verbs—the induction of guilt and the removal of guilt—is essential for reaching B1 proficiency. You are no longer just describing a simple feeling; you are discussing a psychological dynamic. You can use 'culpabiliser' to explain your motivations: 'Je suis venu parce que je culpabilisais de rester chez moi'. This shows a high level of emotional literacy in French. You should also be aware of common collocations like 'culpabiliser à outrance' (to feel excessive guilt). Mastery at B1 means using 'culpabiliser' to navigate social boundaries and participate in the ongoing French cultural conversation about duty, pleasure, and the individual's right to feel 'bien dans sa peau' (good in one's own skin).
At the B2 level, you should have a deep understanding of 'culpabiliser' and its role in French discourse. You are expected to use it with precision in both formal and informal contexts. At this level, you can analyze the nuances between 'culpabiliser' and other verbs like 'reprocher', 'blâmer', or 'accuser'. You understand that 'culpabiliser' is specifically about the *internalization* of guilt. In a B2 essay or debate, you might use the word to discuss the ethics of advertising or political rhetoric: 'Le discours politique tend à culpabiliser les plus précaires au lieu de proposer des solutions structurelles'. This shows you can apply the word to abstract and complex social issues. You should also be familiar with the noun form 'la culpabilisation' and the adjective 'culpabilisant' (guilty-inducing). For example, 'C'est un discours très culpabilisant'. At B2, your usage should be grammatically flawless, including the correct use of prepositions ('culpabiliser de' or 'culpabiliser pour') and the reflexive form 'se culpabiliser' when appropriate for emphasis. You can also use the verb in more literary or rhetorical ways, such as personifying abstract concepts: 'La société nous culpabilise sans cesse sur notre apparence'. You understand that 'culpabiliser' is a tool of social control and can discuss it as such. Furthermore, you can use the verb to express subtle emotional states in storytelling or personal narratives. Your ability to use 'culpabiliser' and its derivatives correctly reflects your ability to handle the 'nuances de la langue' and your sensitivity to the psychological depth of French communication. You are now able to engage with complex texts, such as psychological essays or philosophical debates, where 'la culpabilité' and 'la culpabilisation' are central themes. Your mastery of this verb is a clear indicator of your transition from an intermediate to an advanced learner who can navigate the complexities of the human heart and society.
At the C1 level, your command of 'culpabiliser' should be near-native, allowing you to use it in highly sophisticated and varied contexts. You understand the historical and cultural weight of the word in France, perhaps linking it to the country's Catholic heritage or its philosophical traditions of existentialism and responsibility. In a C1 context, you might use 'culpabiliser' to critique complex systems of power or to explore the depths of human psychology in a literary analysis. You can effortlessly switch between the transitive, intransitive, and reflexive forms to convey the exact shade of meaning you intend. For example, you might distinguish between 'culpabiliser quelqu'un' (an external act) and 'se culpabiliser' (an internal, often pathological process). You are also adept at using the adjective 'culpabilisateur/culpabilisatrice' (someone or something that induces guilt) and the noun 'culpabilité'. Your vocabulary includes related idiomatic expressions and you can use 'culpabiliser' in high-level academic writing or professional environments. For instance, 'L'approche managériale actuelle évite de culpabiliser les collaborateurs pour favoriser l'innovation'. You can also use the verb to discuss the 'culpabilisation' inherent in modern movements like 'le développement personnel' or 'l'écocitoyenneté'. At C1, you are sensitive to the register of the word and can use it to evoke specific emotional responses in your audience. You might use it in a speech to challenge an audience's assumptions or in a novel to describe a character's internal torment. Your understanding of 'culpabiliser' is not just linguistic but cultural and psychological; you know exactly when the word will resonate most effectively. You can engage in deep discussions about 'la mauvaise conscience' and how 'la culpabilisation' functions as a mechanism of social cohesion or exclusion. Mastery at this level means 'culpabiliser' is a versatile instrument in your rhetorical orchestra, used with precision, nuance, and a deep understanding of its impact.
At the C2 level, you possess a mastery of 'culpabiliser' that allows for total linguistic and cultural fluency. You can use the word in its most subtle and abstract forms, often employing it in philosophical, legal, or highly literary contexts. You understand the word's etymological roots and its evolution within the French language. At this level, you can deconstruct the 'discours de culpabilisation' in various domains, from theology to neurobiology. You might participate in a debate about 'la responsabilité individuelle versus la culpabilisation systémique' with the same ease as a native intellectual. Your use of the verb and its derivatives is perfectly integrated into complex, multi-clausal sentences. For example: 'Par-delà la simple velléité de culpabiliser l'autre, il s'agit ici d'une véritable stratégie d'assujettissement psychologique'. This shows a command of the language that is both precise and sophisticated. You are also aware of how 'culpabiliser' interacts with other high-level concepts like 'la rédemption', 'l'éthique', and 'l'aliénation'. You can use the word to analyze the works of French thinkers like Camus, Sartre, or Foucault, discussing how they treat the theme of guilt. In professional or academic settings, your use of 'culpabiliser' is impeccable, whether you are writing a psychological report, a legal brief, or a literary critique. You also understand the subtle irony or sarcasm that can be conveyed with the word in casual settings among highly educated speakers. Your mastery is such that you can play with the word, creating neologisms or using it in unexpected metaphors. At C2, 'culpabiliser' is no longer just a word you 'know'; it is a concept you can manipulate with virtuosity to express the most complex and delicate aspects of human experience and social structure. You have reached a point where the language is not just a tool for communication, but a medium for profound thought and artistic expression.

culpabiliser in 30 Sekunden

  • Culpabiliser is a versatile French verb meaning to make someone feel guilty or to feel guilty yourself, often used in social and psychological contexts.
  • It is a regular -er verb, making it easy to conjugate, and is essential for discussing emotions, responsibilities, and interpersonal dynamics in French.
  • Commonly heard in family arguments, workplace discussions, and media debates about social issues like health, parenting, and environmental responsibility.
  • The antonym 'déculpabiliser' is equally popular in France, reflecting a modern cultural movement toward self-acceptance and the reduction of unnecessary shame.

The French verb culpabiliser is a multifaceted term that primarily describes the act of making someone feel guilty or, intransitively, the act of feeling guilt oneself. In the complex landscape of French social interactions, this word carries significant weight because it describes a psychological maneuver often used in family dynamics, romantic relationships, and even political discourse. Unlike the simple adjective 'coupable' (guilty), which denotes a state of being, 'culpabiliser' is an active process. It is the mechanism by which guilt is transferred or induced. In a society that has been historically influenced by both Catholic traditions of conscience and secular intellectualism, the concept of guilt—and the rejection of unnecessary guilt—is a frequent topic of conversation. When a French speaker says 'Arrête de me culpabiliser,' they are not just saying 'stop blaming me'; they are specifically asking you to stop trying to trigger their internal sense of remorse or shame.

Transitive Usage
To make someone else feel guilty. Example: 'Mes parents essaient de me culpabiliser parce que je ne rentre pas pour Noël' (My parents are trying to make me feel guilty because I'm not coming home for Christmas).
Intransitive Usage
To feel guilty within oneself. Example: 'Je culpabilise d'avoir mangé tout le gâteau' (I feel guilty for having eaten the whole cake).

Il ne faut pas culpabiliser les mères qui travaillent beaucoup.

The term is also heavily used in modern psychological contexts. You will find it in self-help books, magazines like 'Psychologies Magazine', and in discussions about 'bien-être' (well-being). The French often talk about 'la déculpabilisation'—the process of stripping away the guilt associated with pleasure, such as eating chocolate or taking a long vacation. This cultural push toward 'déculpabiliser' reflects a modern French desire to balance duty with 'la joie de vivre'. In professional settings, managers are cautioned not to 'culpabiliser' their employees regarding sick leave, as it is seen as a counterproductive and toxic management style. Understanding this word requires recognizing that it is as much about the *source* of the guilt as it is about the feeling itself. It implies a certain level of manipulation or social pressure, making it a vital word for navigating interpersonal boundaries in France.

Elle se sentait mal, mais elle refusait de culpabiliser davantage.

Societal Context
Used frequently in environmental debates: 'Faut-il culpabiliser les consommateurs pour le climat ?' (Should consumers be made to feel guilty about the climate?)

Furthermore, the verb is essential for expressing emotional intelligence. By identifying the act of 'culpabilisation,' a speaker can call out unfair treatment. For instance, if a friend says, 'If you really cared about me, you would come,' you might respond, 'N'essaie pas de me culpabiliser' (Don't try to guilt-trip me). This demonstrates a sophisticated grasp of French social cues. The word also appears in clinical psychology to describe the pathological guilt found in depression. It is a versatile tool that spans from casual dinner table complaints to high-level academic discussions about morality and ethics. Its prevalence in the French lexicon suggests a culture that is highly attuned to the power of shame and the importance of individual emotional autonomy.

Le marketing moderne cherche souvent à culpabiliser l'acheteur pour vendre des solutions.

Arrête de culpabiliser pour des choses que tu ne peux pas changer.

The 'Anti-Guilt' Movement
The prefix 'dé-' is often added to create 'déculpabiliser,' meaning to remove guilt. This is a massive trend in French parenting and lifestyle media.

In conclusion, 'culpabiliser' is more than just 'to feel guilty.' It is a verb of action and influence. It describes the subtle art of emotional leverage and the internal struggle with one's own conscience. Whether you are defending yourself against a manipulative relative or discussing the ethical implications of consumerism, 'culpabiliser' provides the precise vocabulary needed to describe the induction and experience of guilt in all its forms. Mastery of this word allows you to participate in deep, meaningful conversations about human behavior and social expectations in the French-speaking world.

Using culpabiliser correctly requires an understanding of its dual nature as both a transitive and an intransitive verb. When used transitively, it follows the pattern: [Subject] + culpabilise + [Direct Object]. This means the subject is actively making the object feel guilty. For example, 'Le professeur culpabilise les élèves qui n'ont pas étudié' (The teacher makes the students who didn't study feel guilty). It is important to note that the object is usually a person or a group of people. You wouldn't 'culpabiliser' an object. This structure is very common in descriptions of social or pedagogical pressure. It highlights the external source of the emotional state.

Transitive Pattern
Subject + culpabiliser + Person. 'Elle me culpabilise tout le temps.'
Intransitive Pattern
Subject + culpabiliser + (de + infinitive/noun). 'Je culpabilise de ne pas l'avoir aidé.'

Il est inutile de culpabiliser les gens pour leurs choix personnels.

When used intransitively, 'culpabiliser' means to feel guilt yourself. The pattern is usually [Subject] + culpabilise + [de + Verb in Infinitive] or [Subject] + culpabilise + [pour + Noun]. For instance, 'Je culpabilise de partir en vacances sans mon chien' (I feel guilty about going on vacation without my dog). This usage is extremely frequent in daily conversation. It describes an internal state of mind. Interestingly, while the reflexive form 'se culpabiliser' exists, it is often seen as redundant or slightly more formal. In most casual and standard contexts, simply saying 'je culpabilise' is sufficient and preferred. This brevity is a hallmark of modern French, where the verb itself carries the full weight of the emotional experience.

Elle a arrêté de culpabiliser une fois qu'elle a compris la vérité.

In terms of tense and mood, 'culpabiliser' is a regular '-er' verb, making it relatively easy to conjugate. In the imperative, it is often used negatively: 'Ne culpabilise pas !' (Don't feel guilty!). In the subjunctive, it might appear in sentences like 'Il ne faut pas que tu culpabilises' (You shouldn't feel guilty). The versatility of the verb allows it to be used in complex sentence structures, such as those involving the gerund: 'En me culpabilisant ainsi, tu ne fais qu'empirer les choses' (By making me feel guilty like this, you are only making things worse). This shows how the verb can function as a tool for analyzing the dynamics of a conversation while it is happening.

Common Mistake
Avoid saying 'faire culpabiliser' unless you want to emphasize the causation. 'Tu me culpabilises' is more direct and natural than 'Tu me fais culpabiliser'.

Nous ne devrions pas culpabiliser les victimes d'accidents.

The verb also frequently appears in the passive voice in journalistic or academic French: 'Les citoyens sont souvent culpabilisés par les discours politiques' (Citizens are often made to feel guilty by political speeches). This highlights the systemic nature of guilt-induction. In literature, you might find more poetic uses, such as 'La nuit me culpabilise' (The night makes me feel guilty), where an abstract concept is personified as the source of remorse. Whether in its simplest form or in complex grammatical constructions, 'culpabiliser' is a key verb for expressing the nuances of responsibility and emotion in French.

Pourquoi est-ce que tu essaies toujours de me culpabiliser ?

Formal Usage
In legal or sociological texts: 'Le processus de culpabilisation sociale'.

Mastering the usage of 'culpabiliser' involves recognizing its power to describe both an internal feeling and an external action. It is a bridge between the self and the other, between emotion and social pressure. By practicing these patterns, you will be able to express a wide range of human experiences, from the trivial regret of eating a second dessert to the profound moral weight of social injustice. It is a verb that truly captures the 'états d'âme' (states of the soul) so central to French expression.

In France, you will hear culpabiliser in a variety of everyday situations, ranging from intimate family settings to the broad stage of national media. One of the most common places is within the family home. French parents, like parents everywhere, might use guilt as a tool of discipline, and children (even adult ones) are quick to identify it. You'll hear phrases like 'Tu me fais culpabiliser' during arguments about not visiting enough or not helping with chores. It's a word that signals a defense mechanism—it's a way of saying, 'I see what you're doing, and I'm not going to let it work.' This psychological awareness is quite common in French culture, where analyzing one's emotions is often encouraged.

Television and Radio
Talk shows frequently discuss 'la culpabilisation des parents' or 'la culpabilisation des chômeurs' (the guilt-tripping of the unemployed).
Magazines
Lifestyle and health magazines often have headlines like 'Comment arrêter de culpabiliser' (How to stop feeling guilty).

À la télé, ils adorent culpabiliser les gens sur leur consommation de sucre.

The word is also a staple of French workplace culture. In a country with strong labor protections and a high value on 'le temps libre' (free time), there is often a tension between productivity and rest. Employees might say they 'culpabilisent' when they leave the office 'tôt' (early, which in France might be 5:30 or 6:00 PM) while their colleagues are still working. This 'culpabilité' is a frequent topic in 'la pause café' (the coffee break) conversations. Managers, on the other hand, might be accused of 'culpabiliser' their teams to meet tight deadlines. Hearing this word in a professional context often points to a discussion about work-life balance and the ethics of management.

Je ne veux pas te culpabiliser, mais on t'attendait pour le dîner.

In the realm of public health and ecology, 'culpabiliser' is a key term in the debate over how to change behavior. When the government launches a campaign against smoking or for recycling, critics often ask: 'Est-ce efficace de culpabiliser les citoyens ?' (Is it effective to make citizens feel guilty?). This use of the word highlights a social debate about the best way to encourage collective responsibility without causing individual distress. You'll hear it on news programs like 'C dans l'air' or read it in editorials in 'Le Monde'. It reflects a society that is skeptical of moralizing from above and values individual freedom.

Podcast Culture
Modern French podcasts about feminism and social issues frequently use 'culpabiliser' to discuss the 'charge mentale' (mental load) of women.

Il y a une tendance à culpabiliser ceux qui ne suivent pas le régime parfait.

Finally, you will hear it in the context of food—a sacred topic in France. With the rise of 'le healthy' and various dietary trends, the act of 'culpabiliser' over a croissant or a glass of wine has become a common trope. Friends at a restaurant might say, 'Allez, on ne va pas culpabiliser !' (Come on, let's not feel guilty!) before ordering a decadent dessert. This usage is lighthearted but points to a deeper cultural negotiation between traditional indulgence and modern health standards. In all these contexts, 'culpabiliser' is the word that captures the friction between what we do and what we feel we *should* do.

Le film explore comment le secret peut culpabiliser toute une famille.

Everyday Slang
'C'est bon, déculpabilise !' is a common way to tell someone to chill out and stop worrying.

In summary, 'culpabiliser' is everywhere because guilt is a universal human experience, but the French have a particularly keen way of naming it and calling it out. From the 'maman' guilt-tripping her son to the politician moralizing on TV, the word 'culpabiliser' provides the necessary vocabulary to navigate these high-stakes emotional waters. Hearing it in the wild will give you a direct window into the French psyche and its ongoing dialogue with conscience, duty, and pleasure.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using culpabiliser is confusing it with the adjective 'coupable' (guilty). While they share the same root, their usage is very different. You cannot say 'Je suis culpabiliser'; you must say either 'Je culpabilise' (I feel guilty) or 'Je me sens coupable' (I feel guilty). The verb 'culpabiliser' describes the *action* or the *process* of feeling guilt, whereas 'coupable' describes the *state*. Think of 'culpabiliser' as 'to be in the process of feeling guilty' or 'to guilt-trip'. Using the adjective when you need the verb, or vice versa, is a common pitfall for B1 learners who are just beginning to navigate more complex emotional vocabulary.

Mistake: 'Je suis culpabiliser'
Correct: 'Je culpabilise' or 'Je me sens coupable'. You don't use 'être' with this verb in this way.
Mistake: 'Culpabiliser à quelqu'un'
Correct: 'Culpabiliser quelqu'un'. It is a direct transitive verb. No 'à' is needed.

Incorrect: Elle essaie de me culpabiliser à mon frère. Correct: Elle culpabilise mon frère.

Another subtle mistake involves the preposition used after the verb. When you feel guilty *about* something, you should use 'de' followed by an infinitive or a noun. Many learners mistakenly use 'pour' because of the English 'guilty for'. While 'pour' is sometimes heard in casual speech, 'de' is the grammatically correct and more common choice in standard French. For example, 'Je culpabilise de ne pas avoir appelé' is better than 'Je culpabilise pour ne pas avoir appelé'. Mastering these prepositions is key to sounding more like a native speaker and less like someone translating directly from English in their head.

Ne confondez pas : 'Je le blâme' (I blame him) et 'Je le culpabilise' (I make him feel guilty).

A third mistake is the over-reliance on 'faire culpabiliser'. While 'faire + infinitive' is a very common structure in French to mean 'to make someone do something,' with 'culpabiliser,' the verb itself can already mean 'to make someone feel guilty.' So, 'Tu me culpabilises' is usually sufficient. Using 'Tu me fais culpabiliser' isn't necessarily wrong, but it can sound slightly redundant or emphasize the causation in a way that isn't always intended. It's like the difference between 'You guilt me' and 'You make me feel guilty.' In French, the shorter version is often more powerful and idiomatic.

Reflexive Confusion
Learners often think they *must* use 'se culpabiliser' to mean 'to feel guilty.' In reality, 'culpabiliser' alone is more common for this meaning.

Il culpabilise tout seul dans son coin (He's feeling guilty all by himself in his corner).

Finally, be careful with the register. 'Culpabiliser' is a standard, versatile word, but in very formal legal contexts, you might use 'incriminer' or 'accuser' if you are talking about actual legal guilt rather than the feeling. Conversely, in very slangy French, you might hear people say 'se mettre la pression' or 'se prendre la tête,' which can overlap with feeling guilty but are broader. Understanding that 'culpabiliser' specifically targets the *emotion* of guilt will help you avoid using it when you actually mean 'to stress' or 'to accuse.' Keeping these distinctions in mind will significantly improve your accuracy and nuance in French.

On ne peut pas culpabiliser quelqu'un qui n'a rien fait de mal.

Pronunciation Tip
Ensure you pronounce the 'l' and the 'p' clearly: /kyl.pa.bi.li.ze/. Don't rush through the middle syllables.

By avoiding these common mistakes—misusing 'être', choosing the wrong preposition, or over-complicating the causative structure—you will use 'culpabiliser' with the confidence of a native speaker. It is a precise tool in the French emotional toolkit, and using it correctly will allow you to describe complex social dynamics with ease and accuracy.

While culpabiliser is a very specific and useful verb, there are several alternatives and similar words that can help you express related concepts or vary your vocabulary. The most direct alternative for the intransitive meaning (to feel guilty) is the phrase 'se sentir coupable'. This is slightly more formal and emphasizes the feeling as a state of being. For example, 'Je me sens coupable de lui avoir menti' (I feel guilty for having lied to him). While 'culpabiliser' is more active, 'se sentir coupable' is more descriptive of the internal emotional climate. Using both will make your French sound more natural and less repetitive.

Se sentir coupable
To feel guilty (state). More formal than 'culpabiliser'.
Blâmer
To blame. Focuses on responsibility rather than the feeling of guilt.
Reprocher
To reproach or criticize. 'Je lui reproche son retard' (I reproach him for his lateness).

Au lieu de me culpabiliser, tu pourrais m'aider à trouver une solution.

For the transitive meaning (to make someone feel guilty), you might use the idiom 'faire la morale à quelqu'un' (to lecture someone or moralize). This has a slightly different nuance, implying a superior attitude where one person tells another what they should have done. Another powerful alternative is 'jeter la pierre à quelqu'un' (to cast the first stone/to blame). This is more about public or social condemnation. If you want to describe a more persistent, internal sense of guilt, the verb 'tourmenter' (to torment) or the phrase 'avoir des remords' (to have remorse) are excellent choices. Remorse is often seen as a deeper, more lasting feeling than the immediate 'culpabilité'.

Il a des remords, mais il ne veut pas le montrer en culpabilisant publiquement.

In a psychological or therapeutic context, you might encounter the term 'infantiliser' (to infantilize). While not a synonym, it is often related to 'culpabiliser,' as making someone feel guilty is a way of treating them like a child who has misbehaved. Another related concept is 'responsabiliser' (to make someone responsible). This is the positive counterpart: instead of making someone feel bad (culpabiliser), you are empowering them to take charge of their actions. In modern management and education, 'responsabiliser' is favored over 'culpabiliser' as a more constructive approach to behavior change. Knowing these opposites helps define the boundaries of 'culpabiliser' more clearly.

Responsabiliser
To make someone responsible. The constructive alternative to 'culpabiliser'.
Accuser
To accuse. Much stronger and more direct than 'culpabiliser'.

L'objectif est de responsabiliser les jeunes plutôt que de les culpabiliser.

Finally, the verb 'déculpabiliser' is perhaps the most important related word to know. It means to remove the guilt from a situation or a person. You will see this everywhere in French lifestyle media: 'Déculpabilisez face au chocolat !' (Stop feeling guilty about chocolate!). It represents a cultural shift toward self-acceptance and the rejection of societal 'culpabilisation'. By understanding 'culpabiliser' alongside its synonyms like 'se sentir coupable' and its opposites like 'déculpabiliser' and 'responsabiliser,' you gain a comprehensive map of the French emotional landscape regarding duty, shame, and freedom.

Elle a réussi à déculpabiliser son amie après l'échec de son projet.

Summary of Nuance
'Culpabiliser' is the most versatile and modern term for the active experience of guilt, whether self-induced or imposed by others.

In conclusion, while 'culpabiliser' is a powerful word, its true strength is revealed when contrasted with its synonyms and antonyms. Whether you are seeking a more formal expression like 'se sentir coupable' or a more constructive approach like 'responsabiliser,' having these alternatives at your fingertips will allow you to express the complexities of human conscience with precision and grace in any French conversation.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The term 'culpabiliser' became much more common in the 20th century with the rise of psychoanalysis in France. It shifted from a legalistic sense to a deeply psychological one. Today, it is one of the most used words in French emotional vocabulary, reflecting a culture that is very aware of psychological manipulation.

Aussprachehilfe

UK /kyl.pa.bi.li.ze/
US /kyl.pa.bi.li.ze/
In French, the stress is generally even, but the final syllable 'ze' is slightly more emphasized.
Reimt sich auf
manger parler aimer réaliser organiser analyser utiliser optimiser
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'u' as 'oo' (like 'cool'). It should be /y/.
  • Skipping the second 'i' syllable.
  • Pronouncing the final 'r'. It is silent.
  • Turning the 'p' into a 'b' sound.
  • Stress on the first syllable instead of the end.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

The word is common in magazines and novels, usually easy to spot due to its root 'culp-'.

Schreiben 4/5

Requires correct use of prepositions (de/pour) and understanding transitive vs. intransitive.

Sprechen 3/5

Pronunciation is key, but the verb conjugates regularly.

Hören 3/5

Common in spoken French, especially in emotional or argumentative contexts.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

coupable faute sentir faire vouloir

Als Nächstes lernen

déculpabiliser responsabiliser remords conscience reprocher

Fortgeschritten

inculper déontologie aliénation rédemption absolution

Wichtige Grammatik

Regular -er verb conjugation

Je culpabilise, tu culpabilises, il culpabilise...

Preposition 'de' before an infinitive

Je culpabilise de partir.

Direct object pronouns with transitive verbs

Il ME culpabilise.

Negative imperative construction

Ne culpabilise pas !

The causative 'faire + infinitive'

Tu me fais culpabiliser.

Beispiele nach Niveau

1

Je culpabilise un peu.

I feel a little guilty.

Simple present tense of a regular -er verb.

2

Ne culpabilise pas !

Don't feel guilty!

Imperative negative form.

3

Pourquoi tu culpabilises ?

Why do you feel guilty?

Question with 'pourquoi'.

4

Il culpabilise pour le gâteau.

He feels guilty about the cake.

Using 'pour' + noun.

5

Elle culpabilise souvent.

She often feels guilty.

Use of the adverb 'souvent'.

6

Nous culpabilisons tous.

We all feel guilty.

First person plural 'nous'.

7

Je ne veux pas culpabiliser.

I don't want to feel guilty.

Infinitive after 'vouloir'.

8

C'est mal de culpabiliser.

It's bad to feel guilty.

Infinitive as part of an impersonal expression.

1

Je culpabilise de ne pas avoir travaillé hier.

I feel guilty for not having worked yesterday.

Culpabiliser de + negative infinitive.

2

Ma mère essaie de me culpabiliser.

My mother is trying to make me feel guilty.

Transitive usage (culpabiliser quelqu'un).

3

Tu culpabilises parce que tu es gentil.

You feel guilty because you are kind.

Using 'parce que' to give a reason.

4

J'ai culpabilisé après mon départ.

I felt guilty after I left.

Passé composé with 'avoir'.

5

On ne doit pas culpabiliser les enfants.

We shouldn't make children feel guilty.

Modal verb 'devoir' + infinitive.

6

Elle culpabilise de manger trop de sucre.

She feels guilty for eating too much sugar.

Culpabiliser de + infinitive.

7

Est-ce que tu culpabilises encore ?

Do you still feel guilty?

Use of 'encore' for continuity.

8

Il a arrêté de culpabiliser.

He stopped feeling guilty.

Arrêter de + infinitive.

1

Arrête de me culpabiliser pour tes erreurs !

Stop making me feel guilty for your mistakes!

Imperative with direct object 'me'.

2

Je culpabilise de ne pas passer assez de temps avec ma famille.

I feel guilty about not spending enough time with my family.

Expressing a complex feeling of regret.

3

Il ne faut pas culpabiliser les gens qui ont besoin d'aide.

One should not make people who need help feel guilty.

Impersonal 'il ne faut pas' + transitive verb.

4

Elle se sentait mal, mais elle refusait de culpabiliser davantage.

She felt bad, but she refused to feel any more guilty.

Using 'davantage' for emphasis.

5

Le but de cette pub n'est pas de culpabiliser le consommateur.

The goal of this ad is not to make the consumer feel guilty.

Negative 'ne...pas' with infinitive.

6

Si je n'y vais pas, je vais culpabiliser toute la soirée.

If I don't go, I'm going to feel guilty all evening.

Future 'aller + infinitive' with 'si' clause.

7

Pourquoi essaies-tu toujours de le culpabiliser ?

Why are you always trying to make him feel guilty?

Interrogative with inversion.

8

Nous avons tous tendance à culpabiliser inutilement.

We all have a tendency to feel guilty unnecessarily.

Phrase 'avoir tendance à'.

1

Certains discours politiques visent à culpabiliser les plus démunis.

Some political speeches aim to make the most destitute feel guilty.

Transitive usage in a socio-political context.

2

Il est inutile de culpabiliser face à une situation que l'on ne maîtrise pas.

It is useless to feel guilty in the face of a situation that one does not control.

Impersonal expression with 'face à'.

3

Le film montre comment un secret peut culpabiliser toute une famille pendant des années.

The film shows how a secret can make a whole family feel guilty for years.

Verb used to describe a long-term psychological process.

4

Elle a réussi à déculpabiliser son amie après son échec professionnel.

She succeeded in making her friend feel less guilty after her professional failure.

Using the antonym 'déculpabiliser'.

5

Ne te laisse pas culpabiliser par les attentes des autres.

Don't let yourself be made to feel guilty by the expectations of others.

Passive-like structure with 'se laisser' + infinitive.

6

Je culpabiliserais de ne pas lui dire la vérité maintenant.

I would feel guilty for not telling him the truth now.

Conditional mood for a hypothetical feeling.

7

La société nous culpabilise souvent sur notre mode de vie.

Society often makes us feel guilty about our lifestyle.

Subject is an abstract noun ('la société').

8

Il culpabilise énormément d'avoir raté cette opportunité.

He feels enormous guilt for having missed this opportunity.

Using 'énormément' for intensity.

1

La culpabilisation est un levier puissant dans les relations de pouvoir.

Guilt-tripping is a powerful lever in power relations.

Using the noun form 'culpabilisation'.

2

Il importe de ne pas culpabiliser les victimes de traumatismes.

It is important not to make victims of trauma feel guilty.

Formal impersonal 'il importe de'.

3

Cette campagne de sensibilisation évite soigneusement de culpabiliser le public.

This awareness campaign carefully avoids making the public feel guilty.

Adverbial phrase 'soigneusement de'.

4

On peut se demander si culpabiliser les citoyens est une stratégie écologique efficace.

One might wonder if making citizens feel guilty is an effective ecological strategy.

Infinitive as a subject in a subordinate clause.

5

Elle a passé sa vie à se culpabiliser pour des fautes imaginaires.

She spent her life making herself feel guilty for imaginary faults.

Reflexive form 'se culpabiliser' for self-inflicted guilt.

6

L'auteur explore la manière dont la religion peut culpabiliser l'individu.

The author explores the way in which religion can make the individual feel guilty.

Literary analysis context.

7

Il ne faut pas que ce sentiment vienne vous culpabiliser outre mesure.

This feeling must not come to make you feel guilty beyond measure.

Subjunctive mood with 'il ne faut pas que'.

8

Le marketing de la minceur repose souvent sur le fait de culpabiliser les femmes.

Thinness marketing often relies on making women feel guilty.

Using 'le fait de' + infinitive.

1

L'injonction au bonheur permanent tend paradoxalement à culpabiliser ceux qui souffrent.

The injunction to permanent happiness paradoxically tends to make those who suffer feel guilty.

Complex sentence with philosophical nuance.

2

Sartre analyse la mauvaise foi comme une tentative d'échapper à la culpabilisation de la liberté.

Sartre analyzes bad faith as an attempt to escape the guilt-tripping of freedom.

Philosophical terminology.

3

Il serait fallacieux de culpabiliser l'individu pour des défaillances purement structurelles.

It would be fallacious to make the individual feel guilty for purely structural failings.

Use of 'fallacieux' and 'structurelles'.

4

La rhétorique de l'adversaire visait à le culpabiliser aux yeux de l'opinion publique.

The opponent's rhetoric aimed to make him feel guilty in the eyes of public opinion.

Formal political/legal context.

5

Elle s'est libérée du poids des traditions qui cherchaient à la culpabiliser.

She freed herself from the weight of traditions that sought to make her feel guilty.

Metaphorical use of 'poids' (weight).

6

Culpabiliser le patient est une erreur déontologique majeure en psychothérapie.

Making the patient feel guilty is a major ethical error in psychotherapy.

Professional/ethical context.

7

Le texte souligne l'inanité de culpabiliser a posteriori les acteurs de l'histoire.

The text underlines the pointlessness of making historical actors feel guilty after the fact.

Use of Latinism 'a posteriori'.

8

Sa propension à culpabiliser autrui révèle une insécurité profonde.

His propensity to make others feel guilty reveals a deep insecurity.

Use of 'propension' and 'autrui'.

Häufige Kollokationen

culpabiliser à outrance
culpabiliser les parents
ne pas culpabiliser
culpabiliser la victime
culpabiliser inutilement
faire culpabiliser quelqu'un
culpabiliser de son absence
culpabiliser sur tout
discours qui culpabilise
arrêter de culpabiliser

Häufige Phrasen

Arrête de me culpabiliser.

— Stop making me feel guilty. Used to call out someone's emotional manipulation.

Arrête de me culpabiliser parce que je sors avec mes amis.

Je culpabilise à mort.

— I feel extremely guilty. 'À mort' is an informal intensifier.

J'ai oublié son anniversaire, je culpabilise à mort.

Il ne faut pas culpabiliser.

— You shouldn't feel guilty. General advice to someone feeling bad.

Tu as fait de ton mieux, il ne faut pas culpabiliser.

C'est culpabilisant.

— It's guilt-inducing. Used to describe a situation, comment, or ad.

Je trouve que ce film est très culpabilisant pour les jeunes.

Sans culpabiliser.

— Without feeling guilty. Often used when enjoying a treat.

On peut manger ce dessert sans culpabiliser.

Culpabiliser pour rien.

— To feel guilty for no reason. Used when the guilt is unjustified.

Tu te prends trop la tête, tu culpabilises pour rien.

Se faire culpabiliser.

— To be made to feel guilty by someone else.

Je me suis fait culpabiliser par mon patron toute la journée.

Culpabiliser de plaisir.

— To feel guilty about enjoying something. A common French paradox.

Les Français aiment culpabiliser de plaisir devant un bon plat.

Déculpabilise un peu !

— Lighten up / Stop feeling so guilty! An informal imperative.

Allez, déculpabilise un peu, ce n'est qu'une erreur !

Le poids de culpabiliser.

— The weight of feeling guilty. Describes the heavy emotional burden.

Le poids de culpabiliser l'empêchait de dormir.

Wird oft verwechselt mit

culpabiliser vs coupable

Coupable is the adjective (guilty), culpabiliser is the verb (to feel/make feel guilty).

culpabiliser vs blâmer

Blâmer is about assigning fault, culpabiliser is about the emotional weight of guilt.

culpabiliser vs accuser

Accuser is a direct statement of guilt, often legal; culpabiliser is more psychological.

Redewendungen & Ausdrücke

"jeter la pierre à quelqu'un"

— To blame or condemn someone. Often used when saying we shouldn't judge.

Je ne vais pas lui jeter la pierre, on fait tous des erreurs.

standard
"avoir un poids sur la conscience"

— To have a weight on one's conscience. Describes the feeling of guilt.

Depuis ce mensonge, j'ai un poids sur la conscience.

standard
"se battre la coulpe"

— To show public remorse or to blame oneself excessively. From a religious gesture.

Il ne sert à rien de se battre la coulpe maintenant, il faut agir.

formal/literary
"avoir le cul entre deux chaises"

— To be torn between two options, which often leads to 'culpabiliser' regardless of the choice.

Je culpabilise de rester et de partir, j'ai vraiment le cul entre deux chaises.

informal
"se regarder dans la glace"

— To be able to look at oneself in the mirror (to have a clear conscience).

Après ce que tu as fait, comment peux-tu encore te regarder dans la glace ?

standard
"laver son linge sale en famille"

— To settle private matters privately, often to avoid public 'culpabilisation'.

On ne va pas en parler aux voisins, on lave notre linge sale en famille.

standard
"porter le chapeau"

— To take the blame for something, whether guilty or not.

C'est toujours moi qui porte le chapeau dans cette boîte !

informal
"avoir la conscience tranquille"

— To have a clear conscience. The opposite of feeling guilty.

Je peux dormir, j'ai la conscience tranquille.

standard
"chercher un bouc émissaire"

— To look for a scapegoat to blame and 'culpabiliser' instead of oneself.

Au lieu de prendre ses responsabilités, il cherche un bouc émissaire.

standard
"se mettre la rate au court-bouillon"

— To worry excessively, often accompanied by feeling guilty.

Ne te mets pas la rate au court-bouillon pour ça, ça ne sert à rien !

informal

Leicht verwechselbar

culpabiliser vs Inculper

Similar root 'culp-'.

Inculper is strictly legal, meaning to formally charge someone with a crime.

Le juge a décidé d'inculper le suspect.

culpabiliser vs Responsabiliser

Often used in the same context of accountability.

Responsabiliser is positive (empowering); culpabiliser is negative (shaming).

Il faut responsabiliser les élèves.

culpabiliser vs Reprocher

Both involve criticism.

Reprocher is the act of telling someone what they did wrong; culpabiliser is making them feel bad about it.

Je lui reproche son retard.

culpabiliser vs Punir

Both are reactions to a fault.

Punir is an external penalty; culpabiliser is an internal emotional penalty.

Le parent punit l'enfant.

culpabiliser vs Regretter

Both are feelings about the past.

Regretter is wishing something was different; culpabiliser is feeling morally responsible for it.

Je regrette d'avoir perdu mes clés.

Satzmuster

A1

Je culpabilise.

Je culpabilise un peu.

A2

Je culpabilise de + [Infinitive].

Je culpabilise de manger du gâteau.

B1

[Person] me culpabilise.

Mon frère me culpabilise.

B1

Arrête de + [Infinitive].

Arrête de culpabiliser !

B2

C'est [Adjective] de culpabiliser.

C'est inutile de culpabiliser.

B2

Ne pas se laisser + [Infinitive].

Il ne faut pas se laisser culpabiliser.

C1

La culpabilisation de + [Noun].

La culpabilisation des parents est réelle.

C2

[Abstract Noun] tend à culpabiliser [Group].

Le discours ambiant tend à culpabiliser les chômeurs.

Wortfamilie

Substantive

culpabilité (guilt)
culpabilisation (the act of making someone feel guilty)
déculpabilisation (the act of removing guilt)
mea-culpa (admission of guilt)

Verben

culpabiliser (to feel/make feel guilty)
déculpabiliser (to remove guilt)
inculper (to charge with a crime)

Adjektive

coupable (guilty)
culpabilisant (guilt-inducing)
culpabilisateur (someone who induces guilt)
déculpabilisant (guilt-relieving)

Verwandt

faute (fault/mistake)
remords (remorse)
regret (regret)
conscience (conscience)
responsabilité (responsibility)

So verwendest du es

frequency

Very high in modern French, particularly in psychology, parenting, and lifestyle contexts.

Häufige Fehler
  • Je suis culpabilisé. Je culpabilise.

    In French, we use the verb directly to express the feeling. 'Je suis culpabilisé' is passive and sounds like someone is currently performing the action of making you feel guilty, which is rare.

  • Elle me culpabilise à partir. Elle me culpabilise de partir.

    The preposition 'de' is used with 'culpabiliser' when followed by an infinitive. 'À' is incorrect in this context.

  • C'est ma culpabiliser. C'est ma faute / C'est ma culpabilité.

    You cannot use the verb as a noun. Use 'faute' for the mistake or 'culpabilité' for the feeling of guilt.

  • Je culpabilise pour ne pas venir. Je culpabilise de ne pas venir.

    While 'pour' is heard informally, 'de' is the standard and more correct preposition for B1/B2 level French.

  • Arrête de culpabiliser moi. Arrête de me culpabiliser.

    Object pronouns like 'me' must come before the verb in the infinitive.

Tipps

Don't use 'être'

Never say 'Je suis culpabilisé' to mean 'I feel guilty'. Just say 'Je culpabilise'. Using 'être' makes it passive and sounds awkward in most cases.

The 'Dé-' trend

Notice how often 'déculpabiliser' appears in French media. It's a huge part of the modern French identity to reject unnecessary social guilt.

Preposition Power

Mastering 'culpabiliser de' + infinitive will make you sound much more advanced. 'Je culpabilise de ne pas être venu' is a perfect B1/B2 sentence.

Setting Boundaries

Use 'Arrête de me culpabiliser' to set a clear emotional boundary. It's a very effective and common phrase in French arguments.

Noun Form

Learn 'la culpabilisation'. It's very useful for discussing social trends or advertisements that try to make people feel bad.

The French 'U'

Practice the /y/ sound in 'culpabiliser'. Round your lips as if to say 'oo' but say 'ee'. It's the most important sound in the word.

Mix it up

Alternate between 'culpabiliser' and 'se sentir coupable' in your writing to avoid repetition and show a wider vocabulary range.

Family Guilt

In a family context, 'culpabiliser' is the perfect word for the subtle pressure parents often put on their children.

Naming the feeling

French culture values naming specific emotions. Using 'culpabiliser' is more precise and impressive than just saying 'je me sens mal'.

Adjective usage

Use 'culpabilisant' to describe things. 'Ce message est culpabilisant' (This message is guilt-inducing).

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'CULPA' (fault) + 'ABILITY' + 'ER'. It's the 'ability' to make someone feel the 'culpa'. Or think of the Latin 'Mea Culpa' (my fault) and how 'culpabiliser' is the verb for that feeling.

Visuelle Assoziation

Imagine a person carrying a heavy grey backpack labeled 'GUILT'. When someone 'culpabilises' them, they are adding more heavy stones to that backpack.

Word Web

Culpabilité Coupable Remords Faute Déculpabiliser Reproche Conscience Responsabilité

Herausforderung

Try to use 'culpabiliser' in three different ways today: once to describe your own feeling, once to describe a social pressure, and once to tell someone else not to feel bad.

Wortherkunft

Derived from the French adjective 'coupable' (guilty), which comes from the Old French 'coupable', and ultimately from the Latin 'culpabilis' (worthy of blame). The suffix '-iser' was added in the 19th century to create the verb.

Ursprüngliche Bedeutung: To find someone worthy of blame or to charge them with a fault.

Romance (Latin root 'culpa' meaning 'fault' or 'blame').

Kultureller Kontext

Be careful when using this word in professional settings; accusing a boss of 'culpabiliser' you can be seen as quite aggressive and confrontational.

In English, we often use 'to make someone feel guilty' or 'to guilt-trip'. 'Culpabiliser' is more formal than 'guilt-trip' but more common in daily speech than the English equivalent might seem.

Psychologies Magazine (France) - Frequently features articles on how to 'arrêter de culpabiliser'. The film 'Culpabilité zéro' - A French comedy exploring these themes. Sartre's 'L'Être et le Néant' - Discusses themes of responsibility and the weight of existence.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Family relationships

  • Tu culpabilises tes enfants.
  • Ma mère me culpabilise toujours.
  • Je culpabilise de ne pas les voir.
  • Arrête de culpabiliser ton frère.

Diet and health

  • Culpabiliser après un repas.
  • Manger sans culpabiliser.
  • La pub nous culpabilise sur notre poids.
  • Déculpabiliser face au chocolat.

Workplace

  • Culpabiliser de prendre des vacances.
  • Le patron culpabilise son équipe.
  • Ne pas culpabiliser d'être malade.
  • La pression de culpabiliser au bureau.

Environment and politics

  • Culpabiliser les citoyens pour le climat.
  • Un discours très culpabilisant.
  • Faut-il culpabiliser les consommateurs ?
  • La culpabilisation des chômeurs.

Personal growth

  • Apprendre à ne plus culpabiliser.
  • Se culpabiliser pour tout.
  • Arrêter la culpabilisation inutile.
  • Déculpabiliser et avancer.

Gesprächseinstiege

"Est-ce que tu culpabilises souvent quand tu ne travailles pas ?"

"Penses-tu que les publicités essaient trop de nous culpabiliser ?"

"Comment fais-tu pour arrêter de culpabiliser après une erreur ?"

"Est-ce que tes parents essayaient de te culpabiliser quand tu étais petit ?"

"Est-il efficace de culpabiliser les gens pour changer leur comportement ?"

Tagebuch-Impulse

Décris une situation où tu as culpabilisé inutilement. Pourquoi as-tu ressenti cela ?

Est-ce que tu penses que la société française culpabilise trop les gens sur leur mode de vie ?

Écris une lettre imaginaire à quelqu'un qui essaie de te culpabiliser pour lui dire d'arrêter.

Quelles sont les choses qui te font culpabiliser le plus au quotidien ?

Réflexion : Est-ce que culpabiliser aide vraiment à devenir une meilleure personne ?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Generally, yes, it refers to a painful emotion. However, in French culture, discussing it is seen as a positive step toward emotional intelligence and 'déculpabilisation'.

You can, but for serious legal matters, 'se sentir coupable' or 'être reconnu coupable' are more common. 'Culpabiliser' is often used for everyday moral failings.

They are often interchangeable for 'to feel guilty'. 'Se culpabiliser' is slightly more emphatic about the fact that you are doing it to yourself.

The most natural way is 'Arrête de me culpabiliser' or 'Ne me culpabilise pas'.

Yes, it is extremely common. You will hear it in almost every episode of a French drama or read it in any lifestyle magazine.

Grammatically, 'de' is preferred (culpabiliser de faire quelque chose), but 'pour' is frequently used in casual speech.

It means to stop feeling guilty or to make someone else stop feeling guilty. It's a very popular word in modern French self-help.

No, you can only 'culpabiliser' a person or a group of people who have a conscience.

Yes, often to discuss management styles or work-life balance issues.

It is generally considered a B1 level word because it involves describing complex internal emotions and social maneuvers.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Write a sentence in French using 'culpabiliser' about forgetting a friend's birthday.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

How would you tell a friend 'Don't feel guilty about the cake' in French?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about why people feel guilty at work.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'My parents try to make me feel guilty all the time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using the antonym 'déculpabiliser'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using the adjective 'culpabilisant'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I feel guilty for not studying enough.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

How do you say 'Stop guilt-tripping me' informally?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'culpabiliser' in the future tense in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'culpabiliser' in the Passé Composé.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a situation where a politician might 'culpabiliser' the public.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'It is useless to feel guilty about the past.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'culpabiliser' and 'parce que'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'She makes her brother feel guilty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using the noun 'culpabilité'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We shouldn't make children feel guilty for their mistakes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'culpabiliser' in the subjunctive mood after 'Il faut que...'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I am starting to feel guilty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about feeling guilty for eating chocolate.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Guilt-tripping is a bad strategy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I feel guilty' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'culpabiliser' slowly, syllable by syllable.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you tell a friend 'Don't feel guilty'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'She makes me feel guilty.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain in French why someone might feel guilty about eating a croissant.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Stop guilt-tripping your brother.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I feel guilty about not studying yesterday.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask a friend: 'Why do you feel so guilty?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'It's a guilt-inducing ad.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'We shouldn't feel guilty about taking a break.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell someone 'Relax, stop feeling guilty!' informally.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'He feels guilty for his mistakes.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Don't let them make you feel guilty.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I would feel guilty if I didn't help.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain in one sentence what 'déculpabiliser' means.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I felt guilty all day.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'She always tries to make me feel guilty.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'It's useless to feel guilty.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I feel guilty for being late.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Let's eat without feeling guilty!'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: 'Je culpabilise de ne pas être venu.' What is the speaker feeling?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Arrête de me culpabiliser !' Is the tone happy or annoyed?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Il culpabilise son équipe.' Who is feeling the pressure?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Ne culpabilisez pas pour ça.' Is this formal or informal?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Elle a beaucoup culpabilisé.' When did this happen?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'C'est un comportement culpabilisant.' What is being described?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Je culpabilise à mort.' How strong is the feeling?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Pourquoi tu culpabilises ?' Is this a question or a command?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Il ne faut pas culpabiliser les parents.' What is the subject?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Déculpabilise un peu !' What is the speaker suggesting?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Nous culpabilisons tous.' Who is included?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Elle culpabilise de son silence.' What is she feeling guilty about?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Je ne veux pas te culpabiliser.' What is the speaker's intention?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'C'est mal de culpabiliser les autres.' Is this a moral judgment?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'J'ai arrêté de culpabiliser.' Is the feeling over?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!